ID работы: 2445533

Run Boy Run

Гет
NC-17
В процессе
215
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 103 Отзывы 74 В сборник Скачать

Глава 7. Единственная реальная вещь

Настройки текста

I hurt myself today to see if I still feel I focus on the pain the only thing that's real. ...try to kill it all away but I remember everything

      Детское девичье лицо исчезло во мраке сознания, когда Деметра услышала чьи-то крики, а затем почувствовала крепкую пощёчину, обжигающую щеку.       Вынырнув из сна, она увидела перед собой напряжённое лицо Алби.       — Наконец-то.       Рука потянулась к горящей щеке.       — Какого хрена ты меня треснул? — не удержалась Ди, а затем, ойкнув, хлопнула рот рукой. Надо бросать эту привычку. Бить себя по губам тоже.       — Да-да, рот-то свой прикрой. Ты не просыпалась, что-то ныла в бреду, вот мы тебя и разбудили, — ухмыляясь, ответил главарь и слегка пнул подругу. — Вставай!       Приняв вертикальное положение, девушка сморщилась от льющегося на лицо света. Солнце было почти в зените. Сколько же она спала? К тому же вчера она заснула в холодной Кутузке, а теперь валяется на траве у её входа. Да ещё и предплечье снова неистово ноет и болит.       Подошёл Ньют и протянул руку. С радостью приняв помощь, Деметра поднялась на ноги. Голова слегка закружилась, однако глэйдер придержал девушку с другой стороны. Прежде, чем с губ сорвалась извечная благодарность, она в который раз вспомнила разговор с куратором Строителей и слегка поморщилась от досады. Гривер тебя подери, Галли. Умеешь же ты в голову залезть.       Мимо внезапно пронеслись Джеф и Клинт, неся в руках кучу бинтов, склянок и прочих медикаментов. Глэйдеры скрылись в темноте Кутузки и сразу начали о чём-то переговариваться.       — Пошли отсюда, — повысил голос Алби и кивнул в сторону Хомстеда.       Деметре всё это очень не понравилось. Она успела заскочить в Кутузку прежде, чем рука главаря сомкнулась на месте, где мгновение назад было её плечо.       В слабом свете ей предстал Бен: некое подобие скелета, пронизанное выпуклыми тёмно-зелёными венами, а кожа его была покрыта крупными каплями пота и мелкими язвами; лицо полностью залито кровью, местами запёкшейся. Он дёргался, словно бился в конвульсиях, а над ним склонилось двое парней, стараясь закрыть своего пациента от взора любопытной.       К горлу подкатила тошнота, но Деметра не могла оторвать глаз от этого страшного зрелища. Она никогда не видела ужаленных, ведь у неё в Доме подобных случаев не было, а сейчас любопытство как всегда перевешивало всё остальное.       Её вытащили оттуда за руку и слегка потрясли за плечи. Деметра не обращала на Ньюта никакого внимания, невольно вообразив, как выглядела бы Перси — худощавая, с выступающими венами и бешеным, яростным взглядом, направленным прямо на неё.       — Деметра, очнись! Ещё одного леща захотела получить?       — Успокойся, всё нормально, — безэмоциально ответила та и, небрежно скинув его руки с плеч, медленно поплелась к Хомстеду. Парни обменялись многозначительными взглядами.       — Если я сказал уйти, значит, надо было уйти, идиотка, — нагнал её Алби, незаметно бросив на подругу обеспокоенный взгляд.       — Ты же говорил, что убил его, — нахмурилась Ди.       — Я так думал. Когда Чистильщики сегодня пошли за ним, он оказался ещё живой. К сожалению, — странно хмыкнул он.       От возмущения Деметре впервые по-серьёзному захотелось крепко ударить главаря, но это была верная смерть. К сожалению? К чьему?       — Его ждёт Изгнание, — пояснил Ньют, поджав губы.       Изгнание. Это проклятое слово нагнало отвратительные воспоминания, что сразу же пробрало её изнутри. Ди передёрнула плечами, по коже пополз холод, а затем резко накрыл жар. Обида напомнила о себе, и Деметра язвительно процедила:       — Интересно, а вы на каждом Изгнании отводите взгляды, а если и смотрите, то снисходительно и с мерзкой жалостью?       — Ты же не думаешь, что мы будем извиняться? — спокойно произнёс Алби, остановившись у входа в Хомстед. Ньют встал рядом, немного склонив голову набок. Оба парня смотрели на неё с виноватым выражением лица, хотя и пытались это скрыть.       Деметра никогда не понимала, как относился к ней Алби. С Ньютом ещё понятно: они подружились и более-менее привязались друг к другу, тем более в силу своего характера он всё равно чувствовал бы вину. Но Алби? В какие-то моменты он не прочь отругать её, наорать или даже унизить, а в какие-то — вместе посмеяться над чем-то, дружелюбно стукнуть по плечу или доверить что-то важное.       