Иная сторона завтрашнего дня

Перевод
PG-13
Завершён
51
переводчик
Bast-Astarta сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
383 страницы, 147 982 слова, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 172 Отзывы 7 В сборник

Море тьмы

Настройки
Они проснулись в полной темноте. Ни звука не раздавалось, кроме слабого эха, словно капание воды, и ветер не колыхал воздух. - Кто вырубил свет? Жуть, такое ощущение, что моё сердце и мочевой пузырь поменялись местами! Ребята...? Ребята, вы здесь? Ответ Джимми эхом пронёсся сквозь пустоту, за ним последовали Либби и Карла: - Я здесь. - Ага. - И я. - ОК, - сказал Джимми, - всем успокоиться. Годдард, включи запасное освещение! Задняя панель Годдарда открылась и вспыхнула лампочка. Оранжевый свет наводнил всё их окружение, которое оказалось небольшое пещерой или около того. Сталактиты свисали с потолка словно каменные сосульки и маленькие капельки воды спадали с их кончиков. - Джимми, - начал Карл, трясясь, осмотрев стены пещеры, - где мы? - Это похоже на пещеру, но я не могу сказать точно. Это всё же альтернативная реальность, так что мы не можем быть уверены ни в чём, что увидим. - Мне здесь не нравится. Эти штуки на потолке словно большие уродливые зубы, только и ждущие, чтобы съесть нас. - Я и сам не в восторге от декора, Карл, но мы ничего не можем с этим поделать. Мы отправились сюда, чтобы спасти Синди... - Где моя девочка в любом случае? - спросила Либби, оглядываясь. - Разве она не должна быть здесь тоже? - Меня это тоже волнует. Пошли, надо... До них долетел звук шагов, раздающихся далеко за пределами их поля зрения и Карл почти упал. - К-кто там? - Да! - Шин выпрыгнул вперёд и начал раздувать удары воображаемому противнику. - Выходи и дерись как мужчина! Шаги отражались от стен как безжалостный смех, Шин съежился и спрятался за Либби. Они все стояли не дыша, а шаги звучали всё громче, пока наконец знакомый образ не вырос из глубины пещеры. Джимми выдохнул с облегчением. - Синди, ты в порядке! Он потянулся к её руке, но она оттолкнула его c отвращением. - Конечно я в порядке, не благодаря вам уж точно. - И что это должно значить? - О, даже и не знаю, откуда начать, - ответила она с горечью, - чтобы огласить мой список жалоб, понадобятся годы. Но для начала, было бы не плохо, если бы вы поторопились с переходом. Я бродила здесь не менее получаса. Вы что, успели передумать меня спасать? Либби тут же вмешалась: - Синди, что ты говоришь? Мы последовали сразу же за тобой. - Либби права, - сказал Джимми, - Прошло не более тридцати секунд последовало между временем, когда засосало тебя и нас. - А вот и нет. Я здесь как минимум двадцать минут. - Ты уверена? - Конечно уверена! В отличие от некоторых, я не полная идиотка. Карл наклонил голову. - От некоторых? Кто они? Синди закатила глаза, а Джимми задумчиво почесал подбородок. - Хмм, интересно... должно быть, между нашим измерением и этим имеется некоторое временное отклонение. Похоже, время здесь течёт быстрее, чем дома. Возможно, если временная ткань была растянута сильнее в этой вселенной, то уменьшение квантумного сплетения привело к временному деформативному парадоксу... - Да, да, - вмешалась Синди. - не то, чтобы это не ПОРАЗИТЕЛЬНО, но есть более неотложные проблемы, которые надо решать. Для начала, давайте выберемся из этой пещеры. Не выдержу ещё и секунды здесь. К тому же, ты не поверишь, что я нашла снаружи. Шин отвернулся и стал загибать пальцы: - Если это не Ультралорд, еда, туалет или парочка горяченьких цыпочек, меня это не волнует. - Просто заткнись и следуй за мной! Остальные последовали за Синди к выходу из пещеры. Каждые несколько метров она останавливалась и проводила рукой по стенам пещеры, словно бы нащупывая какие-то знаки. - ОК, если мы пройдём по этому проходу, а затем повернём на право, то должны увидеть выход... Ага! - Синди указала на блики света впереди. - Вот и выход. Видите? Брови Джимми приподнялись от удивления. - Вау, Синди, я поражён. Не знал, что ты такой мастер в навигации. - Поверь мне, - фыркнула она, - я достаточно находилась прежде, чем найти выход. - Что ж, Синди, если мы когда нибудь вернёмся в нашу вселенную, то тебя ожидает захватывающая карьера спелеолога. - Эм, так, - встрял Шин, - не знаю как вы, но я понятия не имею что за дьявол этот шпеолог. Джимми указал на проход перед ними. - Не шпеолог, Шин, спелеолог. Ну, знаешь, человек, который изучает пещеры. - О да, теперь я вспомнил. Мой дядя Мигель спелеолог. Он был специалистом в добывании гуано летучих мышей до того, как начал грабить круглосуточные магазины. Он ели эти штуки на наших семейных туристических походах... очевидно, это считается деликатесом в некоторых странах или вроде того. Я попробовал немного собачьего гуано, но думаю, что его переоценили. Либби оттопырила губы с отвращением. - Иу! Ты хочешь сказать, что ел собачьи какашки? - Это был деликатес! Её передёрнуло. - Новое правило, Шин: с этого момента ты обязан находиться минимум на десять шагов от меня всё время. Они добрались до выхода и Синди указала в открытое пространство, заполненное ярким светом. Её голос звенел громко и ясно в огромном пространстве: - Ребята, смотрите!
51 Нравится 172 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (6)