* * *
Гарри с Гермионой сидели за дальним стеллажом в библиотеке. Гермиона крепко держала его за руку, сочувственно глядя, как Гарри борется со слезами. — Гарри, ну, успокойся, — ласково уговаривала она, — может быть, это всего лишь сон? — Герм, ты же единственная знаешь, что я не способен перепутать сны и видения. Это была правда. Гермиона единственная верила в его дар предвидения, потому что каждое утро внимательно расспрашивала Гарри о его кошмарах и сопоставляла полученную информацию с его рассказами. — Что мне делать, Гермиона? Я не могу его потерять, не могу! А мне никто не поверит. Опять скажут — больной шизик с ночными кошмарами, — Гарри как никогда был близок к истерике. — Гарри, ну подумай сам, откуда у нас здесь возьмется большая вода? Мы ведь не на море. — Окна слизеринской спальни выходят прямо в озеро. Ошеломленный вид девушки показал, что не только для Гарри это было сюрпризом. — А в моем сне гибнут именно слизеринцы. Ни одного ученика с других факультетов. Я думаю, что это будет озеро, Герм. Гермиона потерла виски пальцами. — Знаешь что, давай лучше разберем твой сон подробно. Вспомни все символы, которые ты видел. — Гермиона, я ничего толком не помню. — Гарри, если ты хочешь спасти своего Малфоя, ты должен восстановить все в деталях. Гарри задумчиво посмотрел в окно. — Там были планеты. Они как-то странно стояли, в ряд. И еще крест. — Отлично, Гарри, вспоминай дальше. Похоже, что это был парад планет. Нужно узнать, когда он случится в следующий раз, возможно, это было указание на дату. Спроси у МакГонагалл, а я поищу в справочниках. — Крест в небе. — Приближение несчастья по толкователю Ленорман. — Кругом вода — вверху, внизу, везде. И он… он… его волосы… — Гарри закрыл лицо руками. — Гарри, — Гермиона как всегда старалась сохранять хладнокровие, и ей это почти удавалось. — Давай лучше подумаем, как ты мог бы повести себя в этой ситуации, чтобы он остался жив? Если ты к ней будешь готов и выучишь несколько нужных заклинаний, то сможешь спасти его, а не стоять и смотреть, как его затягивает в водоворот. Гарри с такой благодарной надеждой взглянул на девушку, что ей стало неловко. — Но что я могу сделать? Что? — Для начала и ты, и он должны долгое время суметь продержаться в воде. Вспомни, как ты решил задание с озером на турнире. — Жаборосли! — Я думаю, мы сегодня же можем их стащить из кабинета Зельеварения, — нарушение школьных правил Гермиону уже давно не беспокоило. — И если ты все время будешь носить их с собой в кармане, то успеешь вовремя проглотить, очень долго пробыть в воде и встретишь катастрофу во всеоружии. Что еще? — Его волосы. Они зацепились, и его утянуло… — Есть такое режущее заклинание "Секто". Ты должен его выучить, причем, желательно тренироваться в беспалочковой магии. Ты понимаешь, к чему я веду? — Ты умница, Гермиона! Если я смогу отрезать ему волосы, это может помочь спасти ему жизнь. Может быть, все обойдется? Я не знаю, как буду жить, если с ним что-то случится. — Ты так его любишь? — она изучающе посмотрела ему в лицо. — Я даже не знал, что так умею. Гарри устало закрыл глаза, обнял девушку и прижал ее к себе.* * *
Драко успел сходить на ЗОТИ, вернуться в подземелья, а Поттер до сих пор так и не появился. Забини помотал головой на вопрос, не видели ли они Поттера, и что-то пометил в своем пергаменте. Малфой уселся с домашним заданием в надежде, что Поттер сейчас вернется, но так его и не дождался. Драко не выдержал и пошел на поиски. Поттер с самого утра был странным. А если он решил все бросить и вернуться к старым друзьям? Малфоевская фамильная ревность и тревога за тупого очкарика жгли изнутри и гнали на поиски по всему замку. Драко пробежался по этажам, заглянул к озеру, прошел к теплицам, поднялся на башню. Поттера нигде не было. Отчаявшись, Драко заглянул в библиотеку, где за дальними стеллажами наконец-то увидел, как Гарри нежно обнимает Грейнджер, а она ласково гладит его по спине.* * *
Гарри оторвался от Гермионы и услышал за спиной холодный голос: — Если вы уже закончили, Грейнджер, я бы тоже хотел задать Поттеру пару вопросов. За три совместных дня Гарри уже и забыл, что Малфой умеет разговаривать с такой холодной ненавистью. Он обернулся и растерянно посмотрел на Драко, который, казалось, в упор его не видел, уставившись злыми прищуренными глазами на Гермиону. Под его ненавидящим взглядом девушка спокойно встала, собрала книги, расправила мантию и пообещала Гарри: — Не волнуйся, я все уточню и обязательно найду заклинания, — потом подошла вплотную к Драко, твердо посмотрела ему в лицо и сказала с легким презрением: — Успокойся, Малфой. Он весь твой. Ты даже не можешь себе представить, насколько, — гордо тряхнула темными кудрями и вышла из зала. От ее слов и еще от того, что они с Гарри выглядели слишком расстроенными для счастливых любовников, у Драко отлегло от сердца, но он не готов был оставить ситуацию без объяснений. Все еще раздраженный повернулся к Гарри и потребовал: — Поттер, может, ты все-таки соизволишь мне объяснить, в чем дело? Гарри поднялся из-за стола, порывисто обнял его за шею, все крепче вжимаясь рукой в шелковые светлые волосы, и спросил, выбивая почву из-под ног: — Ты умеешь плавать, Драко? — Да, — растерянно ответил тот, не понимая странного вопроса, — в мэноре есть бассейн и озеро. Гарри облегченно выдохнул и прижал его к себе изо всех сил. — Я так боюсь тебя потерять. — Поттер, это всё, конечно, безумно трогательно, но мне не нравится, что вместо того, чтобы заниматься сексом со мной, ты по углам обжимаешься с Грейнджер. Считай это моей маленькой слабостью. Я не видел тебя сегодня полдня. Гарри поднял голову, заглянул в его недовольное лицо, задумчиво улыбнулся, провел по щеке пальцем: — Ты и правда такой ревнивый, Драко. Наверное, ты все-таки вейла. Зеленые глаза смотрели с такой щемящей тоской, что Драко растерялся и сменил гнев на милость: — Гарри, что случилось? Это из-за того сна? Поттер уткнулся ему в плечо и прошептал: — Я видел, как ты умираешь. И я ничего, ничего не мог сделать, чтобы тебя спасти. Малфой заглянул ему в лицо и увидел, что по щекам Гарри катятся самые настоящие слезы. Драко впервые видел, как Поттер плачет. Из-за него. Он растерянно обнял своего парня и прижал к себе еще крепче. — Гарри, это был всего лишь дурной сон. Но Поттер упрямо помотал головой: — Нет, Драко. Это снова было виденье. Ты бы знал, как я их ненавижу, — Гарри устало потер переносицу и услышал внезапное: — Поттер, прекрати ныть. Ты сию же минуту собираешь книги и немедленно идешь со мной. Если мне осталось жить всего ничего, я совершенно не собираюсь умирать, так и не занявшись с тобой настоящим сексом. Гарри в полном изумлении восхищенно уставился на него: — Знаешь, Драко, если бы тебя не было, тебя стоило бы выдумать, настолько ты невероятный. Малфой самодовольно усмехнулся, стараясь не выглядеть растроганным, и дернул его за рукав: — Я знаю. Идем, чудо.