Одинокий волк

R
В процессе
221
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 72 страницы, 22 599 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
221 Нравится 176 Отзывы 102 В сборник

В бой идут одни консультанты

Настройки
      Стайлзу хочется что-то разгромить или побить посуду. Устроить маленький смерч, чтобы хоть как-то выпустить раздражение и злость. Останавливает только то, что потом это пришлось бы убирать и это заняло бы много времени. Поэтому он берет мусорный пакет и стопку документов, которые надо было утилизировать, и выступает в качестве измельчителя бумаги.       Агенты решили сами обсудить план спасения Дерека, выгнав Стайлза, что последнего абсолютно не устраивало. Он уже даже пожалел, что подозвал Бойда. Надо было просто сделать вид, что все в порядке, а потом уйти от слежки, как он всегда делал. Самое противное, что сейчас он сидит в кабинете с прозрачными стенами, а снаружи его караулит «цербер». И из отведенных ему 24 часов остается только 22.       Стопка уменьшается, горка мусора растет, а мыслей в голове все не прибавляется. Если только...       Консультант решительно встает, ногой отпихивая пакет с мусором. По счастью, оттуда ничего не высыпается. Он нагло проходит мимо охранника в туалет. А там его ждет подарок: за окном, на этаж ниже весит люлька, в которой сидит человек и старательно моет окна. Стайлз слегка цокает языком, но потом распахивает окно и садится на подоконник. Вниз дохрена метров, а ухватиться кроме как за металлический трос больше не за что.       — За это чертов Хейл даст мне отгул, — бормочет Стилински, хотя прекрасно понимает, что ему, скорее всего, оторвут голову.       Тут, на высоте, сильно дует ветер, почти сносит. При том, довольно холодный ветер. Стайлз с усмешкой думает, что в этот раз на нем хотя бы есть одежда, пускай, и не очень удобная. Да, костюмчик явно не предназначен для экстремальных спусков с двадцать первого этажа.       — Эй, там, внизу! — кричит Стайлз. Человек поднимает голову. — Я спускаюсь.       Рабочий фиксирует люльку и держит трос. Стайлз в свою очередь цепляется за трос и начинает спускаться. Возникают нехорошие ассоциации, но консультант закусывает губу и продолжает медленно передвигать руки и ноги, чувствуя, как трос (да и люлька) ходят под ним ходуном. Он счастлив, что спускаться так ему всего один этаж. Руки, конечно, не дрожат (всякое в жизни бывало), но мало ли что. А из него бы могла получиться хорошая лепешечка. Вот только это никому не на пользу. Особенно самому экстремалу.       — Спасибо, дружище, ты очень вовремя! — едва спустившись, Стайлз хлопает помощника по плечу.       — Ты будешь мне должен, — ворчит Скотти и нажимает на кнопку, чтобы лебедка опустила их на землю. — Сумма кругленькая вышла.       — Зато сейчас они продолжат мыть окна, будто ничего и не случилось, — ухмыляется Стилински. — Не волнуйся, сочтемся.       — И какой у тебя план? — любопытствует МакКол.       — Пора вытащить из норки ту, из-за которой все началось. И я знаю, кто может мне помочь.       — Знаешь, — задумчиво тянет Скотт. — Когда у тебя такое выражение лица, мне становится страшно.

***

      Дерек не думал, что окажется на месте Стилински, да еще и так скоро. Он просто вышел на обед. Шел по улице, почувствовал укол в плечо, и через пару минут потерял сознание, напоследок увидев, как его подхватывает какой-то мужчина, а потом запихивает в подъехавшую машину. И вот теперь он сидит, прикованный к стулу в каком-то складском помещении.       — Не круто, совсем не круто, — бормочет мужчина. Он чувствует, как начинают болеть плечи и затекать руки, скованные за спиной.       Внезапно распахивается дальняя дверь, и к нему быстрым шагом идет МакЛауд со своими, видимо, телохранителями. Кажется, ему конец. Если бы его хотели оставить в живых, они бы скрыли лица масками или хоть чем-то. А так...       — И в чем смысл? — хрипло произносит Дерек. Губы пересохли, да и рот тоже. Отчаянно хочется пить.       — Ты мне много крови попортил, — хмыкает МакЛауд, внимательно разглядывая агента.       — Так убей меня, — усмехается Дерек. Руки от неожиданного движения сводит судорогой.       Кроули подходит ближе, склоняется над пленником, от чего тот пытается отстраниться и морщится от боли в запястьях, а потом едва качает головой:       — Я подожду твоего дорогого консультанта. Он принесет то, что мне нужно...       — Скрижали, — встревает Дерек, негромко стоня.       — Именно скрижали, — кивает МакЛауд, отходя в сторону, но по-прежнему не сводя с Хейла взгляда. — И тогда...       — Что тогда? — не выдерживает тишины агент.       — Тогда я покончу с вами двумя.       Пожалуй, в этот момент не хватает только дьявольского смеха, так пафосно это прозвучало. Однако «Король Ада» лишь отвешивает издевательский поклон, а потом быстрым шагом покидает помещение, оставляя одного охранника.       Дерек начинает оглядываться внимательнее. Повсюду в помещении висят какие-то крюки, а еще здесь довольно прохладно, и внезапно пленник осознает, что находится в какой-то морозильной камере огромных размеров. Скорее всего, она принадлежала какому-нибудь продуктовому (или, что вероятнее просто мясному) магазину. И опять-таки, скорее всего, бывшему. Дерек не сомневается, что МакЛауд приспособил его под свои, несомненно, темные делишки.       Мужчина переводит взгляд на охранника. Тот спокойно и несколько равнодушно за ним наблюдает. Напрашивается вывод: шанса сбежать никакого... Пожалуй, именно сейчас Дерек жалеет, что не стал брать у Стайлза уроки по вскрыванию различных замков.

