Wake up

PG-13
Заморожен
34
автор
Фэндом:
Размер:
36 страниц, 8 581 слово, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 7 Отзывы 7 В сборник

Глава 2

Настройки
Доктор Холмс в это утро явился в личный кабинет гораздо позже, чем планировал, а всё потому, что его попросту поглотили напряжённые поиски картотек пациентов с описанием расстройств хоть чем-то напоминающих случай Джона Уотсона. Не смотря на то, что Майкрофт Холмс вчерашним вечером дал брату ясно понять, что пациент №293 является исключительным случаем, мужчина не оставлял надежд. Золотые лучи солнца сквозь призму оконного стекла падали на широкую столешницу, выполненную из черного дерева, покрытого лаком. Скользя по гладкой поверхности они, спотыкаясь о многочисленные раскрытые Холмсом папки, беззвучно падали на слегка пожелтевшие от времени листы бумаги, зажатые в бледных руках погружённого в чтение доктора. Личное дело пациента с незатейливым номером 23 стало для мужчины сенсационным открытием, невероятным подарком судьбы. «Наблюдаемый Х : 22 года, выходец из рабочей семьи. Не имеет образования, но интеллектуальная развитость поразительна. Увлечения: нет. Вероисповедание: отсутствует (Можно ли считать поклонение дьяволу вероисповеданием?) ( Уточнить у доктора Хоупа) Страдает (возможно!) шизофренией, имеется склонность к маниакально-депрессивным состояниям (Подозрение на симуляцию!). Жалобы: Постоянные повторяющиеся кошмары, голоса извне, галлюцинации (последствия возможной шизофрении!) Направлен к доктору Хоупу для подтверждения диагноза. !Диагноз подтверждён! Пациент №23 направлен на амбулаторное лечение. Пять месяцев амбулаторного лечения не принесли видимых изменений. Состояние резко ухудшилось. Назначен гипноз и новый курс лекарств. Принимает следующие препараты..." Дальше шёл перечень лекарств и небольшая информация о методиках гипнотического воздействия, применяемых на пациенте №23, но Холмс пробежал эту информацию взглядом, и остановился на записях описывающих дальнейшее состояние больного. «…Нервозность по отношению к окружающим (последствие недостатка сна). Излишняя агрессивность. !Появилась склонность к самоповреждению! Пациент Х умышленно наносит себе различных телесные повреждения, которые видны больше нескольких минут (аутоагрессивная цель!) Вопиющий случай! № 23 во время обеденного перерыва украл нож из комнаты отдыха персонала. Последствия: Наблюдаемый отсёк себе пальцы левой руки. Вскрыл вены левой руки. Находясь в пограничном состоянии, расписал собственную палату письменами (предположительно на латыни). Госпитализирован. Перевод надписей с целью разобраться в мотивах наблюдаемого Х дал неожиданный результат. !Пациент поглощён личной верой в потусторонние силы. Считает себя посланником Ада, разыскивает «младенца племени демонического»! Наблюдаемый №23 выписан из госпиталя. Перенаправлен из обычной палаты в камеру безопасности. Доктор Хоуп провёл странный сеанс с пациентом Х (беседа держится в секрете). Состояние № 23 в последующие дни улучшилось…» Далее не было смысла читать, так как остальные данные не несли в себе ничего полезного. Прикреплённая позади листа справка о выписке больного из центра, ясно дала понять доктору Холмсу, что некому Хоупу удалось излечить мистера Х от тяжёлой формы шизофрении. Само по себе это было удивительно, однако отнюдь не полезно в случае с Джоном Уотсоном. Шерлок знал наверняка, что хоть симптоматика и чрезвычайна похожа, его наблюдаемый отнюдь не шизофреник. Да, он слышит голоса, но только в своих кошмарах! Да он сомневается в реальности окружающего мира, но любой бы на его месте делал то же самое, если бы каждый новый день его начинался с отчаянного крика боли! Да, он заключён в психиатрической лечебнице, но он отнюдь не псих! Нет! Только не Джон Хэмиш Уотсон! Кто угодно, но не он! Одно резкое движение руки и всё летит к чертям! С блестящей столешницы со свистом съезжают и падают на пол многочисленные папки, вслед за ними мчится стеклянная лампа, которая отчего-то не выносит встречи с дорогим паркетом и раскалывается на миллионы осколков. На звук прибегает миниатюрная медсестра. Она, словно строгая мать, отчитывает доктора, а затем по его просьбе угощает чистой водой с успокоительным. Доктор Шерлок Холмс возвращается в личный кабинет и устало падает на небольшой кожаный диван, расположившийся около стены с репродукцией какой-то убогой картины, подаренной Майкрофтом. Обычно Холмс-старший не делает таких нелепых подношений, однако в этом случае любителю порядка и чистоты нужно было просто сокрыть от глаз посторонних след чернил на обоях, оставленный Шерлоком в приступе ярости, когда тот только был перенаправлен на практику в это заведение. Взгляд доктора Холмса беспрестанно мечется по белоснежному потолку, выискивая в нём хоть какой-то верный путь для решения проблемы дорогого пациента. Голова начинает гудеть. Хочется закурить, но нельзя. - Доктор Холмс,-слышится за дверью. - Войдите, мисс Шугар,- уныло бросает мужчина и переводит взор на дверь. - Доктор Холмс!