Глава 5
14 февраля 2015 г. в 21:17
Тихий всплеск у самого берега явно заставил насторожиться Рэйвена, сидевшего на песке. А ведь Лей, прежде чем приплыть сюда опять, долго уверял себя, что его присутствие не обнаружат: ночь была непроглядно-черной, а луна давно скрылась за тучами. Он лишь хотел украдкой поглядеть на человека и сразу же уплыть прочь.
Но Рэйвен вскочил и всмотрелся во тьму, а потом неуверенно позвал его.
- Лей? – повторил он с досадой. – Так это ты? Ну же, покажись мне! Я лишь хочу поговорить с тобой.
Лей вдруг ощутил, что губы предательски открываются сами собой:
- Нет, Рэй! Я не могу.
Эти слова противоречили его желаниям, как и душа – неумолимому разуму.
- Лей! – воскликнул Рэйвен так радостно, что сердце в груди русала забилось тревожно и сладко. – Пожалуйста, давай поговорим!
Он бросился в воду – прямо в одежде, – и почти успел поймать его за плечо, но Лей увернулся и отплыл подальше.
- Слишком поздно, – он нервно всплеснул хвостом по волне. – Уходи! Уезжай! Возвращайся к своей жизни далеко отсюда. И забудь меня, как и прежде.
- Но почему? За что ты меня так ненавидишь?
«Тупой человек! Это я-то его ненавижу, да?» Хвост возмущенно забился, разметая соленые брызги.
- Да, я оставил тебя когда-то, – продолжал тот, – но я ведь не лгал тебе никогда. Я должен был уехать. Но сейчас-то я здесь!
- Нет! И вернись на берег, слишком холодно.
Улыбка Рэя сверкнула в проблеске лунного света.
- Ты волнуешься за меня? – он помолчал, а затем мягко продолжил: – Раз ты здесь, то, значит, тоже хочешь видеть меня.
- Неправда!
- Да, это так.
- А вот и нет!
- Но почему?
- Ты не понимаешь... Ты же не знаешь ничего. Уходи!
- Лей, а ты... Может, ты с другим теперь? И я опоздал?
- Нет! – разозлился он. «Глупый человек! Он так ничего и не понял! По себе, значит, судит, раз думает, что я мог все забыть так легко». – Я же не ты! Это у тебя другая. Я знаю.
- С чего ты взял? – он вновь попытался ближе подплыть, но Лей проворно метнулся прочь. – Никого у меня нет сейчас.
- Не лги мне! Я ее даже видел. Здесь и недавно. Она красивая, Рэй. Так зачем тебе я?
- Подожди, прошу!
Но он уже развернулся и нырнул глубоко, исчезая в холодной воде.
***
Прошло несколько дней, но Лей не находил себе покоя. Он больше не возвращался к берегу и не искал человека, но забыть его не мог, как не забыл и за все эти годы.
- Тебя хотят видеть в главном дворце.
Он недовольно обернулся к одной из старших сестер. Та грациозно вплыла под свод его уютного подводного грота.
- Зачем, Лиу? Я только что уложил Лиери спать, и сам не хочу никуда идти, тем более на праздник к отцу.
- Но он настаивает, чтобы ты приплыл как можно скорее! – сестра явно теряла терпение – она стала накручивать на палец длинный зеленый локон, что всегда служило верным признаком ее раздражения. – Можешь оставить сына здесь, пусть за ним присмотрят нереиды и морские коньки. Тебя ждут, Лей. Поспеши, иначе тебя и силой притащат.
- Но зачем? – нахмурился он. – Почему я вдруг так понадобился? Отец почти не замечает меня с тех пор, как я лишился его расположения из-за связи с человеком, а тут вдруг срочно хочет видеть?
- И не только он. – Лиу принялась нетерпеливо заплетать свои изумрудные волосы в тяжелую косу. – Плыви за мной. Я жду.
- А кто еще?
- Узнаешь. Ну же, брат, собирайся быстрее!
Лей неохотно последовал за ней, не став ни украшать волосы жемчугами, ни плести из них положенную дворцовым этикетом сложную высокую прическу. Он лишь заплел их в свободную косу и надел на голову тонкий золотой обруч с рубинами, указывающий на его статус царского сына. Поручив малыша заботам всегда услужливых нереид и разноцветных коньков, с которыми Ли так любил играть, Лей поплыл за сестрой в главный подводный чертог, принадлежащий морскому царю.
