Глава 1. Социальная дистанция
8 октября 2014 г., 11:28
— Ну солнышко, ну перестань, малыш, — ноет в трубку телефона Питер Криспер, пытаясь левой ногой попасть в штанину порядком помятых джинсов и одновременно высматривая свой бумажник, чтобы расплатиться с очередной снятой девицей за оказанные услуги.
Находящаяся в Гайд-парке Антея возмущена до предела и только усилием воли (и благодаря вбитым в детстве в голову правилам приличия) находит в себе силы отойти к малолюдной аллее, чтобы не привлекать внимание прохожих выяснением отношений.
— Мы договаривались на двенадцать! Сейчас половина второго, Питер. Я простояла здесь полтора часа и…
— Я же говорю, у меня появилось важное дело. Контракт.
— И ты не мог хотя бы предупредить?
— Котёнок, я был занят… — бумажник, наконец, обнаруживается. — Нужно было встретиться с поставщиками. Я же зарабатываю деньги, малыш. Ну, не злись…
— Это не первый раз! — Антея останавливается возле приличной высоты сугроба и пинает его.
— Я знаю, малыш. Но ты и сама пойми, что для меня важна моя работа, — получившая деньги Мэри подсчитывает бонус к оплате и радостно улыбается Питеру. Жестом показывает, что не прочь его тоже отработать.
— Ты ни разу так и не сказал, в чём она заключается, — от несчастного сугроба отлетают хлопья снега.
— Знаю, знаю. Но зачем забивать тебе голову всякими глупостями? — Питер прикрывает ладонью телефон, заглушая звук расстёгиваемой молнии. — Лучше давай сходим вечером в «Крейзи-сноуп». Я закажу тебе твой любимый коктейль.
— Если ты и в этот раз опоздаешь…
— Торжественно обещаю и клянусь: в восемь я буду у тебя, — на мгновение Питер зажимает рот кулаком, заглушая своё довольное мычание, и спешит попрощаться. — Договорились, малыш? Я побегу, у меня тут дела.
— До встречи.
Мобильник со стуком отправляется в сумку, а сама Антея натягивает на замёрзшие пальцы сиреневые варежки и продолжает пинать сугроб уже двумя ногами, повторяя: «Ненавижу-ненавижу-ненавижу!», — пока…
— Полагаю, этот сугроб для вас больше не опасен, — звучит вежливый голос из-за спины, и Антея мигом разворачивается и едва не утыкается носом в тихо подошедшего высокого человека в тёплом коротком пальто.
От неожиданности она пятится и теряет равновесие, запнувшись об утоптанный снег. Незнакомец подхватывает её за талию, помогая устоять. И несколько секунд они разглядывают друг друга: он — раскрасневшиеся от мороза щёки и руку, вцепившуюся ему в рукав; она — льдистые голубые глаза на безэмоциональном лице и ручку зонтика.
«Зимой? Зачем?» — мелькает в её голове мысль, и рука разжимается, освобождая прохожего от крепкой хватки.
— Я Майкрофт Холмс, — представляется этот самый прохожий, выпрямляясь и задирая подбородок.
— Я О… Антея, — к новому имени она ещё так и не привыкла.
— Поверьте, мисс Кэмпбелл, об этом я знаю.
— Мы встречались?
— Нет, но вся необходимая информация по вам у меня есть. Разозлились из-за очередной лжи от Питера Криспера?
Чуть было поутихший гнев вспыхивает с новой силой:
— Вам-то какое дело, мистер Холмс? — в запальчивости восклицает она, сжимая ремень сумки. — И… И с чего вы решили, что лжи?
«Непосредственные реакции. Желание получить информацию даже от незнакомого источника... Так, аналитические способности… Их ещё проверим. Хм, характеристика в деле составлена верно», — думает Майкрофт, доставая записную книжку.
— С того, мисс Кэмпбелл, что сегодня его личный список вызванных проституток пополнился именем Мэри-Энн. Двадцать пять лет, разведена, оказывает интимные услуги в публичном доме «У Лилит».
Антея выхватывает у него блокнот на открытой странице и заглядывает в него. Удивлённый Майкрофт высоко поднимает брови, следя за её действиями и за тем, как меняется выражение её лица… На удручённое… Как она поджимает губы.
Потом всё же говорит:
— Другие страницы смотреть не стоит.
— И не собиралась, — это звучит угрюмо.
Записную книжку Антея возвращает владельцу спустя минуты две и, сунув руки в карманы фиолетовой куртки, начинает перекатываться с каблуков на носки. Пока она обдумывает прочитанное, Майкрофт убирает блокнот и достаёт мобильник:
— Да, я… Пусть ждут меня на Даунинг-стрит, 10… Через час буду… Извините, — обращается он уже к Антее, выключая телефон.
— Что вам нужно от меня? И кто вы такой?
— Мне хотелось бы услышать это от вас. Ответ на второй вопрос, я имею в виду. Какое-то мнение вы ведь уже составили.
Антея с сомнением оглядывает его с головы до ног, не решаясь ответить. Затем вдруг вскидывает на него потрясённый от внезапной догадки взгляд. Раскачиваться она перестаёт.
Майкрофт наблюдает за этими метаморфозами с нарастающим любопытством, сунув левую руку в карман и опираясь правой о ручку зонта.
