ID работы: 2470927

Оно всегда возвращается

Джен
PG-13
Завершён
25
Salvira бета
Размер:
42 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 24 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 7. Тяжкий выбор, а время поджимает

Настройки текста
      Несколькими часами ранее       На газеты Джим наткнулся случайно, когда изучал один из некрологов, вышедших за последние тридцать лет. Среди списка о различных смертях он нашёл интересное фото, сделанное в Америке на лужайке в День Независимости. Фото на первый взгляд было совершенно обычным: пухленький мальчик, державший в одной руке рожок мороженного, а в другой воздушный шарик. Однако, на заднем плане Мориарти заметил клоуна, который махал ему — Джиму — рукой.       Моран зашёл в кабинет, когда его шеф как раз раскрадывал на столе и полу газеты восьмидесятых, пятидесятых и аж двадцатых годов.       — Просто ответь, что ты видишь?       — Бардак, — даже не глянув на газеты, ответил он. — Вижу свалку старых газет и мусор. А ты разве что-то другое?       — Нет. Смотри внимательно…       Где-то раздалось писклявое хихиканье, словно кто-то надышался гелием из воздушного шарика. Снайпер присмотрелся к газетам, с ними явно было что-то не так. И снова мерзкое хихиканье.       — И что? Что это было?       — Месть, — прогнусавили из ниоткуда.       — Вот и ответ. Теперь мы знаем наверняка, что ему нужно. Собери, как ты сказал, «свалку старых газет» по коробкам, поедем к нашим дорогим союзникам.       Моран, всеми силами пытался сохранить остатки здравомыслия.       — Кажется, я уже спрашивал, но, если ты забыл, я повторю вопрос. За каким чертом мы ввязались в это?       — Я же уже отвечал, — мягко ответил Джим. — Если ты не забыл, моим людям головы отгрызли!       — С каких это, черт возьми, пор тебя заботят чужие жизни? И какое отношение к этому всему имею я? Почему я должен вечно все расхлёбывать за тобой? Тебя действительно так заботят эти придурки, имён которых ты небось уже и не помнишь? Хорошо, ладно, разбирайся. Но не надо в это втягивать всех, кого не лень!       Безумие. Страх. Всё смешалось в кучу. Себастьяну хотелось ударить Мориарти, отбить ему почки за всю жизнь, которую он превратил… А во что, собственно, Джим превратил его жизнь? Никому кроме него не нужен был отставной полковник. Джим ни во что не превращал его жизнь, он дал её. Это остановило Морана. Он его должник.       — Не почему, — вдруг очень спокойно сказал Мориарти. — Ты прав, мне плевать на этих жалких глупых людишек. Я хочу разобраться с клоуном, потому что сейчас это самое увлекательное занятие. Ты можешь уйти, я найду, чем тебя занять или путевку на море. Но… — он не договорил, Себастьян молча покинул комнату. И так же молча вернулся через минуту, неся в руках пустые картонные коробки.       — Не знаю, что на меня нашло, — глухо отозвался он. — Газеты нужны все?       Наше время       Моран ушёл раньше, чем вновь встретился с этим неясным безумием и страхом, охватывающим его, как липкая, мерзкая паутина. Он ещё раз пробежался по списку. Всё было расписано буквально поминутно. Адрес. Фамилия. Время.       «И к чему нужны были такие подробности? Видно, к десяти часам всё же придется вернуться».       Моран снял машину с ручника и поехал по первому номеру. Всё точно по графику. Люди из списка знают, что начали влезать куда им не следовало, они будут вести себя осторожно. Однако уже поздно, все они на прицеле у человека, чья рука никогда не дрогнет, никогда не промахнется и чей шеф не любит незаконченной игры.       Высотное здание, где в нулевых располагалась их штаб-квартира, затхлый воздух, здесь давно никто не живет, да и дом скоро уйдет под снос. Плесень серо-зелеными пятнами украшала стены в местах, где слезли куски обоев, отклеившихся из-за сырости ещё лет семь назад. Себастьян открыл окно, дышать сразу стало легче.       Снайпер сел на пыльный подоконник, не позаботившись его протереть, и стал ждать. Джим всё рассчитал с запасом на пять минут, Моран глянул на часы, две минуты. В отличие от своего шефа, которому очень подходила фраза из небезызвестной песни группы Queen «I want it all, I want it now», Себастьян привык сидеть «в засаде» и ждать. Этот волнительный момент, когда до чего-то неизбежного остаются считанные секунды, внутри всё словно переворачивается… Моран очень давно не испытывал этого чувства, сейчас ему просто нравилось сидеть вот так, за грязно-серо-белыми решетчатыми жалюзи, которые покрывал толстый слой пыли, малость приоткрыв окно, из которого высовывался кончик винтовки, и просто наблюдать за миром с высоты.       И вот наконец Он пришёл. Толстый, крупный мужчина в синем спортивном костюме от «Adidas», который слишком назойливо выяснял, что случилось с его «сослуживцами» и где Джим. Громила сел за красный пластмассовый столик с рекламой кока-колы и, сложив руки в замок, ждал.       Оружие бесшумно выстрелило, тело мужчины содрогнулось, и он безжизненно плюхнулся лицом на столик, кровь бурой жижей стекала из виска. Ни крика, ни суматохи, тело найдут в лучшем случае на обочине шоссе за городом. Эта забегаловка формально принадлежала Мориарти. Себастьян, даже не глянув в окно, собрал винтовку и, спустившись вниз, вышел через черный ход. Через пятнадцать минут его ждала новая цель.

