Пожарники, историки или душевнобольные?
7 июня 2012 г. в 19:59
Инспекторы внимательно оглядывались по сторонам, и затем мистер Чеширский Кот решительно прошел куда-то вглубь дома, поманив за собой напарника. Фергюсон одобрительно кивнул им, и, как только двое покинули комнату, повернулся к Шерлоку.
- Что же вы решили? Что происходит с моей Джессикой? Прошу, не тяните, а то я сойду с ума!
Шерлок медленно перевел на него взгляд.
- Вот что: сейчас вам нужно пойти и поговорить с женой. Не отговаривайтесь, это необходимо. Скажите ей, что я все знаю, и постарайтесь выслушать и понять ее. Идите.
Роберт умоляюще посмотрел на Джона, но тот только пожал плечами, и бывший регбист с тяжелым вздохом и опущенной головой начал подниматься по лестнице. Раздался стук, тихие голоса и скрип отворяющейся двери. Потом все затихло.
Шерлок повернулся к Ватсону. На губах у него была торжествующая улыбка.
- Что думаешь о деле, Джон?
Тот слегка медлил. Видно было, что дело ставило его в тупик.
- Мне кажется, что все это – полнейший бред, - наконец неуверенно отозвался Джон. – Смахивает на шизофрению.
Шерлок улыбнулся еще шире. Сейчас он чем-то напоминал мистера Чеширского Кота.
- Нет, все что он сказал – полнейшая правда, так и было на самом деле.
- То есть, ты хочешь сказать, что мы имеем дело с вампирами? – саркастически поднял брови Джон. – Ну и что теперь – чеснок или осиновый кол?
Шерлок поморщился.
- Не настолько примитивно. Все вполне реально, и потусторонняя сила – полнейшая чушь.
- Так что ты думаешь?
- Я думаю, что эти двое – вовсе не пожарники, - внезапно отозвался Холмс и приложил палец к губам. Джон затаил дыхание и услышал голоса инспекторов. Шерлок осторожно направился по направлению к комнате, откуда они раздавались, дав Джону знак следовать за ним.
Наконец они подошли так близко, что речь двух незваных гостей стала слышимой. Но это не сделало ее понятной.
- Бобби говорил, что для нас есть дело в Морган-Сити. Нужно было ехать туда, а не торчать в этой дыре, где ничего и нет толком!
- Но миссис Броун говорила, что Фергюсон сам видел, как жена пила кровь младенца…
- Да и черт с ней! А жена наверняка шизофреничка или из тех целителей-старцев, что пьют кровь младенца, чтобы помолодеть. В психушку ее и дело с концом!
- Дин!
- Нет, ну а ты что предлагаешь? Проверить проводку в комнате жены и якобы случайно снести ей голову*? А потом окажется, что у нее просто с мозгами не все в порядке было. Кстати, нам, как пожарникам, полагается оплата едой? Я жутко проголодался.
- Дин, ты можешь не думать о еде хотя бы сейчас?
- А ты можешь не занудствовать, Сэмми? Черт, а мне нравится быть пожарником. Все детство мечтал…
Шерлоку, похоже, надоело слушать весь этот бред, и он распахнул дверь. «Пожарники» вздрогнули, а тот, которого называли Дином, выронил из рук банку с чем-то густым и красным**.
Шерлок пихнул банку ногой.
- Что это?
- Кетчуп, - Дин очаровательно улыбнулся и мгновенно затолкал банку в свой рюкзак. – У меня там еще картошечка фри есть.
Шерлок смерил его полным презрения взглядом и, прислонившись к стене, повернулся к Сэму, который казался ему куда более разумным. Джон осторожно вошел внутрь, с подозрением косясь на лже-инспекторов.
- Ну и кто же вы такие? – спросил Шерлок, подняв брови.
Сэм переглянулся с Дином полным отчаяния взглядом.
- Мы… мы историки, - наконец сказал он. – Исследуем древние легенды и услышали, что в городе объявился вампир. Мы просто хотели…
- Ложь, - спокойно прервал его Холмс. – Из исторического у вас разве только машина.