— Вижу, вам пришла в голову какая-то смелая мысль. Поделитесь ею.
— Я…
— Будет лучше, если порассуждаете вслух.
Антея делает глубокий вдох.
— Ну, хорошо, — решается она. — Вам известно, кто я и кто мой парень. Что он замешан в торговле наркотиками — как я прочитала в блокноте у вас. Я могла предположить, что вы из полиции, но в самом начале вы сказали: «Информация по вам у меня есть». Обычно люди говорят: «О вас». «По вам» — сленг работников спецслужб. Но на простого оперативника вы не похожи. Я бы определила вас в начальники, однако…
— Это чрезвычайно интересно, мисс Кэмпбелл. Продолжайте.
— Ваш телефонный разговор. Даунинг-стрит 10 — резиденция премьер-министра. Но я не помню вашего лица среди портретов членов кабинета министров, опубликованных в прессе. И потом, мне показалось, что вы распоряжаетесь, что делать им — премьер-министру и остальным… В общем, пусть это прозвучит глупо и по-сказочному, но я считаю, что вы серый кардинал, пусть даже вашу официальную должность мне никогда не удастся определить. Я всё сказала.
Выпалив это, Антея опускает голову и поднимает её, лишь услышав негромкие аплодисменты несколько секунд спустя.
— Браво, мисс Кэмпбелл! Столько выводов — и все в точку. Вы мне подходите, — Майкрофт достаёт из кармана визитную карточку и протягивает ей. — Вот, жду вас по этому адресу завтра в десять. Обсудим условия работы. Сейчас же… у меня дела. Приятного дня.
Он откланивается и спокойно уходит, оставляя позади себя огорошенную девушку, сжимающую в руке карточку с адресом офиса, где служит скромный британский чиновник Майкрофт Холмс.
***
Время до встречи с Питером Антея проводит за ноутбуком. Она ещё не определилась, как относиться к неожиданным — и весьма неприятным — фактам из жизни своего бойфренда (в их достоверности сомнений нет), и решила пока не думать о них. Вместо этого во всех поисковых системах Антея Кэмпбелл вбивает комбинацию слов «Майкрофт Холмс».
Ничего…
Вообще нигде ни строчки!
Поиск по фамилии выдаёт ссылку на сайт некоего Шерлока Холмса «Наука дедукции». Его метод кажется интересным, и девушка размышляет: являются ли оба Холмса родственниками, а если да — то кем? Братьями?.. Недостаточно данных.
На её мобильнике второй раз высвечивается входящий вызов из Бритиш Петролеум, но вновь остаётся без ответа. Нет уж. Сначала — условия работы на Майкрофта Холмса.
Она с чувством потягивается, засовывает ступни в ушастые розовые тапочки и идёт варить себе кофе… Затем проводит несколько часов за просмотром комедийного сериала, от которого отвлекается лишь на звонок в дверь.
Питер Криспер с порога вручает ей букет роз и собственнически целует в губы.
— Ты ещё не готова, малыш?
— Всего минуту. Ты… — она думает, как задать ему вопрос… и о чём… Но так и не решается. — А нет, ничего. Я быстро.
— Подожди! Что-то случилось?
— Нет.
— Котёнок, постой! Я же вижу, что что-то не так, — Питер перехватывает её за руку и разворачивает к себе. — Скажи мне.
— Ничего особенного, — Антея делает попытку высвободиться. — Просто я узнала, что ты торгуешь наркотиками и вызываешь проституток на дом. Отпусти!
В этот раз вырваться удаётся.
Она отходит к окну, обхватывая руками себя. И потому не видит, как недоумённое выражение лица у Питера меняется на злое, после — на раздосадованное и, наконец, на деланно обожающее.
— Малыш, ты всё неправильно поняла. Мэри я вызвал не для себя, меня всего лишь попросил отдать ей деньги Марк. Да и зачем бы она мне, если есть ты?
— С другими что?
— То же самое. Я иногда выполняю его просьбы. Солнышко, ну не злись, — он обнимает её сзади за плечи. — С кокаином тоже было так — я просто передал товар. Пару раз. Нет нужды записывать в наркодилеры меня.
«Непроверяемо», — думает Антея, позволяя своему бойфренду целовать ей шею и плечо. Да и желания разрывать отношения у неё нет — всё-таки Питер очень поддержал, когда убили её отца и мать… Был рядом, когда всем резко стало не до неё…
— Малыш, я очень тебя люблю, — Питер всегда безошибочно чувствовал смену настроения. — Очень-очень. Идём развлекаться, а?
Антея вздыхает:
— Идём.
***
Закончившаяся глубоко за полночь вечеринка не влияет на способность быстро собираться и преодолевать в рекордные сроки утром расстояние от квартиры до метро. Антея не берёт с собой привычную по собеседованиям папку с документами, полагая, что в личном деле у человека такого уровня на неё уж точно всё есть. Вместо этого предъявляет на входе в старинное здание паспорт, получает пропуск с вежливым разъяснением пути и в течение десяти минут ищет нужный кабинет, практически пробегая по извилистым коридорам и высматривая указанный в визитке номер.
Ровно в 10:00 она, не обращая ни малейшего внимания на предостерегающие физиономии сотрудников приёмной и длинноногих секретарш, уверенно входит в нужный кабинет, с щелчком закрывая за собой тяжёлую дверь.