***

      — Джон Ватсон, я требую объяснений! — Лейстрид, казалось, аж покраснел от злости. — Что, черт возьми, происходит?! Дети пропадают, введен комендантский час, по всему городу находят трупы, и что же я вижу?! Холмс лежит под очередной дозой, ты читаешь газету, как ни в чем не бывало, в тот момент, как Джеймс Мориарти, которого разыскивает, без малого, вся страна, сидит и пьет чай, словно зашёл к давним друзьям! — голос инспектора сорвался. Грег закашлялся. — Джон, я хорошо к вам отношусь, но ЭТО ВСЁ, — прохрипел он, указывая рукой на лежащего на диване Шерлока и сидящего в кресле Джима, — по-моему, уже перебор. Я буду вынужден принять меры и явиться, во-первых, вновь с обыском, во-вторых, со спецназом. И поверь, ты — Джон, пойдешь как соучастник! — раздраженно добавил инспектор.       Мориарти молчал. Сейчас ему говорить было нечего. Он не любил трепаться по пустякам. Джон сам всё объяснит. Если ли же инспектор не поймет, его люди убедят Грега оставить это дело, а вместе с ним и пост инспектора Скотленд Ярда.       — Инспектор, я бы хотел, но… — Доктор развел руками, он даже не подозревал, что Грега можно настолько вывести из себя. — Грег, сейчас мистер Мориарти, как бы это дико не звучало, является… клиентом Шерлока. — В другой ситуации Ватсон бы обязательно сказал «нашим клиентом», но смириться, что он помогает маньяку-психопату, Джон не мог. — И потом, у нас есть подозреваемый, так что…       — Отлично! А мне, как представителю закона, это сообщать, конечно же, не надо! — Инспектор устало вздохнул. — Кто он?       — Боб Грей или Пеннивайз, кажется, именно на него вы не нашли ориентировки. — Инспектору такой ответ не понравился, у него было начальство, которое и так не приветствовало, когда Холмс лез в их дела, а тут ещё по всему городу пропадают дети.       — Ладно, — Грегу ничего не оставалось, как смириться. — Когда Шерлок это… в себя придет, передай ему, — он протянул лист бумаги в маленьком герметично закрытом пакетике, — и что сегодня мы нашли ещё один труп, — доложил инспектор.       Джон не стал даже доставать записку, предоставив такой шанс Холмсу, когда тот очнётся. Лейстрид ушёл, не сказав больше ни слова. Да, и что он мог ещё сказать? В помещении повисла тишина, раздражающая, звенящая тишина. Джон стоял в середине комнаты и чувствовал себя неуютно. Джим все ещё сидел и пил чай или делал вид, Шерлок лежал на диване и изредка шевелился, бормоча что-то невнятное.       — Если тебе нечем заняться, можешь поставить чайник, воду вскипятить, мой чай остыл.       — А не пойти бы тебе… Попроси своего дружка, кстати, где он?       — Уверен, что хочешь услышать ответ?       Джон не стал ничего отвечать. Он молча поставил чайник кипятиться, а сам вышел на улицу.       «Это не может быть правдой. Такого не бывает. Картинки не могут двигаться».       Мысли Джона были очень спутаны. Да, люди на фото двигаться не могут, но он же видел это. И не только он. Возможно, случись это несколько лет назад, он бы сразу поверил, но работа с Холмсом многому его научила. А история с собакой особенно.       «Но как тогда та проклЯтая мертвая отсеченная от тела голова могла разговаривать? Посмертные спазмы? Спазмы из-за резкого изменения температуры? В канализации было теплей… Или, может, нас чем-то накачали? Галлюцинации… Бред какой!»       Ватсон всеми силами пытался найти достойное обоснование происходящему. Но понимал, что все эти аргументы высосаны из пальца.       Тем временем в сумерках к дому 221б поехала черная иномарка с включенными дворниками. Из нее вышел человек в кожаной коричневой куртке и направился к двери, предварительно вынув из багажника две синие спортивные сумки.       — Ты опоздал, — сказал Джим, как только Моран перешагнул порог комнаты, стряхивая с себя крупные капли дождя.       — Меня задержали, кое-кто очень долго не хотел умирать. — Снайпер бросил короткий взгляд на валявшегося на диване Шерлока. — А что с этим?       — Скоро пройдет. Газеты, Моран.       — И чем вы его так накачали? — Моран подошёл к Шерлоку и похлопал его по щеке. — Эй, Шерлок. Холмс, вставай!       Детектив промычал и, с трудом открыв глаза, приподнялся на диване, оперевшись на локти.       — Я в порядке.       — Конечно, — не стал даже спорить Себастьян.       — Моран. Он не пьян, он под кайфом, — напомнил Мориарти, глядя, как снайпер направился в ванну.       — Ледяная ванная протрезвляет всех, — ответил он, закатывая рукава клетчатой рубашки, и пристально посмотрел на Джима, — это проверено. Мною.       Мориарти усмехнулся и больше спорить не стал.       — Холмс, идём. У нас много дел.       Шерлок нехотя слез с дивана и поплелся в ванну, Моран направился за ним. Джим вслушивался в шум текущей воды, но кроме её потока ничего было не разобрать. Зато со стороны лестницы стали доноситься шаги, и в комнату торопливо забежал Джон с целлофановым пакетом медикаментов.       — Он в душе, — спокойной заверил его Мориарти.       И тут, внезапно, из ванны раздался нечленораздельный возглас детектива. Джон вопросительно глянул на Джима.       — Да не дергайся ты, всё нормально. Он сейчас выйдет.       И действительно, страшно ругаясь, отплевываясь водой, мокрый по пояс выбежал детектив. За ним, к огромному удивлению Джона, вышел Моран с мокрыми по локоть руками и разбитой губой.       — Что за…?       — Зато твой друг теперь в порядке, — сказал Моран, вытирая сочащуюся из губы кровь. — Но удар пока слабоват.       — Тут заходил Лейстрид, просил передать тебе, что у нового погибшего нашли записку. — Джон протянул ему пакетик с запиской.       — О! Нас приглашают в гости? — оживился Джим.       — И где же свидание? — спросил Моран, поглядывая на записку из-за плеча Холмса.       — В канализации, — хмуро ответил тот и, отдав бумажку снайперу, ушёл переодевать мокрую одежду.       — Да он романтик, прям как ты, Джим, — съязвил снайпер. «Приходите в гости! 10:30 p.m. Адрес: под Бридж-стрит. Буду ждать. С любовью, It!». В первые слышу об этой улице. И с грамматикой, видно, у него плохо. Кто говорит «под Бридж-стрит»?       — Старое название Соул-стрит. Тебе ли не знать?! — и Джим неодобрительно покачал головой. — Что касается формулировки. Сказали же тебе. В канализации.       — Ах, да! У нас же каждый вечер там званный ужин!       — Заткнись и прекрати тупить! — разозлился Джим. — Ненавижу, когда ты так делаешь.       Не сказать, чтоб Себастьяну нравилось выводить Мориарти из себя, но, в конце концов, не только Джиму можно всех бесить.       Моран расстегнул первую сумку и, заметив азартный блеск в глазах шефа, добавил:       — Не обольщайся. Не Белый дом штурмовать идём. Хотя… Если мы сегодня с этой тварью не справимся, к чертям разнесу его убежище.       В сумке лежал целый арсенал: пара гранат, Walter, Beretta 92FS, Маузер и неизвестно откуда взявшийся Макаров. И ещё много разной мелочи: магазин с патронами, какие-то клочки бумаги, гильзы и прочий мусор.       — Можно даже вместе с городом, — добавил Джим.       — Значит, так. Как ты стреляешь, я видел. — Себастьян вынул из сумки Walter и протянул его Джону. — Возьми этот, а свое армейское недоразумение оставь здесь.       Шерлок хмыкнул, но все же тактично промолчал, а доктор из последних сил старался удержать самообладание. К тому же, его разрывало любопытство, где и при каких обстоятельствах Себастьян мог видеть, как он стреляет? В работе с Шерлоком Ватсону не так часто приходилось стрелять, особенно с дальнего расстояния. Но оружие все-таки взял. Между тем снайпер продолжал:       — Холмс… — он посмотрел на Шерлока, — у тебя армейский Браунинг или SIG? Впрочем… не важно, можешь взять с собой. — Он протянул Джиму Beretta, Мориарти критически осмотрел оружие, быстрым движением руки перезарядил его и выстрелил в потертый нарисованный смайлик на стене, пуля попала точно в левый глаз.       — Годится, но прицел малость сбит.       — Ты меня ещё поучи.       Джим хотел было что-то ответить, и тогда бы их перепалка затянулась очень надолго, однако Ватсон ненароком в самый подходящий момент спросил, рассматривая выданный Walter:       — И всё это нелегально?       — Джон, на данный момент это не самая больш…       — Единственная нелегальная вещь здесь, это вот это, — перебил его Джим, взгляд которого удивленно буравил содержимое сумки. — Откуда у тебя Макаров, Моран?       — Потом расскажу, — заговорщически шепнул он, подмигнув.       Теперь, когда подготовка завершилась, Джим, сунув Beretta за пояс, развернул две больших карты. Одна была очень старая, коричневатого оттенка — карта старой канализационной системы Лондона. Другая, явно новая, купленная чуть ли не вчера в ближайшем магазине.       — Какого года карта канализации? И куда NCA смотрит?       — Это подарок наших друзей. Давай не сейчас, — раздраженно ответил Мориарти, а затем добавил: — Встреча назначена где-то в этом районе. — Он обвел место красным фломастером в небольшой овал на карте канализационной системы. А здесь, — продолжал он, взяв желтый и уже современную карту, — всё ещё сохранилась старая развилка, нам нужно свернуть налево. Это самая короткая дорога.       Он так же обвёл в красный овал и место на современной карте дорог.       — Наша цель Соул-стрит. Предлагаю напрямик, через центр.       — Авария на Голд-роут. Перевернулся грузовик и перекрыл все четыре полосы, — перебил его Холмс, глядя в телефон, — можно доехать до Пелл-мер, оттуда уже пешком.       Джон втиснулся в их круг и посмотрел на карту:       — А если доехать до Доур-стрит, а потом пересечь Конги, то там будет съезд на старую магистраль, оттуда будет ближе, чем идти пешком от Пелл-мер.       — Молодец, Знаток-дорог, — саркастически похвалил его Себастьян, — только по этой магистрали в такую погоду я не поеду. Машина мне дороже. Слишком ухабистое место. Поедем через Ноувел-стрит, пересечем Шэл-филл, а там идти близко.       — Ты знаток не лучше, — заступился за приятеля Шерлок, — тогда мы потеряем двадцать минут. Среди светофоров и поворотов.       — Сейчас очень мало машин. И потом… Холмс, я людей убиваю, а ты говоришь про светофоры?!       — Едем через Шелф-авеню, там можно проехать дворами, — заключил Джим. — При желании можно доехать минут за десять.       — Через дворы? Джим, ты в своем уме?       — А если Грега попросить перекрыть Авеню-хилл? Оттуда на Сью-роут, там съезд удобен, но много машин.       — Джон, лучше молчи.       Балаган нарастал, время шло, вариантов было очень много. Кто-то предложил отправиться на назначенное место сразу через канализацию, но этот вариант не устраивал всех. Моран сказал, что сейчас он вообще никуда не поедет, и пусть они сами разгребают то, во что вляпались. Но от этого спор только вырос. Каждый гнул своё. Ватсон попытался всех угомонить, но его голос терялся в невыносимом гаме. Холмс задался вопросом, а зачем они вообще туда идут. На секунду возникла пауза — это был действительно хороший вопрос. Ответом послужило сказанное снайпером: «В таком случае, ты проиграешь в третий раз. Но уже не Джиму». Это заставило спор поменять русло. Кто-то в порыве спора упомянул Мэри и не с лучшей её стороны — для Джона это стало последней каплей.       — Да заткнитесь вы! — И на этот раз это подействовало. — Хватит собачиться! Так мы ничего не решим.       — Парк-роут перекрыли сегодня, там дорожные работы. Доедим до Полл-мер, там свернём на Нью-стрит и пешком, как предлагали раньше, — закончил Джим.       Никто не стал спорить, лишь Холмс как-то задумчиво смотрел на карту.       — Тогда, все же с Холл-авеню свернуть налево.       — Нет там левого поворота.       — Моран, ты же людей убиваешь, — напомнил в его духе Мориарти, — не уж-то тебя остановит знак, запрещающий ехать налево?       — Нисколько, с учетом того, что машина оформлена не на меня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.