- Эй, парень, - предупреждающе начал Дин, поднимаясь с пола, где были хаотично разбросаны провода, вставая рядом с Шерлоком и угрожающе потирая руки. – Еще одно слово про мою детку, и…
- Спокойно, - Джон встал между ними, останавливая раздраженного Дина.
- Он первый начал! – возмутился тот.
- Я хотя бы не прикидывался пожарником с жалким фальшивым удостоверением! – парировал Шерлок.
- А я не суюсь в чужие дела!
- Конечно, и поэтому вы пожаловали сюда без приглашения, прихватив с собой банку «кетчупа»?
Назревал конфликт, который безуспешно пытались остановить Джон и Сэм.
Но Шерлок, который ненавидел, когда ему возражали, и Дин, который ненавидел, когда оскорбляли его «детку», явно не собирались идти на мировую. Холмс считал старшего Винчестера полнейшим идиотом и его раздражал тот факт, что споря с дураком, он опускается на его уровень. А охотника неописуемо бесило, что какой-то самонадеянный болван возомнил себя умнее всех и унизил прекраснейшую из его вещей (хотя Дин вряд ли посмел бы назвать ее просто вещью).
- Думаю, вам пора убираться к черту, - заметил Шерлок. – Можете заодно заглянуть на обследование в клинику для душевнобольных, думаю, вам будет полезно.
- Шерлок! – прошипел Джон.
- А не пойти бы вам самому, мистер, знаете куда… - нагло улыбаясь, отозвался Дин, собираясь начать поток далеко не литературных ругательств.
- Дин! – прошипел Сэм.
От драки присутствующих спасло лишь появление низенькой женщины средних лет, которая с ужасом и подозрением взирала на четверых незнакомых людей в ее доме.
- Что здесь происходит? – тонким голосом провизжала она. – Кто вы такие?
В комнате воцарилась тишина. Шерлок, высвободившись из цепкой хватки Дина, который держал его явно не с добрыми намерениями, окинул женщину быстрым проницательным взглядом и сделал вывод:
- Нянька.
Она переводила свой взгляд на всех по очереди, пока не заметила Сэма.
- А, я вас помню! Вы – тот репортер, что расспрашивал меня о странности миссис Фергюсон.
Сэм приветливо улыбнулся ей и кивнул. У него был особый дар производить приятное впечатление – то ли дело в щенячьих глазах, то ли в искренних намерениях.
Тем временем Дин нашел неплохой способ выкрутиться.
- А я его помощник, - покопавшись в рюкзаке, он достал из-под банки с «кетчупом» диктофон и с торжествующим видом предъявил его всем присутствующим.
- Ну а вы? – миссис Броун сурово взглянула на Шерлока и Джона. Джон поспешно объяснил положение дел, не давая Холмсу вставить ни слова. Впрочем, тот и не пытался. Шерлок Холмс, как и говорилось выше, пренебрегал общением с людьми, значительно ниже его по интеллекту.
В комнате снова повисло напряженное молчание. Дин пристально следил за Шерлоком, ожидая от него очередной грубости, но тот уже потерял к нему интерес. Сэм нервно постукивал пальцами по столу – ему явно не нравилось такое бездействие. Шерлок вполголоса задавал какие-то вопросы няньке, и Джон слышал только обрывки некоторых фраз, из которых он понял, что детектив вернулся к их первоначальному делу.
Как только допрос был закончен, миссис Браун поспешила вернуться к ребенку, а все остальные – к разбирательствам.
- Так кто вы такие? – уже более миролюбиво повторил Шерлок.
Братья переглянулись.
- Нам просто заинтересовал вампир, вот и все, - уже более честно ответил Сэм.
Шерлок недоверчиво прищурился, но ничего не сказал. Видно было, что он заметил все эти взгляды и недомолвки.
Джон неуверенно поинтересовался, не стоит ли навестить Фергюсона и его жену и пролить уже свет на это темное дело, и Холмс, довольно ухмыльнувшись, кивнул. Ни сказав ни слова Винчестерам, детективы направились в комнату на втором этаже, а братья, недолго думая, последовали за ними, прихватив на всякий случай свои рюкзаки.
* Единственный способ убить вампира - обезглавить его.
** Кровь мертвеца является отравой для вампиров и ослабляет их.