В следующий момент Антея понимает, что, возможно, обратить на секретарш внимание всё-таки стоило, потому как её работодатель в кабинете не один.
— Вы вовремя, мисс Кэмпбелл, — приветствует её Майкрофт, бросив взгляд на часы, и Антея мило улыбается:
— Здравствуйте.
В конце концов, ничего другого ей делать не остаётся.
Стоящий у окна кудрявый молодой человек иронически хмыкает и, продолжая с бешеной скоростью что-то набирать в своём мобильном, негромко говорит:
— Очередной куратор слежки за мной, Майкрофт? — нажимает «Отправить» и поворачивает голову к Антее. — О, вот даже как.
— Не сейчас, — в голосе Майкрофта звучат предостерегающие нотки. — Мы продолжим наш диалог в соседней комнате. Присаживайтесь, мисс Кэмпбелл. Через десять минут я вернусь к вам.
Он проходит к едва заметной двери возле шкафа и скрывается за ней, на мгновение показав что-то похожее на комнату отдыха. Продолжающий пристально разглядывать Антею Шерлок убирает телефон и делает несколько шагов к ней.
— Я Шерлок, — представляется, протягивая ладонь.
— О… Антея, — отвечает она, обмениваясь рукопожатием и думая: «Я угадала, всё-таки брат».
— Сменили имя? Впрочем, неважно. Садитесь, можете даже поспать. Вам наверняка этого хочется после шести часов в «Крейзи-сноуп».
Не дожидаясь реакции, Шерлок тоже скрывается за потайной дверью, оставляя девушку хлопать глазами и восхищаться: «Вот, значит, его дедукция работает как… Интересно, она есть у обоих?.. А я научиться смогу?».
Отвлекшись от этих размышлений, она оглядывает просторный кабинет: статуи, стол для переговоров, два кресла у камина… И осознаёт дилемму: сесть в кресло будет не по-деловому, а на столе лежит много бумаг… С угрожающими штампиками — ей видно — «секретно» и «совершенно секретно».
Готовясь к работе в МИ-6, Антея прочитала достаточно шпионских книг, чтобы понять: вся ситуация напоминает классическую проверку на доверие. Потому что в присутствии посторонних разведчики непременно переворачивают секретные бумаги, а выходя из помещения, убирают их в сейф. Вряд ли Майкрофт Холмс о столь простом правиле не осведомлён.
А значит…
Она подходит к столу, старательно глядя себе под ноги. Усаживается на крайний стул и, не позволяя себе ни единого взгляда на бумаги, достаёт из кармана мобильник и загружает не до конца пройденную игру.
Находящиеся в комнате отдыха братья Холмсы с интересом наблюдают за ней, стоя у монитора мощного компьютера, хранящего личный архив Майкрофта Холмса.
— Даже не попыталась заглянуть, — отмечает Майкрофт, и Шерлок пожимает плечами:
— Смысл? У тебя ж там нет планов вторжения в Иран.
— Ты бы удивился, Шерлок…
— Да ну? Ладно, ближе к делу. Что с моим допуском в Интерпол?..
***
Условия работы Майкрофт озвучивает Антее пятнадцать минут спустя. Всё как и её предшественникам: высокий оклад, ненормированный рабочий день, необходимость держать в голове большой объём информации, аккуратность и расторопность. Услуги личного водителя, ВИП-салона красоты и модного бутика в качестве бонуса — со списыванием любых потраченных в них сумм на представительские расходы.
Антея обдумывает это некоторое время и кивает. Ей подходит такой расклад.
— Есть ли у вас вопросы, мисс Кэм…
— Антея.
— Хорошо, Антея?
— Да. Объясните сразу: чего ждёте от меня помимо основных обязанностей и чего мне делать нельзя?
— Вы имеете в виду что-то конкретное? — Майкрофт старательно скрывает удивление, поскольку задать ему такой вопрос прежде не догадался никто.
— Мистер Холмс, вы оставили меня в комнате с секретными документами, даже не обмолвившись, что заглядывать в них нельзя. Расчёт на то, что я соображу? Допустим. Я читать их не стала. Но мне обычно гораздо легче жить, если я чётко представляю себе правила и исключения из них. Ещё раз: чего мне делать нельзя?
Молчание.
— Предавать, — Майкрофт убийственно серьёзен, говоря это, глядя ей прямо в глаза. — Это смертельно опасно… Пытаться выведать то, что вас не касается. Лгать мне — бесполезно и вызовет желание узнать, почему вы пытаетесь что-то утаить… Строить интриги у меня за спиной. Небрежно относиться к работе.
— А чего ждёте?
— Личной преданности. Мне и — насколько возможно — моему брату. Я должен быть уверен, что вы наш человек, защищающий наши с Шерлоком интересы. Всегда и во всём. В долгу не останусь.
— Поняла.
— Ещё вопросы, Антея?
— Только один. Дедукция у вас с братом у обоих? Что даёт?
— Видите ли, — Майкрофт заметно расслабляется, откидываясь на спинку кресла. — У нас с Шерлоком есть общая черта: мы любим наблюдать за людьми. Изучать их. Определять по мелочам то, что они пытаются скрыть. Вот только выводы используем по-разному: я — в политике, он — в расследовании преступлений.
— Не уверена, что хочу знать, что вы вычислили обо мне.