Ди давно заметила, что главарь относился так далеко не ко всем, стараясь поддерживать свой авторитет, практически со всеми глэйдерами общался грозно, даже слегка запугивая, намного реже — шутил и уж тем более извинялся или стыдился. А сейчас он стоит, стараясь отвести виноватый взор, хотя только вчера грозился прикончить и снова вышвырнуть к гриверам, что явно было не пустой угрозой.       — Нет, не думаю. Вам действительно незачем это делать — я уже говорила, что поступила бы так же. Но мне и моей гордости будет достаточно просто смотреть на ваши лица.       — Ой, да хорош уже выпендриваться, — фыркнул Алби и вошёл внутрь. От его смущения не осталось и следа.       Ньют снисходительно посмотрел на подругу, улыбнувшись.       — Что? Имею право, — по-детски насупилась Деметра, а затем смущённо зашла внутрь следом за глэйдером.       Они поднялись наверх, и, миновав тёмную лестницу, девушка вошла в комнату, узрев ту самую кровать, с которой началась её жизнь в Глэйде. Только сейчас койка была занята той девчонкой, что прибыла вместе с ней. Деметре впервые удалось её внимательно разглядеть: стройная фигура, иссиня-чёрные волосы, бледная кожа и ровные красивые черты лица. Грудь еле-еле вздымалась, и если не приглядываться, то создавалось впечатление, будто она лежит совсем бездыханная.       Конечно же, сравнение новенькой с самой собой тут же посетило её мысли, и она с досадой вздохнула. Не нужно даже никакого зеркала, чтобы понять: эта незнакомка намного красивее её. Дома тоже были более миловидные девушки, чем она, но Деметра никогда не испытывала чувства подобной конкуренции до сегодняшнего дня. Было намного приятнее быть единственной девушкой в Глэйде. Ну, в каком-то смысле...       — Так и знал, — взглянув на лицо подруги, разочарованно произнёс Алби и сразу пояснил: — Ты точно не в курсе, кто она.       — Больше о ней ничего не известно? — поинтересовалась Ди.       — Когда лежала у Ящика, то вскочила и замогильным голосом сообщила нам, что скоро всё изменится, а затем снова свалилась в обморок, или в кому, или во что-то другое. Кланк его знает.       — Когда на Совете я упоминала Дом и про повторение случившегося, то говорила всерьёз, — девушка посмотрела ему прямо в глаза.       — Да понял я, — вздохнул Алби и снова обратил внимание на новенькую.       Наступила тишина. Деметра перевела взгляд на рядом стоящего Ньюта, который точно так же уставился на лежащую на кровати девушку. Ощутив укол ревности, Ди решила отвлечь глэйдеров от напряжённого разглядывания своей... конкурентки, ибо не хочет никому отдавать их внимание. Уж тем более другой девушке! Я такой ребёнок...       — Ну, я всё-таки буду выполнять какую-то работу? Или могу вернуться к Фраю?       — Исключено, — отрезал Ньют. — На кухне ты вызовешь много недовольства и жалоб от глэйдеров. Будешь трудиться под началом меня и Зарта.       — Я совсем не против, — кивнула та в ответ. Деметра уже работала на Плантации и всё там знает. — А сюда-то мы зачем пришли?       — Пока Медаки будут латать нашего бывшего бегуна, надо присмотреть за девчонкой. Поэтому посидим тут и устроим милые душевные разговоры, — хмыкнул Алби, поудобнее усаживаясь на некрепком табурете.       Внезапно снаружи послышался чей-то испуганный крик. Присутствующие сразу же метнулись к окну. Деметра увидела чьё-то незнакомое лицо, выражающее лёгкую панику и растерянность. Рядом на траве валялся, судя по одежде и массивному силуэту, Минхо. Все трое практически одновременно устремились к двери, но Алби всё же опередил их:       — Сидите тут. Сам справлюсь. Вернутся медаки — валите на Плантацию.       И он исчез за дверью, откуда глухо доносились быстрые шаги по лестнице. Деметра снова взглянула в окно.       — Кто это?       — Тот тощий паренёк? Это Томми. Вчера прибыл.       — Томми? — Ди хохотнула. — Сына себе подыскал? Держу пари, носишься с ним, как мамочка с птенцом.       — Не моя вина, что у него шило в заднице. Он слишком любопытный и прыткий, — фыркнул Ньют. — Привязать бы его к забору, и дело с концом.       — Насколько любопытный? — как бы невзначай поинтересовалась Деметра.       — Ну, если ему припрёт, то легко может на что-нибудь нарваться. А что?       — Да так... Интересно, что он из себя представляет, — отмахнулась Ди.       — О чём вы разговаривали с Галли? — напрямую спросил Ньют, подойдя ближе.       Деметра напряглась, выпрямившись.       — Я просто хотела узнать у него, почему он против меня не голосовал.       — Надеюсь, он не наплёл тебе какие-то бредни. Особенно про Томаса. Ты ведь не настолько глупа, чтобы ему поверить, — непонятно, был ли это вопрос или утверждение.       Несмотря на то, что Деметра всё-таки не потеряла дружбу некоторых глэйдеров, она ещё вчера поняла, что былое доверие, как и прежние отношения, вернуть будет сложно, либо невозможно вообще. Бестолковые дурачества вчерашнего вечера не в счёт: это было лишь выплёскивание эмоций.       Хотя, действительно, почему она поверила Галли? Потому что не хотела потерять только что обретённое доверие куратора Строителей, которое так стремилась получить? Ну, если его можно назвать доверием.       — Ты прав, глупа именно настолько, — нахмурилась Деметра, тоже шагнув вперёд. — А вы все почему верите этому Томасу?       — А почему мы, по-твоему, поверили тебе на Совете? — жёстко усмехнулся Ньют. Девушка напряглась, подавив желание сделать шаг назад.       — Потому что вы знали меня до этого? — неуверенно ответила Ди.       — Судя по всему, не знали, — отрезал он, скрестив на груди руки.       Деметра поджала губы, но твёрдо продолжила гнуть свою линию:       — Галли видел его во время Метаморфозы, сказал, что новичок опасен.       — Он много чего обычно говорит, — горько усмехаясь, ответил Ньют. — Галли и о тебе такое говорил, если не помнишь.       — И в итоге оказался прав, — почти зло произнесла девушка, подойдя к нему вплотную. Её бесила эта ситуация не меньше, чем собеседника.       Ладно, никто не говорит, что Галли нужно безоговорочно верить, но считаться с его мнением они обязаны. Ди осознала, что за всё время, что она тут пребывала, куратора Строителей и остальных ужаленных никогда не воспринимали всерьёз, как он и говорил. И Деметра согласна, что на это были свои основания, но Галли всё-таки куратор. Неужели к нему вообще не прислушиваются? И зачем оставили ему кураторство?       — Я одного не пойму: какого хрена ты вдруг стала его защищать? — вдруг взорвался Ньют, а затем, отстранившись, раздражённо фыркнул.       Дверь со скрипом открылась, и в комнату, еле передвигаясь, вошёл жутко уставший Минхо. Одарив друзей скептичным взглядом, он пробубнил:       — Орёте друг на друга, аж башка трещит. — Кряхтя, бегун кое-как уселся. — Сейчас вам такое расскажу...       Дальше Деметра не слушала, ощутив очередное покалывание в левом предплечье, на которое со вчерашнего прибытия больше не обращала внимания. Судорожно подтянув рукав рубашки, она увидела, что весь кожный покров сильно покраснел, видимо, из-за раздражения, а где-то виднелись продольные ранки с запёкшейся кровью. Ди даже не удивилась тому, что не заметила этого раньше. Обработать бы.       Аккуратно оглянувшись на тревожно разговаривающих о чём-то друзей, Ди поднесла руку поближе к свету, пытаясь разглядеть, кажется, буквы. Неужели снова послание из забытых дней? Судя по всему, от неё самой.       Ей с большим трудом удалось определить, что там нацарапано. Буквы первого слова сложились в непонятное слово «денвер», а ниже краснели всего три буквы, обозначавшее, видимо, чьё-то имя: «Кай».       Если я накарябала этот бред собачий прямо на руке, то, должно быть, это что-то очень важное. Вот только что именно, я вряд ли пойму, — немного сердито рассуждала Деметра. И почему Создатели позволили ей попасть сюда с кулоном и этой надписью? Если вообще позволяли. Это ключ к выходу из Лабиринта? Или к чему-то ещё? Что означает первое слово? Что за Кай? Тот незнакомец в голове? Её брат? Или создатель лабиринта — тот, кто их всех сюда отправил?       Слишком много вопросов без ответа, и это жутко раздражало.       — ...Ди! Деметра, гривер тебя подери! Ещё немного, и я подумаю, что тебя снова зомбировали.       Голос Минхо ворвался в сознание, стоило только вспомнить, где она находится. Девушка натянула рукав вниз и, повернувшись, завела руку за спину.       — Да, я... Что там у тебя стряслось? — растерянно промямлила Ди.       Судя по выражению лица бегуна, он был готов биться головой об стену.       — То есть ты сейчас нихрена не слушала наш разговор?       — Я задумалась, прости.       Парни странно переглянулись, а Ньют, словно в подтверждение чему-то, довольно хмыкнул.       — Деметра, скажи честно, ты действительно не помнишь последние две недели? — осторожно начал Минхо.       В груди кольнуло. Она удивилась: парень редко называл её полным именем, а тут два раза подряд, да ещё и странно нахмурился. Такое его выражение лица она ещё не видела.       — А что? — равнодушно ответила Ди, скрестив на груди руки. Горло запершило.       — Мы никому не разболтаем, если ты нам скажешь. Ну, конечно, кроме Алби. Так что если ты всё же помнишь...       — Всё ясно, — грустно улыбнулась Деметра. — К сожалению, ничего не помню, уж простите. А теперь я, пожалуй, пойду к Зарту на Плантацию, если вы не против, — едва не поклонившись, она спокойно вышла из комнаты, шмыгнув носом.       Оклик сзади, конечно же, её не остановил, а только заставил быстрее бежать по лестнице, перепрыгивая ступени. Ей сейчас было жизненно необходимо чем-нибудь себя занять, не слушая ничьих речей. За это она любила Зарта и работу на Плантации больше всего: ты просто работаешь, отключившись от мира, в приятном обществе молчаливого куратора копачей и не более разговорчивых растений.       Слишком много дерьма в голове, и девушка не хотела его разгребать.       Обед Деметра успешно пропустила, так как не хотела никого видеть. Остаток дня прошёл совсем незаметно. На время прибегал Чак проведать её, но, увидев состояние подруги, вскоре ушёл. Она очнулась только тогда, когда здоровяк Зарт аккуратно потряс её за плечо.       — Эй! Ты слушаешь? — Ди как раз поливала оставшиеся грядки, и, вздрогнув, обернулась на глэйдера. — Спасибо, говорю. Можешь идти.       — А, да. Хорошо.       Деметра перекрыла воду в шланге и повесила на крючок. Когда она выходила за калитку, её взгляд зацепился за опирающийся о стену сарая шест, на конце которого было приделано что-то, похожее на... ошейник? Неужели это для Изгнания? — промелькнула в голове мысль, а тело охватил озноб. — Наверняка для того, чтобы выволочь Бена за пределы Ворот. А когда выгоняли меня, его не использовали. Я выгляжу настолько хилой и беспомощной? Почувствовав, как её начинает откровенно тошнить от воспоминаний о том вечере, Ди отвернулась и поспешила прочь.       Жутко клонило в сон, и трава показалась ей неплохим местом, чтобы отдохнуть. На глаза попалась торчащая над землёй крыша Ящика, а дурацкие мысли и рассуждения, которые она избегала весь день, заполнили голову. Деметра вздохнула, поразмыслив о том, чтобы послать ужин к чёрту и, может, пойти в Могильник, найти уютное местечко между деревьями и напрочь вырубиться. Хотя кошмары всё равно не позвлят отдохнуть и набраться сил.       Сзади послышалось учащённое дыхание, а уже через секунду с Деметрой поравнялся тот самый новичок, виновник дневной ссоры с Ньютом.       — Привет, — практически без отдышки произнёс он, растянув губы в дружелюбной улыбке.       — Здравствуй, Томми, — не удержавшись, хмыкнула Ди, подражая Ньюту.       Парень удивлённо приподнял бровь.       — Эм, тебя зовут Деметра, верно? Чак не захотел ничего про тебя рассказывать, так что я решил спросить сам, — не дав ей и рта раскрыть, он тут же продолжил, задыхаясь от переполнявшего его любопытства: — Ты что, жила здесь раньше? Тебя изгнали? Именно поэтому все так странно себя ведут? И разве до этого тут были девушки? А что с другой прибывшей, не знаешь? Она в порядке?       Заметив растерянное и в то же время удивлённое выражение лица своей собеседницы, Томас запнулся. Он тараторил так быстро, что Ди совсем запуталась в его речи.       — Да уж, теперь я понимаю, что подразумевал Ньют под словом «любопытный», — усмехнулась девушка. — Неудивительно, что Галли тебя не переваривает.       — А что, вы с Галли хорошо общаетесь? — насторожился Томас и нахмурился.       — Не трусь, Салага, не съем, — ответила Деметра, удовлетворённо наблюдая за перекосившимся лицом нового знакомого. Да-да, пусть теперь он терпит эту дурацкую кличку. Ди заслужила немного поиздеваться над новеньким.       Они уже приближались к кухне, наслаждаясь ароматом мяса, щекотавшим нос. У девушки скрутило живот — аукнулась дневная голодовка. В стороне у кострища остались кое-какие кучки глэйдеров, до сих пор ужинавшие при свете еле подрагивающего огня и последних лучей солнца, выглядывающих с востока.       Деметра оглядела когда-то раскрашенную ими стену и невольно улыбнулась, заметив, что за ней всё ещё ухаживают и поддерживают чистоту.       — Берегись, новичок! — загоготал кто-то. — В один прекрасный момент эта психованная может накинуться на тебя с ножом! Я бы на твоём месте не стал заходить с ней в эту дверь.       