ID работы: 246955

Нераскрытое дело

DC Comics, Бэтмен (кроссовер)
Слэш
Перевод
R
Завершён
253
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
108 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится Отзывы 88 В сборник Скачать

Глава 11: Нераскрытое дело

Настройки текста
Свесившись вниз головой над витриной с бриллиантовыми браслетами, Дик Грейсон признал, что это было не самой разумной его затеей. В сам магазин проникнуть было нетрудно. Охранная система в ювелирном Бейлора была до умильного примитивная, а камеры удалось обезвредить одним щелчком кусачек, и никто не должен был хватиться до самого утра. Сигнализация была и того слабее. Пытливый разум бы заподозрил, что, может, Бейлор хотел, чтобы его ограбили, и задумался бы о страховых выплатах и финансовом положении дел магазина. Но Дик думал не об этом. Он думал, что было довольно глупо нависать над витриной с бриллиантовыми браслетами в Готэме, ночью, когда Бэтмен не был занят какой-нибудь передрягой посерьёзнее. Браслеты были его первым делом в Готэме за шесть прошедших месяцев. С последнего их разговора Дик довольствовался недельными набегами на другие города, и старался не думать, почему. Бэтмен не вмешивался и не следил за ним, но такой ритм жизни начинал понемногу утомлять. В общем, зариться на эти браслеты было не просто неразумно — это было безгранично глупо. Но Селина так восторгалась ими, а он и так на три недели опоздал с подарком на её день рождения. Если бы ему пришлось выложить за браслеты деньги, Селина бы до конца жизни его не простила. Но Дик не собирался позволить Бэтмену помешать, даже если это значило нарваться на неприятности. Даже если это значило, что Бэтмен снова будет смотреть на него, как смотрел тогда на крыше. Об этом Дик вспоминал на каждом деле, и каждый раз он вспоминал вопрос пятилетней давности, о том, как бы родители отнеслись к его выбору жизненного пути. Иногда ему казалось, что диспут в его голове протекает без его вмешательства, между воображаемым неодобрением Бэтмена и родителей и поддержкой и поощрением Селины. Чаще всего он не обращал на эти мысли внимания, но иногда… Он вспомнил спор, который случился у них с Селиной, когда ему было четырнадцать, незадолго до того, как он вышел на первое полноценное дело. Селина тогда предложила ему придумать себе имя. У него в жизни была только одна кличка, и он сделал большую глупость, упомянув его. — Но это же идеально! Кошка и птичка, представляешь? Дик отлично представлял, но так и не смог объяснить, почему вдруг желудок словно в ком льда превратился, стоило ей предложить, и почему маячащий далеко на краю подсознания призрак родителей взвыл от одной лишь мысли о том, что придуманное мамой имя станет его преступным псевдонимом. И как бы он не уклонялся от ответа на вопрос Бэтмена, ему всё же казалось, что его родители предпочли бы, чтобы он использовал свой талант по-другому. Может, они бы не отнеслись к этому так плохо, как предположил Бэтмен — его отец был честным человеком, но в семейной истории водились вещи, которые лучше было не раскапывать — но они, пожалуй, не для этого учили его висеть на тросах правильно. Дик просто спросил Селину тогда, зачем ему имя, если он только лазит по вентиляционным трубам. Она на это только вздохнула и сказала, что он и правда зануда. Дик сфокусировал очки, чтобы получше разглядеть сигнализацию на витрине, неодобрительно фыркнул и принялся расставлять зеркала. Однажды люди поймут, что горизонтальные лазеры далеко не так эффективны, как им кажется. Новые тросы были куда лучше старых: отличная податливость, хорошая фактура. Старые слишком часто оставляли на коже заметные красные отметины, и из-за этого все переделки костюма свелись к выбору между тонкостью, необходимой для свободы движения, и прочностью, необходимой для защиты. А с костюмом у него и так хватало проблем. Вернее, им была недовольна Селина. Об этом они спорили с тех пор, как ему исполнилось шестнадцать. — Да-да, очень практично, но тебе недостаёт стиля, не находишь? Тебя никто помнить не будет. — И мы возвращаемся к