Среди живых (ПсиКоп#1)

Перевод
NC-17
Завершён
1152
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Фэндом:
Размер:
74 страницы, 24 737 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1152 Нравится 37 Отзывы 326 В сборник

Глава 8

Настройки
Пока Лиза не проснулась, я прибрался в ванной. То, что моя квартира вся белая вовсе не означает, что я больной на голову любитель чистоты, и сразу стали заметны комки пыли, клубки волос и отпечатки пальцев, которые заставляют любую женщину бежать за антибактериальным чистящим средством. - Такое ощущение, что у меня сейчас вывалятся глаза. Я обернулся и увидел Лизу. Прислонившись к дверному косяку моей крохотной ванной, она пыталась привести в порядок свою растрепанную шевелюру. - Да. Такая же фигня, - я повернул вентиль, и горячая вода побежала в ванну. - Душ и пара таблеток аспирина помогут. Немного. Лиза уставилась на свои ногти. - Кажется, я должна спросить, какие глупости я успела натворить прошлой ночью, за исключением тех, о которых и сама помню. Я сел на край ванны с львиными лапами и принялся теребить белую виниловую занавеску, свисающую с овального держателя. Обнаружил пятно плесени и попытался замаскировать его складками. - Кто был тот другой детектив? Твой новый напарник? - Временно. Он работает в другом участке и у него уже есть напарник. - Жаль. Похоже, он неплохой коп. Я нашел в шкафу черную футболку, которую случайно купил на размер больше и ни разу не надевал, и просунул ее в ванную, отводя глаза. Потом сварил кофе покрепче, размышляя, перенесет ли желудок Лизы пирог с курицей на завтрак. Наверное, нет. Надо сходить куда-нибудь поесть. Лиза вышла из заполненной паром ванной, двумя пальцами держа кончик туго заплетенной косы. Моя футболка сидела на ней в обтяжку, делая ее более грудастой, чем она выглядела в костюме. - У тебя есть резинка? - М-м... На дверной ручке. Лиза нашла резинку и завязала косу. - Как твой дар сегодня? - поинтересовался я. - Не знаю, - она села на табурет и взяла чашку с черным кофе, протянутую мной. - Вроде бы, возвращается. Ответы всплывают в голове, когда я задаю вопрос, но я не совсем уверена в их правильности. - Понемногу все наладится, - сказал я. - Мы все-таки люди. Нас нельзя включать и выключать, как телевизоры. Лиза отхлебнула кофе и скривилась. - Тебе надо бы отмыть кофейник. - Налей сливок, и будет не так заметно. Лиза попыталась отпить еще кофе, а я придвинул к ней две таблетки аспирина. - Если хочешь, можно съездить туда, где подают приличный кофе. Лиза с подозрением уставилась на меня. - Там как раз находилась вторая жертва в ночь своей смерти, - добавил я. У Лизы расширились глаза. - Так нельзя делать, Вик. У тебя будут неприятности, если впутаешь меня в это дело, пока я отстранена. - Да мы просто выпьем по чашке кофе, - запротестовал я. Лиза посмотрела в свою чашку. - Второе место преступления засыпано зеркалами, как и первое? Я кивнул. - Бедные мальчики, - Лиза встала и вылила свой кофе в раковину. Слова прозвучали странно, учитывая, что погибшие были примерно одного возраста с ней, но я не стал лезть с комментариями.

