Почти рыцарский роман

NC-17
Завершён
475
2
автор
vedma77788 бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
148 страниц, 57 777 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
475 Нравится 82 Отзывы 111 В сборник

глава 14

Настройки
Замок Каэр Ригор по праву считался одним из красивейших в королевстве, а жители острова Охрен славились независимостью, хитростью и богатством. Основным их занятием была морская торговля, контрабанда и пиратство. Бороздили воды рыболовные суда, собирая в свои сети щедрый дар морских глубин, солили на берегу рыбу, закатывали в бочки и на несколько королевств, славилась своим нежным вкусом знаменитая краснопёрка. Несколько удобных бухт, закрытых от непогоды с пологими берегами, где так удобно кренговать* корабли, и самая большая закрытая пещера с выходом в море. Она была настолько огромной, что под её сводами одновременно могли зимовать до шести крупных кораблей. Весь сезон сновали от материка к острову галеры, перевозившие товары. Они редко разгружались в портах королевства, чаще всего капитаны останавливались у небольших островов, куда под покровом ночи приходили юркие лодочки и забирали привезенный товар. Удобное расположение Охрена, рифы на подходах, тайные проходы, которые знали только свои люди, запасы золота и хороший климат, всё это делало остров практически неприступным. А автономность, подаренная королем Эдуардом, сделала его ещё более привлекательным. Жители свысока относились к остальным подданным короля, но искренне готовы были защищать внука их покойного правителя, не считаясь с тем, что он беглец, потерявший право на корону. А Генрих, спустя уже несколько дней, равнодушно выслушивал новости, передаваемые из столицы. Действительно, здесь было всё, чтобы жить в свое удовольствие и при этом никто не требовал выполнения государственных обязанностей. И мать, всю жизнь, давившая на него, осталась во дворце, сюда-то она уже точно не приедет. В распоряжении принца были самые красивые и доступные девушки и юноши, изысканные яства, развлечения на любой вкус и много свободного времени. Даже проблемы в постели стали постепенно решаться, яд, стараниями Панкраса выводился, и Генрих собирался прожить еще немало лет. Да – маг пришёл к нему, на край света, по-прежнему продолжал проводить свои таинственные изыскания, не мешая своему господину развлекаться в подвалах — главное, чтобы Панкрас там был, чтобы ни единой капли силы не пропало втуне. Равнодушным Генрих был ровно до того момента, пока не услышал, что некий Брендон дир Эймери получил мужа с богатым приданым. Теперь он стал бароном Вален, вместо преданного лично Генриху лорда Хьюберта. Видимо немало тот сделал, раз последовала такая щедрая награда. Как он ловко удерживал своего принца от жестоких забав! Сколько из-за него было потеряно возможностей и развлечений. Генрих вспомнил, как советовался с ним, где лучше поставить войско, каких рыцарей назначить командирами. И злился, думая о том, что был бы на месте Брендона другой, он мог и не потерять корону. Сейчас Генрих уже не помнил, что советы тогда давали все, кому ни лень, а сам дир Эймери вообще молчал, не желая себя пятнать откровенным предательством. Но король проиграл, бездарно и глупо, поверив этому… предателю. И снова Генрих упустил то, что ему лично Брендон вассальную присягу так и не принес, вернее король решил, что тот не достоин этого. А теперь Генрих сидит в замке на краю света, без возможности вернуться, без власти, потеряв то, что принадлежало ему по праву рождения. Замок Каэр Ригор не самое плохое место, хорошо защищенное, жители опять же не бедствуют, закрома ломятся от припасов, сокровищница полна, хватит на всю оставшуюся жизнь и ещё останется. Всё складывалось, как нельзя лучше — казалось, живи и радуйся. Но было у Генриха одно незаконченное дело. Непонятно почему, да он и сам не смог бы объяснить причину этого, но бывший когда почти друг, Брендон дир Эймери, вдруг стал единственной причиной того, что Генрих потерял корону. На всех остальных бывшему королю было наплевать, но вот этому человеку хотелось отомстить — подумать только, он так ему доверял, а тот обманом пробрался во дворец и мешал развлекаться. А потом еще и все королевские регалии привез и отдал братцу. Из уст в уста стала передаваться весть, что за поимку Брендона и доставку его живым будет выплачена круглая сумма золотом. Зачем этот, то ли предатель, то ли шпион Генриху, он так и не решил, но награду назначил. Прошло некоторое время, и слухи о том дошли до небольшого поместья, граничившего с владением дир Вален. Жил там некий лорд Хьюго дир Каас и приходился он леди Алетте, вдове лорда Хьюберта двоюродным дядей. Именно он несколько лет назад отдал богатому соседу свою племянницу, пусть и второй женой. За девушкой дали сундучок с золотом, вполне приемлемое приданое и на этом всё закончилось. Но лорд Вален не знал, что его супруга единственная наследница