Истории моей тетушки Эви, рассказанные однажды дождливым вечером у ка

G
Завершён
14
автор
DarkAngel0737 бета
Фэндом:
Размер:
94 страницы, 42 524 слова, 40 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 69 Отзывы 1 В сборник

Часть 24

Настройки
После обеда, проведенного в молчании, я отправилась в свою комнату – отсыпаться перед ночной поездкой. И проснулась оттого, что Райна трясла меня за плечо: - Леди, просыпайтесь, пора собираться в дорогу. Я встала, умылась и надела купленный днем дорожный костюм. Потом Райна проводила меня в тронный зал и оставила там в одиночестве. Я огляделась. Просторный круглый зал располагался, по-видимому, в центре замка. Напротив главных дверей на трехступенчатом возвышении стоял резной трон из светлого дерева. Над ним в раме, украшенной песчаными розами и геральдическими пустынными котами, висел парадный портрет. На мой взгляд, художник изрядно польстил Глэду, изображая его этаким величественным владыкой с орлиным взором и высокими острыми скулами. Впрочем, лет через двадцать, если хорошенько расчешет свою буйную гриву и еще похудеет, Глэд станет похожим на портрет. На стенах зала также располагались фамильные портреты Ван Роу. Я только начала их рассматривать, как появился Глэд. - Как тебе мои предки? – осведомился он. - Не плохо. Но уж я никак не ожидала, что Ваша самовлюбленность доходит до таких пределов. - Каких? – не понял маг. - Портрет себя любимого, – я указала в сторону трона. Глэд фыркнул: - Я не какой-нибудь мелкопоместный барончик, чтобы свои портреты над троном вешать! Мой вон там, – он указал в сторону двери. – А это - основатель династии, воин, маг и первый властитель Северной Саннор – Норрик Ван Роу! - Тогда вы невероятно с ним похожи. Я была очень смущена своей ошибкой. - Я знаю, – Глэд махнул рукой. – Я тебя для другого сюда пригласил. Вот, смотри. Он подвел меня почти к самой двери. Справа от нее портретный ряд заканчивался тремя изображениями в светлых, не золоченых рамах. На первом - молодой Глэд, с красиво уложенными волосами, в рубашке цвета песка, золотой цепью на шее и магическим скипетром в руке, стоял, облокотившись на подставку, задрапированную зелено-черным плащом. Регалий Верховного мага у него не наблюдалось, значит, портрет был сделан до того, как дядюшка получил это звание. Если бы я чуть внимательнее относилась к символике на геральдических портретах, то заметила бы еще одну деталь, роднящую изображение Норрика и Глэда Ван Роу, кроме их поразительного сходства. Но вспомнила я о ней значительно позже. На следующем портрете передо мной предстала прекрасная светловолосая и зеленоглазая леди в шикарном золотом платье, необыкновенно красивом бирюзовом ожерелье и такого же тона шарфе, словно невзначай соскользнувшим с плеч на локти. Последним в ряду был портрет блондинистого юноши с яркими зелеными глазами и книгой в руке. - Это Маррик. Я хотел тебе его показать. Ведь ты его никогда не видела. Он очень похож на мать. - Значит это… - я указала рукой на соседний портрет. - Марифин, моя жена и сестра твоей матери. - А портрета Сольфин здесь нет? - Есть. На другой стене. Марифин не хотела, чтобы их с сестрой сравнивали. Я направилась к противоположной стене. Предпоследним в ряду был портрет женщины, действительно очень похожей на жену Глэда. Только платье на ней было из зеленого шелка, прекрасно гармонировавшего с зелеными глазами и волосами цвета спелой пшеницы. Мне она показалась красивее Марифин. - У тебя черты лица, особенно глаза - ее. Но фигура крупнее, и волосы другие (не только цветом) – это от отца, – заявил Ван Роу. - А еще характер у тебя темпераментнее, Сольфин была мягче. Хотя упрямицы вы обе. - Лорд Ван Роу, не кажется ли Вам, что так откровенно заявлять девушке, что она менее красива, чем другая – бестактно? - Я ничего подобного не заявлял. Хотя, пожалуй, я, действительно, считаю, что кровь простолюдина подпортила тебе внешность. Ладно, не обижайся. Я ничего не имею против твоего отца – поздновато ревновать или счеты сводить. Идем ужинать, пора в дорогу. После ужина мы вышли во двор. Там нас уже ждали – рыжеволосый мужчина, встречавший нас в день приезда (как я теперь знала – Гарр Ван Роу) и его дочь, Райна. Управляющий держал в поводу четырех лошадей, а девушка подала нам плащи пустынников. Такие же были и на них. После того, как и мы их надели, различить Глэда и Гарра, меня и Райну стало практически невозможно. Маг, даже не считая нужным спросить разрешения, порылся в моей дорожной сумке, извлек оттуда все, кроме двух платьев и заколки для волос, купленной мною сегодня в лавке магических вещей, и отдал все это Райне. - Отнеси это в комнату леди и захвати сумку с серебряным платьем и украшениями. Леди, кажется, забыла их взять. Девушка быстро удалилась. - Почему Вы распоряжаетесь моими вещами? – возмутилась я. - Слушай, там книга твоей матери, амулеты и прочие нужные вещи. Ты хочешь все это оставить в Рокдейре? У нас может не оказаться возможности за ними вернуться. - Я не подумала. А бальное платье - то зачем брать? - Я уже говорил. Оно может понадобиться. Вернулась Райна. Мы сели на коней и выехали из города через северные ворота. Почему-то Глэд распорядился, чтобы я поехала с Гарром, а Райна с ним. И мы, разделившись на две пары, поскакали в ночь. Дорога с этой стороны Норрик-холла была удобно накатанной, лошади бежали легко, и очень скоро мы потеряли из виду Глэда и Райну. Гарр к разговорам был явно не расположен, поэтому мы неслись в тишине через ночную пустыню галопом. Я старалась представить себе, что меня ждет. Понять, зачем эта комбинация с двумя парами и почему я не с Глэдом. Ничего разумного я придумать не смогла. - Гарр, почему меня сопровождаешь ты, а не Ван Роу? – наконец, не выдержала я. - Я тоже Ван Роу, – напомнил Гарр, – а за Глэдом может следить Ардр. - Зачем тогда поехала Райна? - Ардр может знать, что Глэд привез к себе какую-то девушку. Может даже знать - какую. Может искать и его, и девушку. Может напасть. А тебя до Рокдейра нужно доставить в целости. - Ты отпустил дочь с Глэдом, зная, что на них может напасть Ардр? - Кот защитит ее. - Какой еще кот? - Пустынный кот – магический зверь семьи Ван Роу, боевое воплощение Глэда. Хватит разговоров, Леди. Дальше мы снова поехали молча. Я вспоминала, что зверь, дравшийся с Ардром-птицей в мое прошлое пребывание в Рокдейре, был именно пустынным котом. Значит, точно, Глэд помог мне тогда выбраться из владений темных магов. Тогда помог убежать, а теперь сам же туда и отправил. Да, уж… К полудню мы добрались до скал горы Дэк, загораживающих Рокдейр от пустыни. Слезли с коней и вошли в пещеру, через которую я в прошлый раз прошла в город. Гарр достал провизию, и мы немного поели. - Куда идти, ты знаешь. Дождись вечера, переоденься в белое платье, костюм оставь здесь, иди в город и, смешавшись с толпой, доберешься до замка Ардра. А там поступай, как сочтешь нужным. До встречи. Гарр вышел из пещеры, сел на коня и ускакал, оставив меня в одиночестве.
14 Нравится 69 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (1)