Стоял праздник – морской бал середины лета. Во дворце было нарядно и пестро: играла музыка, всюду флиртовали влюбленные пары, а пестрый хоровод юных русалок и нимф кружился посреди огромного мраморного зала, чьи белоснежные колонны увивали темные водоросли и яркие цветы. Людям всегда казалось, что под водой нет звуков, а рыбы вечно молчат. Но создания земные просто не могли уловить своим несовершенным слухом подводную музыку и голоса морских существ, а пение русалок слышали очень редко – лишь когда те выбирались на берег или скалы, да еще позволяли себе увлечься песней и пренебречь обычной осторожностью. Впрочем, иногда они делали это нарочно – для того, чтобы заманить беспечных путников, очаровав их своим пением.
Лиу, гордая выполненной миссией, устремилась вперед, но тут же вернулась к брату.
- Даже не думай, что сможешь увильнуть! – она схватила его за запястье и потащила за собой в центр зала, прямо к самому трону их отца и властелина. – Плывем скорее!
Они подплыли и остановились перед ним. Отец восседал на высоком резном троне, величественный и седовласый, а его белая туника чуть светилась и струилась по ступеням. Дочери, слуги, наложницы-нереиды, серебристые дельфины, морские коньки и разноцветные мелкие рыбешки сновали вокруг, почтительно расступаясь лишь у самых его ног.
- Леозар, отец мой, я привела его! – воскликнула Лиу, подталкивая вперед младшего брата.
- Спасибо, дочь.
- Приветствую тебя, Леозар, отец мой! – Лей нараспев произнес положенные слова. – Это честь для меня, что ты призвал меня этой ночью в свой круг.
Отец лишь кивнул строго.
- Сын мой, подплыви ближе ко мне, – сказал он чуть мягче, чем ожидалось. – Я хочу показать тебе кое-что.
Ничего не понимая, он все же приблизился, не смея отказать.
- Да, отец?
- Взгляни. – Царь взмахнул рукой, и одна из черепах тут же подплыла к Лею и поднесла на своем блестящем панцире какой-то свиток. – Смотри же! Речь о тебе и твоем будущем.
Лей с опаской развернул послание. Он наскоро пробежал глазами долгий поток витиеватых дифирамбов в честь подводного правителя и, наконец, обратился к тем строкам, что напрямую касались лично его.
- Что? – прошептал он, едва прочитав. – Но этого не может быть! Я не хочу замуж. Ни за кого! Да и кто на мне теперь женится?
- Взгляни на герб, – сухо посоветовал отец. – Разве ты не узнаешь его?
Лей недоуменно уставился на большую печать внизу, разглядывая загадочное изображение: какая-то птица в короне, широко раскинувшая крылья, а вокруг нее то ли диковинные узоры, то ли слова на незнакомом ему языке.
- И что?
- Ты разве не понял?
- Нет, я не знаю этого языка, – Лей пожал плечами. – И этот символ тоже мне незнаком.
- Уверен ли ты?
Снова взглянув на печать, он почувствовал, что колеблется.
«Этот рисунок я где-то видел, – понял он, вспоминая нечто туманное и почти забытое. – Но когда? И где?»
- Я даже не знаю, что это за птица. То ли чайка, то ли еще кто.
- Может, это ворон? – спросила Лиу, заглядывая через плечо.
- Пусть так, но я все равно не знаю, чей он. И что все это значит, отец?
Но тот кивком указал ему на вход в тронный зал.
- Взгляни, Лей! Это и есть тот, кто просит твоей руки у меня. Я велел ему прибыть сегодня на бал, и вот он здесь.
Лей обернулся, и свиток в тот же миг выпал из его ослабевших рук, потому что у входа стоял Рэйвен. Тот пристально смотрел на него, а на груди мягким светом горел огненно-красный рубин.
___________________
* нереида – морская нимфа (из греческой мифологии).
** ворон – не путать с «вороной» – довольно крупная черная птица. Считается одной из умнейших птиц.