— Не уверен, что оно вам и нужно… Что ж, дальнейшие инструкции получите у Элен Лурье в моей приёмной. Изучайте, вникайте и выходите завтра на работу. Желаю удачи.
— Постараюсь оправдать ваши ожидания, мистер Холмс.
***
Работа на Майкрофта Холмса оказывается чудовищно сложной, изматывающей и поглощающей всё время и силы. И даже совершенное в салоне красоты преображение, после которого Антея стала напоминать себе голливудскую звезду, а не студентку в варежках, не радует так, как могло бы ещё месяца два назад.
Ей приходится держать в голове множество фактов, дат, событий, имён важных для шефа — и для Англии — людей. А также регулярно пополнять базы данных в выданном запароленном коммуникаторе, время от времени дублируя их в личный майкрофтовский компьютер.
Ей приходится забыть о том, каково это — планировать вечер, потому что в любой момент её могут сорвать на приём и увезти под укоризненным взглядом Питера Криспера: «Ну, малыш, ну как же так?..».
Ей приходится всем улыбаться и много молчать, применяя максимально безобидное выражение лица. Отвечать кратко. Хлопать глазами подобно красивой кукле. Мило краснеть от заигрываний посетителей шефа. Без перехода границ пристойностей, правда, — спасибо и на том. Не пытаются держать её за идиотку только Майкрофт и изредка попадающий в поле зрения его брат…
О, да. Брат…
Как выясняется, насчёт «куратора слежки» Шерлок не шутил, и Антея действительно собирает отчёты от агентов и незамедлительно предупреждает Майкрофта о ситуациях с риском для шерлоковской жизни. К счастью, они происходят нечасто, а с появлением Джона — постепенно и вовсе сходят на нет. Военный доктор оказывается весьма заботлив и надёжен, так что присмотр за Холмсом-младшим с разрешения старшего частично переходит к нему.
Но при этом…
Антея без тени сомнений считает выбранное занятие работой мечты и искренне радуется, когда ей удаётся выполнить все поручения безукоризненно. Она восхищается своим шефом как профессионалом и испытывает благодарность за возможность учиться.
За то, что он не даёт ей готовых решений, предоставляя возможность решить очередную задачу своим способом. Пусть с потерями времени. Пусть не очевидным путём, но самой. И никогда не ругает за недочёты.
Другим, однако, достаётся периодически — Антея не раз видела рыдающих в туалете сотрудниц после ледяного выговора от Майкрофта Холмса. Выслушивала о неучтённых ими мелочах. Отпаивала горячим чаем. Вздыхала на оправданиях из серии: «Я не выспалась из-за Джейкоба. У меня глаза закрывались, понимаешь? Я и пропустила страницу. А мистер Холмс…». Гладила по голове, судорожно припоминая: всё ли сама учла в рассылке приглашений на очередной королевский приём, и убрали ли вторую строчку из текста приглашений для журналистов в правительственной пресс-службе…
А потом бросалась звонить, уточняя. На всякий случай. Чтобы точно ничего не упустить…
Майкрофт Холмс не терпит ошибок ни в чём. За глаза называемый «чёртов перфекционист», он одинаково спрашивает и с простого клерка, и с министра обороны, так что в роли личной помощницы Антея очень скоро стала жить одной работой, иногда видя даже во сне свои невыполненные задания и просыпаясь с ужасом от них.
Разочаровывать безукоризненно вежливого с ней мистера Холмса ей не хотелось.
***
Очередная новость о Шерлоке приходит, когда Антея стоит возле кондитерской, закрываясь зонтом от проливного лондонского дождя. Сразу трое агентов сообщают о его намерении войти в здание супермаркета в Вест-Энде, о котором террорист заявил, что оно заминировано.
Антея выбирает из списка контактов номер шефа, когда видит входящий вызов.
— Слушаю.
— Не говорите ему, — Шерлок просит отрывисто. — Два часа, я прошу вас. Иначе он перекроет подступы, и я упущу улики и возможность найти подрывника.
— Но риск…
— Никакого риска. Это был ложный вызов, Антея. Я могу рассчитывать на вас?
«…Я должен быть уверен, что вы наш человек, защищающий наши с Шерлоком интересы. Всегда и во всём…» — звучит в голове у Антеи, и она соглашается.
— Да, Шерлок. Вполне, — и отключается.
А вот дальше начинается ад…
В её голове борются две команды: докладывать обо всём рискованном Майкрофту и просьба Шерлока не сообщать ему. Интересы братьев пересеклись. Данные им обещания противоречат одно другому.
И телефон…
Антея смотрит на мобильник, понимая, что никогда не оправдается за то, что не сообщила незамедлительно. Майкрофт Холмс не поверит в проблемы со связью. К тому же, это слишком легко проверяемая ложь.
«Выход… Должен быть выход… Как мне?.. Как?..».
Ветер развевает юбку девушки, отчаянно вглядывающуюся в телефон, словно в нём есть ответ… Хотя…
Антея в несколько команд удаляет всю информацию со своего коммуникатора, вынимает из него карту памяти и бросает его об асфальт. Колёса проезжающего грузовика превращают механизм в крошево, так что никому не удастся починить. Выигрыш во времени для Шерлока она приобретает такой вот ценой.
