ID работы: 2428432

Проклятый лес: Утопия

Гет
R
Завершён
543
Пэйринг и персонажи:
Размер:
629 страниц, 211 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
543 Нравится 334 Отзывы 119 В сборник Скачать

Арка Шестая. Часть 47: Особый день...

Настройки текста
      Лью сделал резкий разворот и клинком обрубил опутывающие его золотые нити. Кукловод широко улыбнулся и дёрнул пальцами, стремясь пронзить своего бывшего командира. Марина щёлкнула пальцами, возводя между ними барьер. — Влипли мы по крупному, — девушка покосилась на Макера и Мэтью, — вдвоём мы вряд ли их всех перебьём. — Не забегай далеко вперёд, — Лью преспокойно прошёл через её барьер и ринулся в сторону изгоя.       Кукловод создал щит из золотых нитей и парировал удар противника. Старший Вудс ударом ноги оттолкнул его назад. — Ух, командир, нечестный приём! — Кукловод ухмыльнулся и взмахнул рукой, стремясь рассечь мужчину на куски.       Лью использовал Гнев и, обрубив нити, приставил лезвие к горлу изгоя. Кукловод остался спокоен и дёрнул указательными пальцами — золотые нити, сокрытые под землёй, опутали ноги мужчины. Лью замешкался и получил удар под дых. — Командир, мы уже будем веселиться по-настоящему или как? — Я здесь не для того, чтобы развлекать тебя. — У-у-у! Зануда…       Кукловод сделал множество молниеносных движений пальцами, плетя надо Лью огромную золотую решётку. Марина подбежала к Лью и сжала ладони вместе. Затем резко развела их в стороны, создавая плотный слой барьера. Барьера янтарного цвета. — Как это? — удивлённо спросил Кукловод. — Это королевский барьер, — вздохнув, произнёс Макер, — тебе не пробить эту защиту. — Интересно! — мужчина осклабился.       Лью хлопнул Марину по плечу и двинулся вперёд. Девушка не стала задавать лишних вопросов. Кукловод взмахнул рукой, намереваясь разрубить противнику череп. Старший Вудс в развороте уклонился от атаки и ударил изгоя ногой в живот. Кукловод отошёл на два метра назад и использовал Гнев. Лью блокировал удар пяткой, однако мужчина оказался ловчее и взмахом ноги ударил его по челюсти. Лью чуть было не получил второй удар по переносице, но вовремя успел поставить блок клинком. — Мэтью! — Кукловод покосился на другого изгоя.       «Кровавый Кросс» щёлкнул пальцами — земля вокруг них взбеленилась. Уже через полминуты мужчины были заточены в крупной комнате, созданной из коренной породы острова. Марина, игнорируя выступившую испарину, из-за угла посмотрела на остальных изгоев. — Влипла… — Отлично. Теперь нам никто не помешает.       Лью ринулся вперёд, разрубая воздух перед собой. Кукловод ушёл назад и ногой остановил клинок врага. Старший Вудс дёрнул рукой со вторым клинком в сторону его шеи. Изгой заблокировал атаку многочисленными золотыми нитями. — Это всё, чему ты научился здесь, командир? — Не зазнавайся, — Лью сделал резкий выпад, использовав Гнев.       Кукловод увернулся, атака Лью оставила сквозную щель в стене позади него. Старший Вудс резко приблизился к противнику и двумя взмахами разрубил ему грудную клетку. — А я ещё жив! — к удивлению мужчины, воскликнул Кукловод.       Изгой развернулся к нему лицом, оставляя на спине Лью глубокие разрезы от нитей. Мужчина скрипнул зубами и закрыл лицо правой рукой. И вовремя — золотые нити пробили его руку насквозь. Лью дёрнул головой вправо, чтобы атака не была смертельной. Острая боль сменилась полным онемением конечности. На землю упал багровый клинок. — Дерёшься так, будто не хочешь меня убивать, — Кукловод с размаху саданул пяткой по челюсти мужчины, - Лью, которого я знал, не был слюнтяем. — Ты действительно много болтаешь… - Лью сделал взмах клинком, разрубая противнику переносицу.       