почти половины поместья Каас — сведения об этом находились в королевской канцелярии, а заботливый дядюшка, торопившийся сбагрить девушку, как можно быстрее, не позаботился точно узнать, что она получила по завещанию своего отца. Чиновники во все времена работали не очень расторопно, официальное уведомление о наследстве Алетты пришло в замок Каас только этой осенью, и вызвало настоящую панику у нынешнего лорда. Он уже знал, что прежний лорд умер, вместо него теперь один из любимчиков нового короля, и что будет, когда тот узнает о недоданном приданом? Лорд дир Каас рассматривал бумагу уже третий поворот часов**, а никаких идей пока не было. Мучительно не хотелось отдавать добрый кусок земли, и ладно бы только поля и леса там были — на этом кусочке находился очень прибыльный рудник, пусть там добывали всего лишь медь, но по капризу то ли судьбы, то ли природы выход медной жилы был почти у поверхности, в отличие от другого такого же рудника на западе королевства, где приходилось копать ямы глубиной в пять, а то и шесть человеческих ростов. Лишаться постоянного дохода ради того, чтобы выполнить условия завещания давно умершего кузена? Нет уж, не настолько они богаты, чтобы это делать. Но пока в голову ничего не приходило, вот и сидел над злосчастным уведомлением лорд Хьюго. — Что? Так ничего и не придумал? В кабинет без стука вошел лэр Вилф, младший брат лорда, а по совместительству ещё и сенешаль замка. Лорд мрачно глянул на него, а что тут говорить? И так всё ясно. — Зато я знаю, что делать. — Ну? — Ты слышал о награде, которую объявил за голову нашего соседа бывший король? Лорд пожал плечами — об этом мало кто не слышал. Однако, захватить владельца в укрепленном замке нереально. А чтобы захватить его где-нибудь в дороге, нужно ещё дождаться, чтобы он покинул пределы своего поместья. — Так вот… мы сделаем это… *** Примерно в это же время лорд Брендон рассматривал точно такую же бумагу. Но в отличие от соседей не торопился, ни радоваться, ни огорчаться. Леди Алетта, за которой должны были отойти земля и рудник в придачу, сейчас являлась вдовой, и по закону всё это было её собственностью. По мнению многих молодая женщина, пусть и с ребенком на руках, стала лакомым кусочком в глазах охотников за приданным. И как только вести об этом разойдутся, у ворот тут же выстроятся женихи. По тем же законам, судьбу обеих леди решает наследник. Со старшей всё было понятно — мать супруга и этим всё сказано. Тут или кормить, содержать до самой смерти, или монастырь, доживать свой век, или новое замужество, но рангом ниже. Если найдется какой-нибудь немолодой жених, готовый взять женщину без приданого, за одно только происхождение. А вот с младшей, из-за нежданно свалившегося наследства, будут серьезные проблемы. С одной стороны она должна была принести эти земли своему первому супругу, но в права владения тот вступить не успел. С другой — будущему, по той же самой причине. Можно было быстро найти ей мужа и свалить на него получение этих земель, а самому просто забыть про всё, а можно было побороться и добавить к владению ещё кусочек, приносящий неплохую прибыль. По здравому размышлению, Брендон решил не упускать возможность округлить поместье, и судьба молодой женщины была решена. Вечером, после ужина, было объявлено, что леди Алетта станет младшей супругой лорда. Побелевшую от ужаса женщину поставили рядом с Брендоном, жрец прочел короткую молитву, обращенную богине Бригите***, прося милости и чадородия, на тонкий пальчик было надето кольцо, и для всех Алетта стала снова замужем. — Леди Селма, я попрошу вас подготовить новобрачную. Женщины ушли, и Брендон, решивший дать им немного времени, уселся перед очагом с чашей горячего вина с пряностями, намереваясь немного отдохнуть после долгого хлопотливого дня. Не вышло. Не успел песок в часах пересыпаться на треть, как к лорду подошел начальник дежурной ночной стражи с сообщением, что какой-то рыцарь просит позволения увидеть его. Этим проезжим оказался вполне себе знакомый ещё по дворцу лэр Линк, бывший капитан одного из отрядов королевской гвардии. Не так давно, они очень хорошо общались, а бывало, и помогали друг другу, а теперь один из них полноправный владетель, а второй… — Доброго вечера, — нейтрально проговорил Брендон, гадая, что привело к нему лэра Линка. — Доброго, — откликнулся тот, принимая из рук хозяина «гостевую» чашу вина. По старому обычаю, если гость желанный, ему преподносили такой дар, в знак уважения, пока остальные домочадцы готовили угощение. Этим как раз занимался Александр — по его приказу возле Линка уже поставили небольшой столик, куда слуги принесли поздний ужин. Брендон подождал, пока гость отдал дань жареному мясу с овощами, хлебу и сыру, и только когда тот насытился, спросил, что привело его в замок Вален. — Я проездом, направляюсь к восточной границе. Хочу попытаться вступить в порубежный отряд. — А… служба? Насколько