* * *

За кассой стоял парнишка с пирсингом в брови, и я обрадовался, что не придется иметь дело с жующей девчонкой, наблюдавшей мой разговор с покойником. Я взял себе латте и бублик с шоколадной крошкой, а Лиза заказала большую кружку черного кофе. - Давай сядем там, - сказал я, кивнув на столик, и потащил наши кружки туда, пытаясь удержать бублик на сгибе руки. - На этом месте вторая жертва якобы пила чай с молоком в компании Дарта Вейдера. - И тебе об этом сообщил мертвый свидетель, - уточнила Лиза. Сняла крышку и подула на кофе. - Мертвые никогда не врут? - Почему бы мне не спросить у тебя, мисс «си-но». Врут ли мертвецы? - Да, - улыбнулась Лиза. - И путаются в показаниях тоже, - сообщил я ей. - С головой у них так же, как и у живых. Но бывают и тяжелые случаи - когда духи не могут выбраться из колеи безумия и переживают все снова и снова. Она сморщила нос. - Сейчас ты слышишь голоса мертвых? Я сосредоточился, но в помещении было тихо. - Сейчас нет. Но это здание новое. В старых домах почти всегда кто-то шатается. Хуже всего по ночам. - Неудивительно, что ты принимаешь «аурасель». Когда я проглотила таблетку и «си-но» пропало, я почувствовала себя как-то одиноко. Я никак не могла понять, почему ты так хочешь задавить свою силу, когда ты не на службе. Но кажется, твой дар сильно отличается от моего. - С чего ты взяла, что «си-но» может помешать тебе в работе? Ты сунулась в кипяток, подав заявку на работу в ПсиКоп. Если бы ты осталась в обычной полиции, то, скорее всего, стала бы детективом с первой же попытки. О чем ты только думала? Лиза ссутулившись, откинулась на спинку стула. - Мне сказало «Си-но». В комнате отдыха я увидела приглашение на эту работу среди сотни других. В Нью-Мексико ПсиКопы в новинку. Я спросила сама себя «мне подать заявление на эту работу?». «Да». Мне сказало «си-но». В суде умрут со смеху. Мой телефон зазвонил - Маркс. - Мы с Каролиной в двенадцатом, сравниваем записи, и судя по всему, по меньшей мере три свидетеля, видевших подозреваемого, описывают его по-разному. - Погоди, - сказал я. Отключив звук, я повернулся к Лизе. - Один и тот же человек убил Блэквуда и Карсона? - Да. - Он делает что-то, чтобы скрыть свою внешность? - Нет. Я включил звук на телефоне. - Определенно, что-то не так с самим убийцей, - сказал я, - но будь я проклят, если понимаю, что именно. - Думаю, это заслуживает серьезной дискуссии за ужином сегодня вечером. Что скажешь насчет восьми часов? В «Коттонвуде». Я вытаращился на свой телефон. Ресторан был довольно приличным, и если я не ошибался, то меня пригласили на свидание. К тому же заведение находилось вдалеке от наших участков. Маркс был настойчив, пришлось согласиться: - Ну... Ладно. Давай. - Увидимся, - промурлыкал он, и шум на его линии оборвался. Я сообразил, что Лиза все это время наблюдала за мной. - Спроси, - сказала она. - А? - Ты хочешь спросить у «си-но». Я могу ответить. Я постучал пальцами по столешнице из фальшивого мрамора. - Маркс... - начал я и растерялся, не зная, как сформулировать вопрос. Все компрометирующие меня улики высыпались, как горох из рваного мешка, стоило сказать всего одно слово - его имя. - Он хочет задурить мне голову, а потом свалить? - Нет, - Лиза слегка покраснела и уткнулась в свою кружку. А я задумался, считается ли это «каминг аутом» перед моей напарницей. Лиза дурой не была, и я решил, что «да».

* * *

Я отвез Лизу домой и вернулся к своему рабочему столу в участке, решив, что надо потыкать пальцем в клавиатуру и набросать небольшой рапорт, пока часы отсчитывают минуты до восьми вечера. Телефон зажужжал, когда оставалась пара часов до свидания, в трубке раздался голос секретарши Бетти. - Детектив Бэйн? - Да? - Сержант Варвик хочет вас видеть. Бетти работала в участке уже чуть ли не сорок лет и являлась главной причиной тому, почему до сих пор использовалась допотопная телефонная система, установленная еще в восьмидесятых годах. Но я отдавал ей должное. Добавив к самой обычной фразе немного интонации, она умела подсказать, что происходит на самом деле. В данном случае она сделала упор на слове «видеть», и это значило, что я по уши в дерьме. Все, что мне пришло в голову - Варвик узнал о нас с Марксом. Я прямо как воочию увидел грандиозный скандал. "Двое сотрудников самого противоречивого отделения Полицейского департамента, Отдела Паранормальных Расследований, замешаны в шокирующем гей-скандале! Подробности в одиннадцать вечера". Варвик встал и навис над столом, стоило мне войти. Я прикрыл за собой дверь, чтобы как можно меньше офисных копов услышали учиненный мне разнос. - Не хочешь рассказать, почему сегодня утром тебя видели с Гутиеррез? - требовательно спросил он. Небольшая легкомысленная часть меня хотела заявить, что мы с Лизой трахались. Но вспомнив про Маркса, достаточно смелого, чтобы сообщить близким людям о своих предпочтениях, я передумал. К тому же, нельзя было так поступать с репутацией Лизы. - Мы беседовали об антипсихотиках, - сказал я, зная, что даже полиграф Каролины не сумел бы обнаружить в моих словах вранья. Варвик нахмурился, заподозрив меня в неискренности. - Ты не обсуждаешь с ней расследование, - предупредил он меня. - Она отстранена. И если узнаю, что ты сливаешь ей сведения, твой зад тоже будет отстранен. - Да, сэр, - я полагал, что по закону он не имеет права запрещать мне встречаться с ней в нерабочее время. Но похоже, он думал, что если надавить взглядом как следует, то я проникнусь серьезностью его слов. Варвик снял трубку телефона и велел Бетти соединить с женой - излюбленный способ дать понять, что можно уходить, не утруждая себя любезностью произнести это вслух. Может, большинство НЭсов и считают, что любой «псих» - телепат, но Варвик шагнул в этом направлении еще дальше, окончательно превращаясь в идиота.
1152 Нравится 37 Отзывы 326 В сборник