тому, что мы не хотим, чтобы меня помнили. Последнее зеркало почти встало под нужным углом, когда сверху что-то тонко свистнуло, подрезая его трос. Дик успел выставить руки, опираясь о витрину, и сумел изящно приземлиться. Чего не скажешь о последнем зеркале. — Ну вот, сигнализация сработала, — сказал он, не оборачиваясь. Его сердце забилось чаще от неожиданности. Да, точно, от неожиданности. — Для того и делалось. — Правда? — Дик повернулся к тени, откуда, как ему казалось, доносился голос. — А я думал, ты просто хотел, чтобы я головой стукнулся, — он говорил непринуждённо и даже гордился тем, что ничто не выдавало, как он нервничает. — Это было бы приятным дополнением, — Бэтмен наконец шагнул на слабо освещённое пространство. Дик наиграно вздохнул. — Ага, но теперь мне придётся бежать, а тебе придётся за мной гоняться, и это, конечно, весело, но у этой игры не так много комбинаций, которые мы можем разыграть. «Включая те, которые заканчиваются тюрьмой, и, может, ты бы мог хоть раз не доводить его, Грейсон?» — Я предупреждал, что будет, если ты ещё хоть раз попытаешься украсть в моём городе. Дик вспыхнул было, но сумел совладать с собой. Было глупо злиться на Бэтмена за то, что он вдруг поменял правила, когда изначально никто не говорил, какие правила были установлены (и были ли вообще). — И теперь что? Оттащишь меня в ближайший участок? Подвесишь под потолком? Если второе, то не советую вон те балки посередине. Они мой вес не выдержат. — Ты всегда можешь сдаться добровольно. Дик сделал вид, что обдумывает предложение. — Это, конечно, свежо, но не могу сказать, что мне нравится… Ладно, однажды он разгадает, как такой большой человек способен двигаться так чертовски быстро. Дик едва успел сделать сальто через витрину, прежде чем Бэтмен оказался там, где он только что стоял. Отлично. — Слушай, я всё понимаю. Моя вор, твоя ловить преступники. Я плохой человек и не должен этим заниматься, но ты меня так давно знаешь, и мы уже это обсуждали, и… Что-то тупое (Дик мог поклясться всей выручкой, что оно было в форме летучей мыши) врезалось ему в солнечное сплетение, сбивая его с ног и выбив из него дух. — Или, — выдавил он, поднимаясь, — я могу просто держать рот на замке, — похоже, переговорная часть встречи завершилась и пора было уносить ноги. Дик прикинул, в какую сторону ему направиться, но пол принял решение за него, резко вздыбившись и перекосившись влево. Он едва успел подставить плечо, чтобы влететь в стекло витрины не лицом, и успел подумать, что так добраться до содержимого было бы намного проще. — Какого… — Он повидал навороченные системы охраны, конечно, но ещё ни одна не умела двигать пол, и… стоп, это что, перекладина летит в его сторону? Бэтмен налетел на него и откатился вместе с ним из-под падающей балки. Когда пыль слегка осела, Дик понял, что его пришпилило к полу весом едва ли меньше самой балки. Балка, правда, не смотрела бы на него в упор из-под маски. Среди всех возможных воображаемых вариантов, которые заканчивались в подобном положении, такого точно не было. Дик успел заметить, что вот так, вблизи, за маской Бэтмена можно было почти разглядеть его глаза, но откуда-то сверху донёсся тоненький крик. Они оба глянули вверх и затем друг на друга. — Квартиры над нами, — сказал Дик, и миг спустя оба уже были на ногах и бежали. Квартирные комплексы на Парк-плаза рекламировали как новую гавань для обеспеченных и стильных, после того, как эпидемия навсегда запятнала Вавилонские Башни. К счастью, большая часть квартир ремонтировалась либо перестраивалась, а потому пустовала. Дик радовался этому чуть раньше этим вечером, потому что так забраться в магазин незамеченным было куда проще. Окинув взглядом разруху снаружи магазина, он обрадовался этому совсем по другой причине. Снаружи всё превратилось месиво из битого стекла, обвисших проводов и вздыбившегося пола. Лифты вниз уцелели, но частично рухнули стены артиума. — Святые… Что произошло? Бомба? — Землетрясение. — Землетрясение? В Готэме? С каких пор у нас… Неважно. Лифты отпадают? С другой стороны есть