-ворвавшись, словно вихрь, бросает молодая особа.- Мистер Уотсон! Снова в лазарете! Одно имя и вот Шерлок Холмс уже на ногах. Его тело напрягается, а в расплавленном серебре глаз зарождается твердость стали. Не дослушивая до конца слов медсестры, мужчина со всех ног мчится к заветной комнате, в которой его ожидает несчастный «заколдованный принц». - Доктор Лестрейд!-бросает Холмс, едва появившись на пороге кабинета. - Шерлок, мисс Шугар всё-таки добралась до тебя? Хорошо… - Где Джон?-оглядев помещение, немедленно осведомился мужчина. - В палате. Отдыхает после перевязки. - Опять появились увечья? Что на этот раз, Грэг? - Нечто невероятное, Шерлок! То есть, случай для нас не новый. Уже не раз мы видели, что у мистера Уотсона на теле появляются надписи, но всё это ерунда. Они никогда не были взаимосвязаны, никогда не складывались в определённый текст. Однако сегодня, сегодня произошло исключение. Пугающее меня исключение, Шерлок! Холмс молча прошёл в кабинет, внимательно вслушиваясь в рассказ доктора Лестрейда: - Джона Уотсона доставили ко мне по его личной просьбе. С утра он почувствовал, что его спина буквально горит, а потом заметил, что постельное бельё и рубашка в крови. В общем, едва он оказался в моих заботливых руках, я поспешил обработать его увечья. И только я приспустил его рубашку, как в глаза мои бросился до боли знакомый язык, Шерлок. И, поверь, то был вовсе не английский, а латынь, настоящая латынь! - Латынь… Нет, я не верю, Грегори! Это просто бред! - Всё, что творится с этим парнем бред, Шерлок! Но конкретно это, есть чистейшая, пусть и пугающая правда! Я переписал всё, доктор Холмс, каждое слово. И вот, уже достаточное количество времени занимаюсь художественным переводом. - Боюсь спрашивать, но каковы успехи? - Знал, что заинтересуешься,- Грегори немедля полез в небольшую синюю папку, в которой скрывался его скромный труд.- Перевод вольный, Шерлок, но он ясно отражает весь смысл. Листок, на котором аккуратным каллиграфическим почерком были выведены надписи на латыни, оказался в руках мужчины. Взгляд Холмса быстро пробежался по строкам. В голове моментально вспыхнул собственный, приблизительный, сияющий пробелами перевод. Шерлок поспешил прочесть перевод выполненный доктором Лестрейдом. Твои страдания-это дань забытому. Пусть голос их ведёт тебя. Вернись ко мне, бездушный в теле грешном, И братом снова назови. - Это… - Странно!? Ты это хотел сказать, Шерлок? Если да, то я чертовски с тобой согласен! - Ты рассказывал об этом Джону? Зачитывал?! - Нет! Разумеется, нет! Я только-то переписать всё это успел, Шерлок. Тайно, разумеется. Я не сказал парню, что на его спине высечено послание! Я всё же понимаю, что это может усугубить его итак незавидное положение. - А что ты ему сказал?! – не унимался Холмс. - Что он, похоже, разодрал себе спину во сне. Посоветовал меньше ворочаться. Я не идиот, Шерлок! - Я знаю, Грег, но Джон вовсе не глуп. Он наверняка понял, что ты о чём-то умолчал. - Ну, прости, что недооценил его и не придумал чего получше! - Ладно, забудь,-отмахнулся доктор Холмс. - Послушай, Шер, я знаю, что Джон Уотсон твой пациент, но, надеюсь, ты понимаешь, что твой докторский диплом не способен помочь справиться с его проблемой? Не лучше ли отказаться… - И ты туда же! - Что? - Забудь,-отвернулся от собеседника доктор Холмс. - Ладно. А, что там насчёт,-но не успел он договорить, как тут же был перебит голосом спутника. - Как думаешь, могу ли я позволить себе вывести Джона на прогулку сейчас? - Прогулку? Я…не знаю, Шерлок. То есть, ты его врач и ты за ним приглядываешь, но не думаю, что это будет правильно. Он болен. Не знаю чем конкретно, но выпускать его за пределы этого места опасно. К тому же, насколько я помню, он ещё ни разу не покидал этих стен. - Ты хочешь сказать, что моего наблюдаемого ни разу не выпускали на улицу? То есть он даже не знает про существование оранжереи на территории лечебницы?! И о каком выздоровлении может идти речь, когда пациент содержится в клетке, подобно птице! Знаешь, думаю, что свежий воздух пойдёт ему на пользу. А цветы в оранжерее поднимут настроение…
34 Нравится 7 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (1)