В кондитерской усаживается за столик у окна, согреваясь от непогоды и убивая время своего перерыва. Достаёт из сумки очередные политические мемуары — с недавних пор ей нравятся такие книги. Погружается в чтение, а после — в размышления о роли Риббентропа во второй мировой войне, пока…
«Мощный взрыв прогремел в здании супермаркета в Вест-Энде… — Антея вздрагивает и поворачивается к телевизору кафе. — По предварительным данным, в нём находилось восемнадцать человек. Все они погибли».
«О, господи… Шерлок! — осознание наваливается всей силой, вызывая дрожь в теле и помутнение в глазах. — Что же я натворила?..».
Её заметно трясёт.
— Мисс, вам плохо? — официантка в кондитерской пытается дозваться до Антеи, сжимающей голову обеими руками и раскачивающейся из стороны в сторону. — Там были ваши родственники, да?
Никого не замечая и не слыша, Антея встаёт. Спотыкаясь, она добредает до машины с личным водителем, едва не падая по дороге… Её ноги подкашиваются, и когда она выбирается из автомобиля у здания Правительства, когда с побелевшим лицом идёт к Майкрофту.
Снова предостерегающие лица уже знакомых сотрудников приёмной, на которые она не обращает внимания и уверенно входит в кабинет шефа, со щелчком закрывая за собой дверь, и…
Повернувшись, видит сидящего в кресле совершенно невредимого Шерлока Холмса.
Затем замечает пристальные взгляды обоих братьев, развернувшихся к ней…
И идентичный её новый коммуникатор у Майкрофта на столе.
Повинуясь его молчаливому кивку, она забирает телефон и на негнущихся ногах выходит в приёмную… К дальнему углу… Своему столу… И стулу…
Но не доходит до него буквально одного шага и, прислонившись к стене, сползает на пол, закрывая лицо ладонями и начиная плакать навзрыд…
Слишком много всего… Слишком больно переживать… Слишком сильны последствия шока…
К ней кидаются все разом, успокаивая и утешая, бормоча обычные для таких случаев слова… Кто-то приносит стакан воды… Кто-то умоляет не плакать… Особо смелые вполголоса клянут шефа за то, что довёл их вечно солнечную сотрудницу до такого…
Антея отрицательно мотает головой на обвинения, давясь слезами и глотая воду с успокаивающими каплями. Сама, всё сама…
***
…На захлопнувшуюся за Антеей дверь Шерлок реагирует недовольной миной.
— Не думал, что это уже жестоко? — задаёт он вопрос брату, изучающему бумаги на столе.
— Это была заключительная стадия проверки на лояльность, Шерлок. С более чем успешным результатом.
— Да? И каким же?
Майкрофт не торопится отвечать.
— Она показала, что Антея не делит по важности твои интересы и мои. Они для неё равнозначны. И меня более чем устраивает этот факт.
— Вот новость…
— Никто из моих ассистентов прежде не позволял себе личного отношения к нуждам моей родни. Это доказывает, что ей можно доверять. И заодно повысить допуск к информации до четвёрки…
***
В приёмной Антея продолжает рыдать, уткнувшись лбом в плечо Элен Лурье и судорожно хватая ртом воздух. «Они… они…».
— Ну-ну-ну, дорогая… Ну что ты… Вот и тебе досталось, но ты не переживай…
Двое аналитиков — Стивен и Оливер — осторожно поднимают её под руки и помогают сесть в крутящееся кресло. Антея жалобно всхлипывает, после чего несколько раз стучит ладонью по столу:
— Почему? Ну, почему же?!
— Можете сделать это же со мной, — слышит она голос Шерлока и поворачивает голову к нему. — Вам ведь звонил я.
Он протягивает ей свой платок, и Антея выхватывает его из руки, тут же используя, но не говоря ни слова.
— Оставьте себе, у меня таких много, — Шерлок делает паузу. — Спасибо, Антея.
Два последних слова звучат очень проникновенно.
Шерлок засовывает руки в карманы пальто, уходит, как всегда, не попрощавшись ни с кем. Клэр Манетти поднимает трубку пискнувшего телефона. Отвечает:
— Да, сэр, — и, отключившись, подходит к Антее. — Шеф ждёт тебя через десять минут.
— Поняла.
Она умывается холодной водой, поправляет макияж и пользуется корректором для глаз, чтобы скрыть красноту. Десять минут хватает для приведения лица в более-менее нормальное состояние, для вспоминания о том, как улыбаться всем вокруг… Как держать себя в руках.
К Майкрофту Антея входит с заученно-приветливым выражением лица и блокнотом наготове. Оба ведут себя так, будто ничего не произошло. Задание, пояснения, сроки. Всё просто.
И только около одиннадцати вечера Антее передают, что Майкрофт Холмс распорядился дать ей завтра внеплановый выходной.
Она отказывается понимать смысл и цели поступков собственного босса.
***
Свободный день без срочных вызовов оказывается чрезвычайно ценной редкостью. Наконец-то появляется время, чтобы разобрать забитый новой одеждой шкаф. Навести порядок в собственной квартире. Испечь штрудель по вычитанному ещё месяц назад рецепту. Встретиться со своим бойфрендом и порадоваться, что хоть с кем-то в отношениях у неё всё хорошо…
Вот только пролетает этот день очень быстро. И опять на работу. К поручениям…. Заданиям… Делам…
Выполняя многочисленные распоряжения, Антея вскоре начинает чувствовать себя как дома в зданиях Британского правительства, парламента и в Букингемском дворце. К ней там тоже привыкают быстро. Позволяют присутствовать на важных переговорах и даже на банкетах иногда…
Ей кажется, что фактическую должность Майкрофта Холмса она определила верно — королевский советник по вопросам национальной безопасности. По крайней мере, Её Величество Елизавета II спрашивает его мнение на совещаниях именно по этим делам. Да и входящие в состав Объединённого разведывательного комитета структуры подчиняются ему безусловно.