частная лестница. Проложить путь к лестнице было относительно несложно. По крайней мере, до тех пор, пока земля не пришла в движение снова. — Осторожно! — Дик дёрнул Бэтмена в сторону, и кусок стены рухнул, крошась о пол там, где тот только что стоял. — Тебе стоит обзавестись маской с нормальным боковым обзором. Бэтмен молча рванул дальше. — Не за что! — крикнул ему в спину Дик и бросился следом. Бэтмен уже отпер дверь к тому времени, как Дик его нагнал. Дик решил не спрашивать, как тот справился с довольно прочным замком. Открывшееся за дверями зрелище было удручающим. Остатки лестницы кое-где держались за стены, но между ними зияли громадные провалы до последнего этажа. Сверху снова послышался крик. В этот раз можно было безошибочно сказать, что детский. — А если бы ты не подрезал мои верёвки, всё было бы куда проще. Бэтмен снял с пояса что-то вроде маленького пистолета и выстрелил вверх. Дик услышал знакомый лязг металла, впечатавшегося в бетон, и оглянулся. Бэтмен как раз дёргал трос, проверяя крепление на прочность. — Лучше я первый пойду, — сказал он быстрее, чем успел подумать. Прежде чем Бэтмэн успел возразить, он добавил: — Я вешу меньше, чем ты, и ловче на узких выступах. Меньше шансов обрушить то, что ещё держится. А если ты пойдёшь первым и сорвёшься, у меня не будет даже верёвки, чтобы забраться наверх. Бэтмен ничего не сказал, но с заметной неохотой отдал трос. Дик отрегулировал очки, чтобы лучше видеть в темноте лестничного колодца, и прыгнул. Он перемахнул на тросе до первого уцелевшего куска ступенек и стал пробираться выше прыжками, периодически хватаясь за трос для поддержки. — Кричали… — сальто — …вряд ли… — поворот, оттолкнуться от стены — …выше чем на этаж выше. — приземлиться на руки и быстро отпрыгнуть — Звукоизоляция здесь так себе… — ухватиться за дверной проём и удержать равновесие — …к счастью. Стоило ему отпереть дверь на первый этаж жилых квартир, и детские всхлипывания стали слышны отчётливее. Дик обернулся и бросил трос вниз. — Осторожно на четвёртом пролёте, он вот-вот рухнет, — крикнул он и побежал на звук. Длинный коридор пострадал чуть меньше, чем нижние этажи, но пол местами всё равно провалился. Дверные косяки, впрочем, всё ещё стояли, и Дик с трудом сдержался, чтобы не начать вышибать все двери по очереди. Селина долгие годы кропотливо отучала его от привычки действовать здесь и сейчас. — Ты не смотришь по сторонам. Наверное, это от того, что ты всегда сосредоточен на паре рук, но ты не замечаешь, что творится рядом с тобой, и однажды ты наживёшь себе море неприятностей с таким подходом. Дик заставил себя идти на плач. — Мамочка! — голос доносился откуда-то из второго коридора. — Молодец, малышка, — пробормотал Дик. — Только не замолкай, — ещё пара всхлипов привели его к двери с номером 312, где Бэтмен его и догнал. Не сказав друг другу ни слова, они обменялись взглядами, встали лицом друг к другу и навалились плечами. Дерево у замка разлетелось в щепки, и дверь рухнула внутрь помещения. Кто-то взвизгнул, затем снова послышались рыдания. Дик окинул взглядом комнату. Квартира лежала в руинах. Вся мебель лежала вверх дном, в потолке и полу не хватало заметных кусков. Дик мимоходом подумал, можно ли спуститься в один из провалов прямиком в ювелирный. Они должны были находиться как раз где-то над ним. Но сейчас это всё не имело значения. В центре комнаты девочка лет шести стояла на коленях у поваленного книжного шкафа, и до Дика не сразу дошло, что под шкафом зажата женщина. Девочка подняла на них взгляд. — Мамочка не просыпается. Дик посмотрел на Бэтмена, который уже опускался рядом с женщиной на колени. Он, конечно, не производил успокаивающее впечатление, но дети Готэма знали, что Бэтмен был из Хороших Ребят. Если кто и должен был утешать малышку, то уж точно не какой-то неизвестный тип в защитных очках. — Пульс стабильный. Нужно поднять шкаф с двух сторон, чтобы не раздавить её. Утешать, как же. Дик опустился на колено рядом с девочкой. — Привет, малышка. Как тебя зовут? — Джули, — шмыгнула она. Из-под шкафа раздался слабый