Кукловод вскрикнул и схватился за нос. Старший Вудс ногой подкинул второй клинок и ударом кулака отправил его в сторону изгоя. Кукловод остановил оружие золотыми нитями, однако пропустил прямой удар. Лью нанёс колющий удар в живот врага, однако клинок наткнутся на препятствие. — Хе-хе, нежданчик, да? — изгой приподнял свою майку, показывая опутавшие его торс золотые нити. — Я готовился к нашей встрече. Мне казалось, четыре года назад мы сошлись во мнениях. Знаешь, какой сегодня день? Мне наконец-то не придётся называть тебя командиром. — Всему виной твой длинный язык, — Лью покосился на второй багровый клинок. Тот мгновенно распался на энергию. — Ты умеешь заболтать врага во время битвы. Не недооценивай меня… Дальвин. — Хех… - Кукловод ударом колена выбил у мужчины клинок, — кто разрешал тебя произносить это имя? ..       Лью использовал Гнев и парировал удар изгоя. Кукловод оттолкнул его назад и взмахнул руками — из-под земли, по всей территории, начали вылезать золотые нити, пробивая потолок из коренной породы и натягиваясь до мелодичного звука. — Столкнёшься с ними и превратишься в мелко нарезанную отбивную, — сообщил Кукловод и широко улыбнулся, — мы же с тобой любители играть ва-банк.       Старший Вудс сделал выпад клинком в развороте. Изгой блокировал удар рукой, предварительно использовав Гнев. Лью использовал Страх, на мгновение парализуя противника. Затем нанёс рубящий удар по шее мужчины. — Не думаю, — клинок врезался в целый пук нитей, — золотой шторм.       Тысячи золотых нитей устремились в сторону Лью. Мужчина вонзил клинок в землю, окружая себя барьером. Нити, словно лучи, меняли траекторию, пробивая стены и потолок комнаты. Старший Вудс не успел опомниться, как нити оплели его шею. Кукловод развёл руками в стороны, натягивая их. На землю брызнула кровь… — Новенький? — Кукловод приподнял левую бровь, глядя на Главу. — Именно, — пробубнил тот с ложкой во рту, — Скай лично его вербовал. Этот кессиди довольно силён. — Редко вы кого-то расхваливаете, — заметил Дез Малтиар, — этот человечишка и правда стоил нашего времени? — В ефо филе фы мофете уфефиться сафи, — Глава щёлкнул пальцами.       Створчатые двери перед ними распахнулись. Кукловод, закинув ноги на стол, внимательно осмотрел новоприбывшего. Высокий, весь в швах. Зелёные глаза равнодушно взирали на улыбающегося Главу. Шею незнакомца обматывал чёрно-белый шарф.       Кукловод резко вскочил с места, подходя к мужчине. — Хм… по-моему, он ничем не примечателен. — О-о, неужели? Лью, будь так добр…       Лью резким движением отвёл руку Кукловода в сторону и, использовав Страх, саданул ему кулаком в живот. Изгой, скрипя зубами, упал на колени. Старший Вудс уже держал подле его шеи клинок. — Что это… клинок с багровым узором? — изумлённо спросил Кукловод. — Первый раз вижу нечто подобное, — хмуро сказал Малтиар, — с кем ты заключил договор?       Лью равнодушно посмотрел на Деза. — А ты рискованный малый… - широко улыбнулся Глава, — договоры с ним никто не заключал уже много столетий. — О ком идёт речь? — недоуменно спросил Малтиар. — Неважно. Лью, какова твоя цель?       Старший Вудс молча смотрел на Главу, а затем произнёс: — Я хочу убить одного человека… нет, одно чудовище. Он забрал у меня всё. Я отплачу ему той же монетой. — Могу тебя обрадовать! — Глава восторженно приподнял чайную ложку над головой. — Скоро ты сможешь сделать то, что хотел. Но перед этим ты должен будешь кое-что для меня сделать…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.