Насчёт армии — проверить как-то не довелось.
…Они едут в роскошном автомобиле, как всегда, молча глядя каждый в своё окно. Майкрофт ценит, что Антее не приходит в голову его отвлекать. Она охотно поддерживает беседу, но никогда не начинает её первой.
— Надо заехать в Фелтхем, — говорит он водителю и уже Антее: — Седьмой пункт в распорядке — тюрьма.
— Сэр, я думала, это будет Пентонвилль или Уандсворт.
— О, нет. Нужному мне человеку ещё нет семнадцати лет.
В подростковой тюрьме они проводят сорок минут. После разговора с заключённым идут по длинному коридору, когда Антея слышит негромкий стук.
— Азбука Морзе? — спрашивает она у Майкрофта, и тот, прислушавшись, отвечает:
— Проще. Квадрат Полибия.
— Э… это что?
— Одна из древнейших систем кодирования, предложенная греческим историком Полибием в III веке до нашей эры. Широко распространена в системе исполнения наказаний во всём мире.
— Как она работает?
— Буквы выбранного алфавита записываются в квадрат. Столбики и строки нумеруются от одного до пяти. Дальше принцип морского боя — отстукивается номер буквы по горизонтали и через паузу — по вертикали. На пересечении получим её. Скажем, комбинация стуков один-один даст «А», пять-три — «П»…
— Я поняла. Только…
— Что?
— Зачем вам тюремная азбука, мистер Холмс?
Подойдя к двери, Майкрофт открывает её для своей помощницы. Антея по инерции делает несколько шагов вперёд и останавливается в проходе, всё-таки желая услышать ответ. У неё так бывает — любопытство заставляет не видеть границ, выхватывать чужие блокноты и ждать, пока ей объяснят то, что она хочет знать.
Майкрофта Холмса это забавляет… Впрочем, не первый раз.
— На совещаниях иногда бывает скучно, — наконец, сообщает он ей, и Антея считает его слова шуткой.
А зря.
…Очередные переговоры затягиваются по вине австрийского посла. Он по десятому разу высказывает очевидные вещи, с которыми согласились уже все, вот только перебить господина Файмана не позволяет дипломатический этикет, так что приходится выслушивать до конца...
Рисуя домики на полях своего блокнота, Антея оглядывает присутствующих и вдруг замечает, как атташе посольства Франции по культуре кончиком ручки постукивает по столу — при этом удерживая выражение невероятной заинтересованности докладом на своём лице.
Вроде бы ничего особенного, но Антея вычерчивает в левом верхнем углу блокнота квадрат пять на пять, заполняет его буквами и, впившись взглядом в постукивающего месье Ксанье, начинает считать… И записывать пары цифр.
5-3, 4-3, 1-4, 4-3, 1-3…
Затем находит их значение по таблице…
И едва не прыскает от смеха, получив в итоге:
«Посол Австрии — толстый мерзавец».
Она встречается взглядом с Майкрофтом, сидящим за другим концом стола и понимающе кивающим ей. Затем видит, как её шеф с совершенно невозмутимым видом кончиками пальцев отстукивает длинный ответ:
1-4, 4-3, 4-1, 1-3, 1-1…
В расшифровке выходит:
«Согласен. Выбиваемся из графика уже на полчаса».
К диалогу француза с англичанином присоединяется норвежец, решив воспользоваться поводом и задать вопрос по поводу меню… Затем голландец…
Господин Файман, наконец, выдыхается. Занимает своё место, предоставляя возможность шефу британской разведки Роберту Соерсу подвести итог. С чувством разваливается на стуле… Делает глоток воды…
А потом, похлопывая ладонями по собственному не малых размеров животу, выбивает обиженно-хмурое:
«Не такой уж я и толстый».
Антее стоит больших усилий не рассмеяться вслух.
***
Работа на Майкрофта Холмса напоминает летящий по скоростной магистрали внедорожник, когда нет времени оглядываться и глазеть по сторонам, каждый день несёт с собой новые распоряжения и проблемы, а безумный ритм затягивает, не давая вздохнуть.
— Ты уже девятая у него, — сообщает Антее секретарша Клэр Манетти, помогая разыскать в большой стопке нужный бланк письма. — И держишься неплохо.
— Спасибо… Что было с другими?
— Две предпочли карьере семью. Троих переманили в контрразведку и Букингемский дворец. Одна создала крупную компанию по оказанию консалтинговых услуг. Твоя предшественница отказалась возвращаться после того, как угодила в больницу с нервным срывом. А единственный парень-помощник погиб в автокатастрофе, проработав недели три… — Клэр понизила голос. — Говорят, неспроста.
Антея вспоминает, кажется, вечность назад услышанное от шефа: «Предавать — это смертельно опасно», — и мысленно соглашается с мнением Клэр. Случайности неслучайны.