стон и неразборчивое бормотание, в котором, кажется прозвучало и имя дочери. — Отлично. Джули, мы поможем твоей маме, но тебе нужно отойти… — Дик оглянулся, выбирая место. — Вон туда в уголок, хорошо? Джули печально кивнула и прошлёпала в угол. На ней была пижама с цирковыми тентами, и Дик невольно улыбнулся. Женщина под шкафом застонала снова, в этом раз явно приходя в себя. Дик встал напротив Бэтмена, и вдвоём они подхватили шкаф. На пол повалились какие-то безделушки, и Дик придержал при себе мысль, что этой семье очень повезло, что в шкафу они не держали настоящих книг. — Джу… ли? — женщина на полу попыталась сесть. Бэтмен посмотрел на неё, затем на Дика, который кивнул, давая знать, что он разберётся с полками. Это было непросто — шкаф оказался тяжёлый, а пол был слишком неровный, чтобы можно было просто отпихнуть его — но вскоре Дик водрузил шкаф на бок чуть в стороне. Он обернулся на облегчённое: «Мамочка!» и топот босых ног как раз вовремя, чтобы подхватить Джули на руки до того, как она напоролась на осколки. — Не спеши, малышка, — сказал он, ставя её на пол рядом с матерью, и бросил вопросительный взгляд на Бэтмена. — Лёгкое сотрясение. Позвоночник, похоже, цел. — Есть идеи, как их вывести отсюда? Я не думаю, что оставлять их здесь безопасно, — вдали уже завывали сирены, и Дик очень старался не думать о том, как выглядит сейчас остальной город. Дом, словно угрожая им, ухнул и зарокотал. Пол снова накренился. Дик молча переглянулся с Бэтменом и взял Джули на руки. — Значит, лестница. Твои тросы как, выдержат? Дик спустился первым. Джули держалась за него железной хваткой, какая бывает только у очень маленьких детей и иногда у инопланетных супергероев. — Только не отпускай, — сказал он, осторожно опускаясь с ней вместе на первый пролёт. Придётся прилично покачаться, чтобы добраться до двери, и очень осторожно держать равновесие, но, если Джули будет держаться крепко… — Ты помощник Бэтмена? Дик чуть не выпустил из рук трос. — Что? — Папа говорит, что у Бэтмена должно быть много помощников, чтобы успевать всё. Ты его помощник? Дик улыбнулся через плечо. — Можно и так сказать, наверное. На сегодня, по крайней мере. Спустить вниз маму Джули оказалось немного сложнее. Она ничего не сломала, но у неё всё ещё слишком сильно кружилась голова, и нельзя было доверить ей самостоятельно держаться за трос или за одного из них. В итоге, чтобы спустить её на нижний этаж торгового центра, им понадобилось два троса, три передачи из рук в руки и несколько долгих минут, в течение которых Дик не раз поблагодарил мироздание за то, что не боится высоты. Вывести их двоих наружу оказалось совсем легко. Удивительно, как просто можно было покинуть запертое помещение, когда не приходилось волноваться о сигнализации. Город пылал. Дик стянул очки, будто надеясь, что без них всё окажется не так страшно. — Господь милосердный, — сказала мама Джули рядом с ними. — Как… Что… Куда нам теперь идти хотя бы? — Идите на свет фар, там будут парамедики, — ответил Бэтмен. Говорил он куда увереннее, чем можно было в их положении. — Там вам помогут. Женщина кивнула и взяла Джули за руку, уходя в сторону мигающих поблизости красных огней. Джули помахала им на прощание. Дик проводил их взглядом до угла, затем повернулся к Бэтмену. Он не видел его глаз под маской, конечно, но ему хватило опустившихся уголков губ и ссутуленных плечей. Дик сделал глубокий вздох. — Итак. С чего начинаем? Бэтмен нахмурился. — Что? — С чего мы начинаем? В комплексе наверняка остались люди, но, может, наша помощь сейчас где-то нужнее? — «И клянусь, если ты сейчас спросишь, почему я это делаю, я тебе врежу, и это будет глупо, потому что от сломанной руки ни тебе, ни мне проку не будет». Бэтмен смерил его взглядом, затем кивнул и снял что-то с пояса. Ещё один трос. Такой же, как тот, который они использовали на лестнице пару минут назад. — Знаешь, как этим пользоваться, — он не спрашивал. Дик усмехнулся. — С одиннадцати лет. Помощник Бэтмена. На сегодня, по крайней мере.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.