Томас в смятении оглянулся на девушку, а та лишь театрально закатила глаза и молча поспешила скрыться в домишке. Уж лучше создать видимость безразличия, чем огрызаться на бестолкового глэйдера, жаждущего всеобщего внимания.       Как только парочка зашла внутрь, все взгляды устремились на них. Внутри оказались, конечно же, абсолютно все кураторы, включая Ньюта. Двенадцать юношей не могли даже уместиться за одним столом, поэтому некоторые из них ели стоя.       — Просто бинго какое-то, — буркнула себе под нос Ди, а затем с благодарным кивком приняла миску с едой из рук Фрайпана. Она буквально кожей ощущала каждый взгляд присутствующих глэйдеров.       Томас неловко потоптался на месте, а затем тоже взял у повара свою порцию. Через секунду новенький стремительно вылетел из кухни, не выдержав напряжения. Деметра хотела так же быстро выскочить вслед за ним, но её остановил строгий голос Алби:       — Стоять. Не так быстро. Останешься здесь с нами. Так будет спокойнее.       Сконфуженно встав у окна, Ди отвернулась к нему и начала нервно поглощать пищу. Аппетит резко пропал: из-за нервов кусок в горло не лез и хотелось всё выплюнуть. Остальные подозрительно затихли. Через какое-то время, совершенно случайно заметив, что обычно полная подставка для ножей, которая находилась на краю сушилки, пустует, Деметра еле удержалась, чтобы истерично не рассмеяться. Она подняла свой прибор перед собой и с интересом разглядывала:       — Как думаете, можно ли убить человека ложкой?       Кто-то прыснул, а сама Деметра нервно ухмылялась, выгребая из чашки остатки еды этим самым столовым прибором.       — О-о-очень смешно, — флегматично протянул Алби. — Сегодня, кстати говоря, спать будешь на крыше. Лестницу мы уберём, чтобы... — он запнулся, взглядом как бы говоря «сама понимаешь».       — Чтобы я никому кишки не выпустила, — безмятежно продолжила за него Ди, засовывая миску с ложкой в посудомоечную машину.       Она никогда бы не подумала, что подобная ситуация её развеселит. Совсем свихнулась из-за частых потерь памяти и огромного количества мозговыносящих тайн и загадок. Лучше бы вообще всё нахрен стёрли. Сидела бы и спокойно куковала.       Рассерженную ответную реплику главаря прервал Минхо, озабоченно поглядывающий на наручные часы.       — Бегуны будут с минуты на минуту, так что я пошёл в Картохранилище. Дай нам двадцать минут.       — Только давайте быстрее, — буркнул тот в ответ уходящему парню, допивая остатки фрайпанского пойла.       Подождав, пока повар и предложившая ему свою помощь Деметра приберут стол, они всей кучей вывалились наружу и направились прямо к Восточным Воротам.       Там уже столпился, кажется, весь Глэйд. Когда группа кураторов подошла ближе, толпа немедленно расступилась перед прибывшими, а большинство взглядов были направлены на Алби, шествовавшего с абсолютно каменным лицом. Никто не подозревал, какие на самом деле чувства его охватили, однако практически все присутствующие были преисполнены благоговейным страхом, чего главарь всегда так долго и упорно добивался.       Деметра попыталась отстать от группы и желательно сбежать, но рука Алби, схватившая её за локоть, не позволила ей этого сделать, поставив её прямо в первых рядах рядом с собой. Недовольное шипение не удалось сдержать, когда парень разомкнул хватку. Два накарябанных на коже слова напомнили о себе, вызывая ноющую боль в голове и на коже. Ох, как же она от этого устала.       Оглянувшись по сторонам в поисках румяного лица Чака, Ди приметила лишь того Салагу, явно нервничавшего из-за предстоящего, а затем встретила холодный взгляд Галли, смотревшего на неё в упор. Она приветственно ему кивнула и напряжённо улыбнулась, отчего глэйдер резко отвёл глаза.       Ньют наблюдал за этим, раздражённо сжимая кулаки. Он уже давно перестал понимать, что происходит вокруг — как с ним, так и с окружающими. А в Деметре парень совсем запутался: вот она весело щекочет друзей и смеётся, а уже на следующий день обвиняет их в излишней наивности и доверчивости, приводя в аргументы слова человека, которого они все вот уже сколько времени не переносят. Кому верить? Ещё и эта девчонка с Салагой... Нервов на всех не хватит.       Бегуны покинули будку и направлялись к Воротам во главе Минхо, на лице которого не было ни капли эмоций. Алби дал кому-то знак, и из угла, заросшего кустарниками, выволокли Бена.       