Самой ей даже в голову не приходит нарушить хотя бы один из запретов Майкрофта Холмса. Она знает, что это страшный человек с большой властью.
Ей доводилось передавать распоряжения о ликвидации от него.
При ней он уже дважды отдавал приказ начинать штурм. Отказывал в переговорах с террористами. И подписывал приказ о зачистке бандподполья в целом квартале…
Каждый случай был единичным. Каждый связан с провалом тех ведомств и служб, которым положено за это отвечать. Майкрофт Холмс не подменяет собой армию, полицию или Объединённый разведывательный комитет.
Но он держит в голове множество невидимых нитей, связанных с обеспечением Британского спокойствия. И выполняет личную просьбу королевы: по мере сил присматривать за страной.
…Антея забирает в здании на Воксхолл-кросс очередной доклад для шефа и, определив по часам, что уже время обеда, решает заехать домой. Благо, отсюда недалеко.
К тому же натёршие ноги туфли определённо стоит сменить.
Оказавшись в квартире, она разогревает себе суп, делает кофе… Заглядывает в картонную папку с тканевыми тесёмочками — МИ-6 до сих пор использует такие. Нынешний допуск Антеи позволяет эти документы читать…
Донесения от агентов в Кабуле… Информация о готовящихся терактах в лондонском метро… Аналитическая справка за подписью директора МИ-6…
Внезапный грохот за стенкой заставляет Антею дёрнуться. И расплескать горячий кофе прямо на лежащие на столе документы.
Антея с ужасом смотрит, как на месте подписи Роберта Соерса расплывается тёмное пятно…
Пробует стряхнуть. Промокает платком. В отчаянии хватается за голову: «О, нет!».
Пункт о небрежности в работе. Первое за три месяца нарушенное ею правило Майкрофта Холмса.
И паника. С трясущимися руками и обидой до слёз: «Ну почему у меня? Я же не хотела… Почему?..».
Она называет себя идиоткой, выключая под супом газ и надевая плащ. Засовывает в сумку папку с пострадавшими бумагами, быстро закрывает дверь и, озираясь, выходит на улицу… До метро… Куда глаза глядят…
Здравый смысл отказывает, когда работают страх и желание скрыться. Не думать о возможной реакции шефа. Последствиях. Выговоре. Чём-то ещё…
Сбежать… Надеясь, что её не найдут.
Или хотя бы не сразу…
Она бездумно проезжает из конца в конец по разным веткам метро. Нервно пьёт кофе из автомата на станциях, не чувствуя температуры и потому обжигая губы и пальцы. Ощущает себя бесконечно расстроенным дитём. Маленькой девочкой, хотя, казалось бы, давным-давно уж повзрослела.
После выбирается из подземки и идёт, не разбирая пути…
Несколько часов спустя глубоко несчастную Антею окликает Шерлок, кладя ей — сидящей на скамейке в Гайд-парке — руку на плечо.
— Антея?
Она подпрыгивает, поворачиваясь и с испугом глядя на него.
— П-привет.
— Здравствуй. Отчёт 16-27 у тебя? Прекрасно. Идём, Майкрофт тебя ждёт.
Он поднимает её под руку и, не отпуская, ведёт за собой… Когда вдали показывается знакомое здание, Антея спотыкается, вынуждая Шерлока остановиться. А затем совершенно спокойно смотреть, как она утыкается ему носом в плечо, стараясь справиться с нервами.
И испытывая чувство благодарности за отсутствие комментариев. Каких-либо. От него.
К брату в кабинет он её заводит, держа также за руку. Отпускает, выдавая категоричное:
— Я её нашёл. Ключи, Майкрофт! С часовым допуском в пакистанский архив ЦРУ.
И уходит, получив желаемое от него…
Оставшись наедине друг с другом, Майкрофт и Антея долго молчат.
Минута уходит у Антеи на то, чтобы заставить себя на него посмотреть. Сидящего со сцепленными в замок пальцами за длинным столом. С невозмутимым видом изучающего её.
Затем Майкрофт протягивает открытую ладонь, предлагая отдать бумаги. Она поспешно вытаскивает папку и кладёт перед ним на стол, наблюдая, как он быстро читает текст на забрызганных кофе листах.
На всех двадцати шести.
Перевернув последний, Майкрофт складывает ладони в фамильном жесте, касаясь кончиками пальцев своего лица.
Выдерживает паузу.
— Неужели я такой страшный, Антея? — негромко спрашивает он, глядя ей в глаза.
— Простите, — выходит почти не слышно, но он разбирает.
— Вот и всё, что я хотел услышать. Возвращайтесь к работе, — и тянется к стопке бумаг, показывая, что не намерен продолжать разговор.
Выдохнуть личной ассистентке Майкрофта Холмса удаётся лишь после этих его слов.
***
В кабинете Майкрофта вольготно чувствуют себя не только хозяин, несколько его личных друзей и младший брат. С некоторых пор Антея стала замечать, как раз в несколько недель к шефу без записи заходит темноволосый молодой человек, непременно заигрывающий с секретаршами и посылающий ей с порога воздушный поцелуй.
Клэр Манетти называет его милым.
Элен Лурье — очаровательным.
Разменявшая пятый десяток Люсиль советует Антее обратить внимание на него, но…
Она не может с собой ничего поделать, чувствуя мороз по коже каждый раз, попадая под его немигающий взгляд.