***

      — Ты рехнулся? — взвизгивает Малия. — Я не пойду к Девкалиону!       Стайлз обычно не дерется. И уж тем более не вредит девушкам. Но тут...       — Это ты меня втянула, — он больно сжимает ее плечи. Он видит, как морщится мисс Тейт, и хватку уменьшать не собирается. Если дама не желает воспринимать информацию и просьбы (больше похожие на приказы) через уши, то придется доставлять их в мозг другими методами.       Где-то рядом недовольно пыхтит Скотт. Он вообще был против привлечения Малии к этой авантюре. Мужчина предпочитал справиться их обычной «двойной» компанией, но Стилински заверил его, что вдвоем им не справиться, в чем МакКол справедливо сомневался. Ему больше казалось, что Стайлз просто хочет отомстить воровке.       — И что ты хочешь от меня? — наконец, выдавливает Малия.       — О, вот это уже совсем другой разговор, — криво ухмыляется Стайлз, наконец-то отпуская ее. — Нам нужно спокойное место, чтобы обсудить план.       — Знаю неподалеку, — кивает МакКол.

***

      — Итак, Малия, — пафосно начинает Стайлз, а потом мысленно ругается. Заразился, блин. — В чем будет заключаться твоя помощь... Думаю, ты в курсе... знаешь о наличии золотых скрижалей?       Девушка кивает, а потом начинает рассматривать бокал в своей руке. Изначально Стилински был против всего этого, то бишь кафе, еды, вина, однако, хоть им и надобно поторопиться, спешка, как говорится, нужна только при ловле блох, кои к делу особого отношения не имели. Заговорщикам необходимо не совершать ошибок.       — Нам необходимо выкрасть одну из них. Она, собственно, находится у Девкалиона.       — Из огня да в полымя, — бормочет Тейт.       — Если бы ты меня не втянула, ничего этого бы не было! — начинает заводиться консультант.       — Да? Вот только именно ты был причиной моего увлечения Волком!       — Сейчас я не собирался ничего искать. Я был вполне доволен своей жизнью!       — С браслетом на лапе? — продолжает ерничать девушка.       — По крайней мере, я не собирался лезть к Кроули!       — Да? — повторяет Малия. — Вот только не меня привязали к стулу рядом с трупом!       — Откуда ты это знаешь? — шипит Стайлз.       — У меня свои источники. Кстати. Надеюсь, ты догадался снять свой ошейник? — вскидывает она бровь.       — Я не идиот, Малия!       — Так, ребята, хорош! — вклинивается Скотт, напряженно оглядываясь по сторонам. — Криками делу не поможешь. Уже четыре часа прошло с тех пор, как галстука похитили, а мы ни на шаг не придвинулись к скрижали.       — Верно, — выдыхает Стайлз, потихоньку успокаиваясь. — Вот что, дорогуша. Ты мне помогаешь вытащить моего галс... в смысле, Дерека. А после этого наши дорожки разбегаются, надеюсь, навсегда.

***

      — Как вы видите, план прост, — заявляет Стайлз спустя еще полчаса.       — План? Ты это называешь планом?! — изображает гадюку Тейт. Скотт уже просто тихо бьется лбом о столешницу, не обращая внимания на других посетителей кафетерия и мысленно проклиная тот день, когда связался с этими двумя идиотами.       — Да, я называю это планом, — вскакивает Стилински.       — Заебали, — чувственно произносит Скотт, и Стайлз в шоке затыкается, опускаясь обратно на стул. — Хватит уже грызться, как кошка с собакой!       — Мои Тим и Мэтт никогда не грызлись, — бурчит Стайлз.       — Стайлз, просто заткнись, — устало произносит МакКол. — И ты, Малия.       Далее следует долгая и пространственная лекция по поводу поведения, мозгов и морального облика обоих спорщиков. И чем дальше, тем больше эта ситуация кажется Стайлзу похожей на чистый фарс, какую-то комедию с элементами триллера и боевика. Как будто Дерек не находится в смертельной опасности, и вся их жизнь – просто сценарий фильма, в котором главного героя непременно спасут в самый последний момент. И это все поднимает внутри жгучую волну бешенства, да такого, что едва Скотт смотрит в глаза Стайлза, как немедленно замолкает, а Малия слегка испуганно отодвигается.       — Баста. Встали и пошли.       На этом все пререкания оканчиваются, и банда отправляется на дело. Их цель – сейф в кабинете Девкалиона по прозвищу мистер Зрячий, который находится в одном из самых охраняемых офисных зданий в городе.

***

      — Малия права, и это больше похоже на импровизацию, — негромко заявляет Скотт. Консультант бросает в его сторону раздраженный взгляд, но друг, к сожалению, этого не видит.       — А то я не знаю! Замолчи и вези. Мне и так не очень весело!       Скотт едва заметно ухмыляется и продолжает толкать тележку с инвентарем для уборки, внутри которой в немыслимой позе скрючен Стилински. МакКол невозмутимо насвистывает какую-ту мелодию, довольно бодро передвигаясь по коридору. На нем темно-синяя униформа-балахон уборщика, такого же цвета кепка с логотипом известной компании уборщиков, которая, собственно, и обслуживала это здание. Вся одежда была уже давно и честно уперта специально на какой-нибудь такой случай.       Стайлз тихо ойкает от потряхивания и неудобной позы, однако ничего сказать не рискует, предпочитая прикусывать костяшку пальцев.       Скотт старательно запоминает номера кабинетов. Им нужен 2005. Он находится на 20 этаже. И в качестве разведки туда отправляется Малия, а остальные на подходе.
221 Нравится 176 Отзывы 102 В сборник
Отзывы (7)