С тех пор, как Деметра видела его последний раз в Кутузке, он не изменился. Только лишь лицо и глаза стали совершенно другими: горящими животным ужасом — точно такими же, как когда-то были у неё самой. Девушку крупно затрясло, и она даже не пыталась взять себя в руки. Воспоминания были слишком свежи.       Все вокруг постепенно затихли. Алби приказал что-то Ньюту, но Деметра не слышала, полностью погружённая в захлестнувшие её эмоции. Она буквально находилась внутри сидящего перед ней на коленях человека, чувствовала то, что чувствовал он, вдыхала запах предстоящей угрозы, смерти и крови, слизи гриверов. Она видела глазами Бена, как своими собственными, — видела жалостливые взоры бывших друзей, чувствовала, как из-за них в груди закипает злость, смешанная с безысходностью.       На его пронизанной зелёными венами шее закрепили ошейник, а затем затянули, словно петлю. Бегун молил о пощаде, оправдывался, всхлипывал и сгибался пополам от терзавших его рыданий, всё повторяя и повторяя какие-то слова.       Главарь громко, почти, как показалось девушке, торжественно объявил, что Бен отныне изгнан из Глэйда — раз и навсегда, как когда-то объявлял об Изгнании Деметры. Десять кураторов полукругом встали у шеста, а Ди всё смотрела парню в глаза, зажав уши, чтобы не слышать его срывающийся голос, жалостливо тянущий «пожалуйста». Не помогло.       Как она могла просто стоять и смотреть? Ведь никто другой не понимал, через что он проходит, и Деметра никому бы не пожелала подобного — настолько это было мерзко. Тем не менее девушка всё равно не могла ничего сделать. Возразит — выгонят точно так же, а её собственная шкура всё ещё дороже любой другой.       Деметра ненавидела эту ситуацию, ненавидела глэйдеров, поступающих так с другом, ненавидела себя за эгоистичные мотивы, постоянно сопровождающие её поступки. Но всё же, не смея сдвинуться с места, тряслась, обхватив себя руками, прикусила губу до крови и отчаянно пыталась не дышать в попытках сдержать всхлип и рыдания.       Перед тем, как Ворота с оглушительным визгом и грохотом поглотили свою жертву, Бен издал последний ужасающий крик, пронзивший перепонки и застрявший где-то в солнечном сплетении. Руки заледенели, ком в горле безжалостно сдавил связки, слезы безостановочно катились по щекам. Воспоминания слишком ярко прокручивались в голове, как будто Ворота только что захлопнулись перед ней, а не перед Беном.       Деметра судорожно вытерла рукавом влажные щёки, резко обернулась и, расталкивая всех, быстрым шагом направилась в сторону леса. Кто-то схватил её за руку:       — Он сам виноват. Вдолби уже себе в башку, что никто не станет жалеть ни его, ни тебя. И сопли свои подотри.       С остервенением вырвав руку и обернувшись, Деметра встретила строгий взгляд Алби.       — Вы!.. — буквально задохнувшись от приступа бешенства и гнева, ядовито выплюнула Деметра, обводя окружающих её глэйдеров взглядом. — Вы все ни на одну грёбанную секунду не можете себе представить, что он сейчас испытывал. Столпились, как стадо, по эту сторону стены — в полной безопасности, чтобы посмотреть на шоу! Неужели скорбеть о только что изгнанном друге для вас — чуждо, и вы просто засовываете свои чувства в жопу, оправдывая это дебильным «он сам виноват»?       — Не болтай о том, чего не знаешь, — зло процедил Минхо, шагнув вперёд.       — На секунду вспомни, кому ты это говоришь, — сощурив глаза, не менее яростно ответила Деметра, вытерла нос рукавом и быстро зашагала прочь.       За ней никто не последовал. А если кто-то и захотел, то наверняка был остановлен Алби.       Деметра углубилась в лес и вскоре наткнулась на стену. Сев и прислонившись к ней спиной, она сама не заметила, как уснула, потому что силы мгновенно кончились, и сознание от истощения словно вырубилось само.       В этот раз Перси не явилась к ней во сне, и это было довольно странно. Вместо той проклятой ночи ей приснилось что-то неясное, чего Ди не смогла точно запомнить: что-то тревожное, большое, и оно как будто постоянно приближалось, словно огромная волна, которая вот-вот обрушится на тебя, но почему-то недвижное, обманчивое, как мираж. Сколько прошло времени перед тем, как чья-то ладонь прижалась к её губам, зажав рот?       Деметра резко очнулась и промычала что-то невнятное, рвано вдыхая влажный воздух через нос. Тьма леса не позволяла увидеть абсолютно ничего, поэтому личность незнакомца была скрыта. Уже через секунду её рот перевязали тряпкой.       — Алби задавался вопросами: зачем же тебя снова прислали? Почему та новая цыпочка «последняя»? По-моему, ответ очевиден.       Парень говорил шёпотом и настолько тихо, что Деметра еле уловила его слова. Она всё ещё неподвижно сидела у стены на земле, тело бесконтрольно тряслось, а из-за паники дышать было практически невозможно. Почувствовав, как чьи-то потные ладони больно сжали её запястья, она начала визжать и судорожно дёргаться в чужих руках, отчего в следующую секунду щёку обожгло огнём. Пощёчина была звонкой и хлёсткой.       — Да, ответ очевиден. Для чего же ещё в природе нужны бабы, а? — внезапно ответил другой голос, а затем послышался истерический хохот.       — Тише. Не хватало ещё, чтобы нас услышали, — шикнул другой, крепко перетягивая хрупкие девичьи запястья толстой верёвкой. — Несколько кураторов всё ещё сидят у костра.       Деметра часто задышала, услышав об этом. Надо закричать, они услышат. Они обязательно услышат. В жалкой попытке выполнить задуманное, вышел лишь негромкий визг. Другую щёку снова обдало жаром.       — Нужно тебя приструнить. Слишком дерзкая в последнее время стала, — прошептал незнакомец ей в лицо, обдав тошнотворным запахом изо рта.       Когда чужие руки с треском порвали её рубаху, Деметра совсем озверела. Извивалась и брыкалась до тех пор, пока один из них не уселся ей на ноги и не прижал девичьи плечи обеими руками к стене. Другая рука, появившаяся сбоку, прикоснулась к её обнажённому плечу, опуская лямки топа. Деметра завизжала, и тогда парень, сидевший на её коленях, безжалостно порвал майку, распоров голыми руками. Она снова начала дёргаться, а затем лбом крепко ударила незнакомца в подбородок. Его ладонь тут же пропала с плеча, а затем последовала ругань. Он зашипел — прикусил язык.       Верёвка за спиной никак не хотела поддаваться, а руку не удавалось вытащить из крепкого узла. Деметра совсем отчаялась, беспомощно ноя и всхлипывая. Мысли в голове проносились с бешеной скоростью, а эмоции сменялись одна за другой. Она чувствовала, как подступает истерика, которая обезоружит её разум, не позволяя трезво соображать.       Один из насильников, которого она ударила, решил продолжить кромсать на ней одежду, просто перерезав карманным ножом одну из лямок, а затем принялся за сам топ.       Глэйдер, сидевший у девушки на коленях, почти что потянулся за тряпкой во рту девушки, но второй шлёпнул его по рукам.       — Ты чего творишь?       — Хочу попробовать её на вкус, — мерзко хмыкнул он.       Деметра почувствовала, как кровь стынет в жилах. От этих слов ей стало настолько плохо, что к горлу подступила тошнота. Из глаз покатились слёзы, она трясла головой из стороны в сторону, отказываясь верить, что происходящее — реальность.       — Ага, не успеешь и наполовину стянуть тряпку, как она заорёт, — возразил второй.       — Да нет! Смотри, какая зашуганная — сейчас так и грохнется в обморок, — он негромко загоготал. — Как будто сам не знаешь, насколько она беспомощное ссыкло.       Услышав его слова, Деметра встрепенулась и подняла на силуэт глаза. Страх и отчаяние сменило остервенелое бешенство. Его грубая, грязная, вся в мозолях ладонь погладила её по покрасневшей щеке, а затем девушка расслабила и слегка разомкнула челюсть, поэтому, дёрнув, глэйдер неожиданно легко стянул тряпку. Его ладонь сразу зажала рот, но Деметра мгновенно железной хваткой вцепилась в его пальцы зубами, прокусив кожу до крови. Парень не удержался и вскрикнул, и как только чужая рука оторвалась от её лица, Ди как можно резче втянула воздух ртом и закричала, что есть силы: долго и пронзительно, до режущей боли в лёгких и горле. Гулкое эхо, скользнув меж деревьями, поглотило троих подростков, а затем рассыпалось во все стороны, чтобы забить тревогу.       Второй парень, всё же не успевший это предотвратить, с ужасом взглянул на Деметру блеснувшими во мраке глазами, а затем резко сорвался с места и удрал в тёмную чащу леса. Другой глэйдер, не теряя ни секунды, мгновенно вскочил с девичьих колен и стремительно помчался вслед за ним.       Деметра замерла. Её голые плечи поднимались в такт учащённому дыханию, разодранные рубашка и майка валялись где-то в стороне, ледяной холод обжигал разгорячённое тело, топ едва сполз. Вокруг как будто исчез кислород — она судорожно хватала ртом воздух, но задыхалась. Руки остервенело задёргались, пытаясь освободиться от верёвки, и ободрали до крови кожу на запястьях.       — Ди! — послышался срывающийся крик.       Вскинувшись, Деметра начала вглядываться в чащу и, заметив свет фонаря, подала голос, хотя вышел только хрип. Сердце трепыхалось, грозясь остановиться. Через несколько мгновений перед ней выскочил взъерошенный Ньют, тяжёло дыша и оглядываясь. Когда его обеспокоенный взгляд наткнулся на девушку, он громко кого-то окликнул, затем небрежно отбросил фонарь и, подлетев, упал на колени, принявшись быстро разрезать верёвки карманным ножом. Вскоре они были отброшены далеко в сторону.       — Ты в порядке? Кто это был? Ты запомнила лица?       Голос звучал приглушённо, словно сквозь пелену. Чужой силуэт расплылся. На голову опустился туман.       Ньют неуверенно положил ей руку на плечо, чтобы заставить девушку очнуться от транса. Почувствовав прикосновение, тело непроизвольно отреагировало: Деметра резко дёрнулась в сторону и быстро отползла подальше, испуганно вытаращив на парня глаза. Она прижала к себе колени и начала немного покачиваться из стороны в сторону, смотря в пустоту перед собой. Потребовалось некоторое время, чтобы осознать кто перед ней находится, и унять лихорадочную дрожь.       Деметра пыталась что-то промямлить, но сердце в груди так сильно колотилось, как будто добило по ушам. Она зажала их руками, до боли зажмурила глаза и задержала дыхание. Ей хотелось потерять сознание, забыться, ничего не ощущать, исчезнуть отсюда как можно скорее, хотелось стянуть с себя кожу вместе с теми прикосновениями, заорать так сильно, чтобы оглохнуть, выбежать в Лабиринт и больше не возвращаться. Чтобы её никто не видел.       Было мерзко, стыдно и страшно.       Из леса выбежали Алби и Минхо. Бегун был без рубашки — видимо, он вскочил с постели. Оба выглядели взволнованно и растерянно. Увидев испуганную до смерти подругу, на которой был лишь порванный топ и расстёгнутые штаны, Минхо всё осознал, а затем, утробно зарычав, схватил с земли какой-то камень и кинул его об стену.       — Твою мать! — выкрикнул он в пустоту. Эхо углубилось в лес.       Алби выругался, напряжённо сжал кулаки и медленно начал приближаться, отчего Деметра лишь сильнее затрепыхалась.       — Нет! — остановил его Ньют, вытянув руку в его сторону. — Она слишком напугана. Если её пытались изнасиловать, то последнее, чего бы она сейчас хотела, так это чтобы кто-то её трогал. Пусть даже это друг, — он невольно сжал руку, которой последний раз прикасался к Деметре. Стянув через голову свою рубаху, Ньют скомкал её и кинул девушке: — Надень, Ди. Пожалуйста.       От охватившей злости и ненависти его тело неконтролируемо тряслось, но ради неё сейчас надо держать себя в руках.       Деметра с трудом соображала, но спустя какое-то время всё же сфокусировала взгляд на рубашке, расправила, просунула голову в вырез, а потом с лёгкостью натянула её на себя и сразу укуталась, почувствовав тепло.       Ньют не отрывал от Деметры глаз, сбивчиво дыша.       — Идите, проверьте шанков и найдите пустующие спальные места, если вдруг этот урод или уроды, если их было несколько, не успели вернуться, — жёстко произнёс он, обращаясь к друзьям. Оба парня кивнули и сразу же помчались обратно к Хомстеду.       Сантиметр за сантиметром, Ньют осторожно двигался к подруге, которая растерянно на него взирала.       — Ди. Ты меня слышишь? — мягко произнёс он, смотря ей в глаза. Деметра слегка кивнула, пелена перед глазами исчезла, отчего её сердцебиение стало выравниваться. — Ты мне доверяешь? — Снова кивок, но уже более осознанный. — Тогда сейчас ты возьмёшь меня за руку, и я отведу тебя в безопасное место. Хорошо?       Она кусала губы и неуверенно поглядывала на протянутую руку. Происходящее казалось сном. Много времени не потребовалось, и Деметра аккуратно вложила свою дрожащую ладонь в его. Ньют ласково сжал её руку. Затем, как маленькую девочку, он вёл её до самого Хомстеда, где оставил в одной из комнат медаков, уложив на кровать и накрыв одеялом.       Весь путь она слепо следовала за ним, опустив взгляд, а ориентиром для Деметры служили лишь ненавязчивые поглаживания запястья. Шок отнял у неё все чувства, и она ничего не видела и не слышала, только чувствовала тёплую руку Ньюта, время от времени осторожно сжимающую её собственную.

***

Johnny Cash — Hurt (Nine Inch Nails Cover)

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.