Имя посетителя ей удаётся узнать в конце марта, стоя в комнате отдыха рядом с Майкрофтом возле компьютера и напряжённо вглядываясь в экран.
— Кто ты?
— Джим Мориарти. Приве-ет!..
Сразу несколько камер выдают картинку происходящего в бассейне. Ей видны снайперы, целящиеся в Шерлока и Джона. Она видит и снайперов британского спецназа, держащих, в свою очередь, снайперов Мориарти на прицеле…
Спрашивает с искренним недоумением:
— Почему вы не вмешаетесь?
И получает ответ Майкрофта:
— Не могу. Видите ли, Антея, у нас с братом своего рода договор: Шерлок не предпринимает попыток избавиться от моей слежки — я не вмешиваюсь в его дела. Если я отдам приказ стрелять сейчас, он больше не заговорит со мной, а зная его упрямство…
— Но вы же спасаете ему жизнь.
— Это не имеет значения при наличии взаимных обещаний и общих решений. Мой брат не станет рассматривать риск для жизни как аргумент… Если ситуация станет критической, я, разумеется, вмешаюсь, — не сводя глаз с экрана, Майкрофт подносит рацию к губам: — Готовность номер один!
Антея обдумывает услышанное и интересуется с сочувствием, неожиданным даже для себя:
— Трудно с ним?..
— С Шерлоком? Скажем так, нелегко. Он главный человек для меня во всём мире… — Майкрофт бросает быстрый взгляд на неё и, поразмыслив, добавляет: — Но, возможно, вас обнадёжит, что третья строчка в моем личном списке приоритетов после Шерлока и Британии может быть закреплена за кем угодно… хоть даже и за вами.
В бассейне вернувшийся Мориарти вынуждает Шерлока направить пистолет на куртку со взрывчаткой, а Майкрофта — ещё крепче сжать рацию в руке и всё же отдать приказ:
— Двадцать второй, приготовились! Ог…
Тишину в бассейне разрывает мелодия телефонного звонка.
***
По счастью, знакомство Шерлока с Джимом Мориарти проходит без потерь для обоих из них. Майкрофт Холмс не успевает озвучить приказ до конца. Консультирующий детектив и консультирующий злодей расходятся по сторонам. Группа снайперов из отвечающего за антитеррористические операции двадцать второго полка САС возвращается на базу.
Статус наблюдения за Мориарти повышается до третьей степени — чего и следовало ожидать.
Отдав все необходимые распоряжения, Майкрофт выключает компьютер и усаживается на диван, вытягивая ноги и растирая усталые глаза. Антея смотрит на часы — половина первого ночи. Снова на шефа, который, похоже, забыл о её присутствии в комнате. И не знает, что делать: уйти или…
Майкрофт ослабляет галстук и указывает ей на свободное кресло.
— Если, конечно, желаете, — уточняет он.
Антея решает повременить с уходом и воспользоваться предложением. Ей обычно непросто определять настроение шефа — как улыбки, так и нахмуренные брови могут выражать совершенно разные эмоции и даже с успехом скрывать их. Но сейчас впервые за всё время работы ей кажется, что Майкрофт расстроен. И с учётом положительного финала событий в бассейне, очень хочется узнать: почему?
— Вы огорчены?
— Огорчён — не то слово, Антея. Моя ошибка может стоить дорого не только мне. Да, — он грустно усмехается уголками губ. — Иногда я тоже ошибаюсь.
Видеть такого Майкрофта ей тяжело.
Она не чувствует, что вправе задать вопрос: «В чём?». Или попросить поделиться… Дистанция слишком велика. Авторитет непререкаем. Субординация незыблема. Но…
И ничего не делать она тоже не может. Как в детском саду: три годика, младшая группа, Людвиг потерял солдатика, а девочка с розовыми резинками подходит к нему с участливым: «Мальчик, тебе помочь?».
Сейчас перед ней далеко не мальчик. Один из самых влиятельных людей в Британии. С амбициями, властью и острым умом. Но какая разница-то, если ему явно плохо?
«Пусть потом пожалею, но сделаю», — говорит себе Антея, вставая с кресла. Под задумчивым взглядом Майкрофта она подходит к нему, опускается на корточки и берёт его руки в свои, пожимая их.
— Сэр, всё будет хорошо.
Майкрофт на несколько секунд прикрывает глаза.
— Вам так не терпится узнать, что со мной? Могу объяснить.
— Нет, я просто…
— Решили морально меня поддержать. Спасибо, я тронут. Можете снова сесть в кресло.
«Зря я так с ним…» — думает Антея, собираясь обидеться, но Майкрофт примирительно поглаживает большим пальцем её по тыльной стороне руки.
Заставляя улыбнуться.
— Хорошо.
— На самом деле, всё просто, Антея. Несколько минут назад я получил подтверждение тому, что криминальный гений Джеймс Мориарти вычислил моё слабое место. И теперь будет подставлять моего брата, стараясь как можно сильнее ударить по мне.
— А ради Шерлока вы сделаете всё.
— Да.
— Ему повезло.
— Он бы с вами не согласился… В любом случае, до новой неприятности пройдёт какое-то время. Относительное спокойствие нам не повредит. Отправляйтесь домой.
— Спокойной ночи, сэр.