Брендон помнил, место у Линка было неплохое, капитан королевской гвардии имел хорошее жалованье и не очень обременительные обязанности. — Его величество меняет офицеров гвардии, — пояснил мужчина. Горечь в его голосе было легко понять — за возможность занять эту должность отец когда-то заплатил немаленькую сумму золотом. Теперь про это можно забыть, остается лишь начинать всё заново, а возраст уже не тот, чтобы становиться просто десятником в приграничном гарнизоне. Брендон с сочувствием помолчал, прекрасно понимая непростое положение приятеля, это ему повезло оказаться в нужное время в нужном месте, ведь совершенно непонятно, почему Ричард вдруг решил отдать богатое владение какому-то там рыцарю, пусть даже он привез королевские регалии. На самом деле, самое большое, что ждало Брендона, это какая-то сумма в золоте и, возможно, незначительная должность, но уж никак не брак с наследником замка Вален. Ему вот повезло, а Линку нет. А жаль, как капитан, он был на своем месте. И тут лорду в голову пришла одна мысль, которую он и озвучил, предложив лэру Линку место сенешаля в его владении. — Я согласен! — выпалил Линк, не чаявший такой милости, он-то просто хотел передохнуть пару дней. — Вот и славно… и… есть у меня для тебя ещё кое-какое предложение. *** — За что? — Алетта рыдала в голос, цепляясь за сорочку. — За что… Селма только гладила её по голове, не зная, как успокоить. У них был общий супруг и его предпочтения в постели обе женщины очень хорошо знали. Лорд Хьюберт никогда не считался с желаниями своих женщин, желая только получить удовольствие и ничего больше. Каждое соитие с ним заканчивалось тем, что женщина уходила измученная, часто в синяках от жестких пальцев, отлеживаясь потом чуть не до полудня. Как они, втайне друг от друга, радовались, что жестокий супруг умер и больше никто и никогда не возьмет их на ложе. Женщины были готовы уйти в монастырь, лишь бы не испытывать на себе проявления мужского внимания. Алетта только успокоилась, только перестала вздрагивать по ночам на малейший шорох и вот всё начинается сначала. — Бедная девочка, — прошептала леди Селма, — быть может, лорд Брендон не так жесток, как наш прежний супруг? Лекси не говорил, что супруг плохо обращается с ним. — Счастливым он тоже не выглядит, — возразила Алетта, вытирая глаза, пора было прекращать, а то опухшее от слёз лицо может не понравиться супругу, зачем давать ему лишний повод для недовольства? Это было верно, Александр неслышно передвигался по коридорам замка и чаще молчал, чем говорил. Женщины ещё бы посидели, пока не пришел лорд, но неожиданно их уединение было нарушено служанкой, которая передала приказ леди Селме явиться к владетелю. — Удачи тебе, девочка, — Селма, уходя, поцеловала Алетту и улыбнулась в ответ на её жалкую кривую улыбку. В зале, рядом с лордом, старшая леди увидела незнакомого рыцаря. Украдкой оглядев его, она отметила, что несмотря на усталость, тот выглядел представительным и уверенным в себе мужчиной. Будь она юной и романтической девушкой, воспитанной на романах о прекрасных дамах и их верных рыцарях, Селма и заинтересовалась им — даже в кресле было заметно, что у него широкие плечи, крепкие руки, привыкшие к оружию, мощная шея и красивые черты лица. Темно карие глаза с любопытством осматривали женщину, словно оценивали, и, судя по довольному виду, увиденное рыцарю понравилось. Несмотря на то, что у леди был уже взрослый сын, она не утратила своей мягкой и какой-то уютной красоты. Тугие пшеничные косы, которые она носила в виде венца, прикрывало черное кружевное полотно, немного пышную фигуру не мог скрыть бесформенный вдовий наряд, а пухлые небольшие руки были аккуратно сложены на небольшом животике. Весь её облик дышал спокойствием, отражавшимся в чуть удлиненных голубых глазах, а изящно изогнутые губы просто манили попробовать их на вкус. — Ну как? Ты согласен? — Да, сейчас тем более, думаю, что эта леди станет мне достойной супругой. Эти слова стали для Селмы громом среди ясного неба, и мужчины с удивлением увидели, как посерело её лицо, разом утратив свежесть и румянец. — Мой лорд? — с беспокойством спросил Линк, кивая на женщину, еле державшуюся на ногах. — Думаю, что их прежний супруг был не самым заботливым и ласковым. Лэр Линк, ты желаешь полный обряд или тебе достаточно моего слова? — Разумеется, слово моего лорда дорого стоит. Мне хватит того, что ты признаешь леди моей супругой в присутствии нескольких свидетелей. Вот так совершенно неожиданно, длинный осенний день закончился сразу двумя свадьбами. ————————- *кренгование, килевание – очистка днища корабля от водорослей и ракушек. **один поворот равен одному часу. ***Бригита — в ирландской мифологии богиня врачевания и плодородия, помогавшая женщинам во время родов. Культ ее, по-видимому, был распространен по всей Ирландии и Британии, где ее чаще называли Бригантия.
475 Нравится 82 Отзывы 111 В сборник
Отзывы (4)