ID работы: 248903

Вампир в Луизиане

Джен
R
Завершён
199
автор
Размер:
15 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 47 Отзывы 24 В сборник Скачать

Пожарники, историки или душевнобольные?

Настройки текста
Инспекторы внимательно оглядывались по сторонам, и затем мистер Чеширский Кот решительно прошел куда-то вглубь дома, поманив за собой напарника. Фергюсон одобрительно кивнул им, и, как только двое покинули комнату, повернулся к Шерлоку. - Что же вы решили? Что происходит с моей Джессикой? Прошу, не тяните, а то я сойду с ума! Шерлок медленно перевел на него взгляд. - Вот что: сейчас вам нужно пойти и поговорить с женой. Не отговаривайтесь, это необходимо. Скажите ей, что я все знаю, и постарайтесь выслушать и понять ее. Идите. Роберт умоляюще посмотрел на Джона, но тот только пожал плечами, и бывший регбист с тяжелым вздохом и опущенной головой начал подниматься по лестнице. Раздался стук, тихие голоса и скрип отворяющейся двери. Потом все затихло. Шерлок повернулся к Ватсону. На губах у него была торжествующая улыбка. - Что думаешь о деле, Джон? Тот слегка медлил. Видно было, что дело ставило его в тупик. - Мне кажется, что все это – полнейший бред, - наконец неуверенно отозвался Джон. – Смахивает на шизофрению. Шерлок улыбнулся еще шире. Сейчас он чем-то напоминал мистера Чеширского Кота. - Нет, все что он сказал – полнейшая правда, так и было на самом деле. - То есть, ты хочешь сказать, что мы имеем дело с вампирами? – саркастически поднял брови Джон. – Ну и что теперь – чеснок или осиновый кол? Шерлок поморщился. - Не настолько примитивно. Все вполне реально, и потусторонняя сила – полнейшая чушь. - Так что ты думаешь? - Я думаю, что эти двое – вовсе не пожарники, - внезапно отозвался Холмс и приложил палец к губам. Джон затаил дыхание и услышал голоса инспекторов. Шерлок осторожно направился по направлению к комнате, откуда они раздавались, дав Джону знак следовать за ним. Наконец они подошли так близко, что речь двух незваных гостей стала слышимой. Но это не сделало ее понятной. - Бобби говорил, что для нас есть дело в Морган-Сити. Нужно было ехать туда, а не торчать в этой дыре, где ничего и нет толком! - Но миссис Броун говорила, что Фергюсон сам видел, как жена пила кровь младенца… - Да и черт с ней! А жена наверняка шизофреничка или из тех целителей-старцев, что пьют кровь младенца, чтобы помолодеть. В психушку ее и дело с концом! - Дин! - Нет, ну а ты что предлагаешь? Проверить проводку в комнате жены и якобы случайно снести ей голову*? А потом окажется, что у нее просто с мозгами не все в порядке было. Кстати, нам, как пожарникам, полагается оплата едой? Я жутко проголодался. - Дин, ты можешь не думать о еде хотя бы сейчас? - А ты можешь не занудствовать, Сэмми? Черт, а мне нравится быть пожарником. Все детство мечтал… Шерлоку, похоже, надоело слушать весь этот бред, и он распахнул дверь. «Пожарники» вздрогнули, а тот, которого называли Дином, выронил из рук банку с чем-то густым и красным**. Шерлок пихнул банку ногой. - Что это? - Кетчуп, - Дин очаровательно улыбнулся и мгновенно затолкал банку в свой рюкзак. – У меня там еще картошечка фри есть. Шерлок смерил его полным презрения взглядом и, прислонившись к стене, повернулся к Сэму, который казался ему куда более разумным. Джон осторожно вошел внутрь, с подозрением косясь на лже-инспекторов. - Ну и кто же вы такие? – спросил Шерлок, подняв брови. Сэм переглянулся с Дином полным отчаяния взглядом. - Мы… мы историки, - наконец сказал он. – Исследуем древние легенды и услышали, что в городе объявился вампир. Мы просто хотели… - Ложь, - спокойно прервал его Холмс. – Из исторического у вас разве только машина. - Эй, парень, - предупреждающе начал Дин, поднимаясь с пола, где были хаотично разбросаны провода, вставая рядом с Шерлоком и угрожающе потирая руки. – Еще одно слово про мою детку, и… - Спокойно, - Джон встал между ними, останавливая раздраженного Дина. - Он первый начал! – возмутился тот. - Я хотя бы не прикидывался пожарником с жалким фальшивым удостоверением! – парировал Шерлок. - А я не суюсь в чужие дела! - Конечно, и поэтому вы пожаловали сюда без приглашения, прихватив с собой банку «кетчупа»? Назревал конфликт, который безуспешно пытались остановить Джон и Сэм. Но Шерлок, который ненавидел, когда ему возражали, и Дин, который ненавидел, когда оскорбляли его «детку», явно не собирались идти на мировую. Холмс считал старшего Винчестера полнейшим идиотом и его раздражал тот факт, что споря с дураком, он опускается на его уровень. А охотника неописуемо бесило, что какой-то самонадеянный болван возомнил себя умнее всех и унизил прекраснейшую из его вещей (хотя Дин вряд ли посмел бы назвать ее просто вещью). - Думаю, вам пора убираться к черту, - заметил Шерлок. – Можете заодно заглянуть на обследование в клинику для душевнобольных, думаю, вам будет полезно. - Шерлок! – прошипел Джон. - А не пойти бы вам самому, мистер, знаете куда… - нагло улыбаясь, отозвался Дин, собираясь начать поток далеко не литературных ругательств. - Дин! – прошипел Сэм. От драки присутствующих спасло лишь появление низенькой женщины средних лет, которая с ужасом и подозрением взирала на четверых незнакомых людей в ее доме. - Что здесь происходит? – тонким голосом провизжала она. – Кто вы такие? В комнате воцарилась тишина. Шерлок, высвободившись из цепкой хватки Дина, который держал его явно не с добрыми намерениями, окинул женщину быстрым проницательным взглядом и сделал вывод: - Нянька. Она переводила свой взгляд на всех по очереди, пока не заметила Сэма. - А, я вас помню! Вы – тот репортер, что расспрашивал меня о странности миссис Фергюсон. Сэм приветливо улыбнулся ей и кивнул. У него был особый дар производить приятное впечатление – то ли дело в щенячьих глазах, то ли в искренних намерениях. Тем временем Дин нашел неплохой способ выкрутиться. - А я его помощник, - покопавшись в рюкзаке, он достал из-под банки с «кетчупом» диктофон и с торжествующим видом предъявил его всем присутствующим. - Ну а вы? – миссис Броун сурово взглянула на Шерлока и Джона. Джон поспешно объяснил положение дел, не давая Холмсу вставить ни слова. Впрочем, тот и не пытался. Шерлок Холмс, как и говорилось выше, пренебрегал общением с людьми, значительно ниже его по интеллекту. В комнате снова повисло напряженное молчание. Дин пристально следил за Шерлоком, ожидая от него очередной грубости, но тот уже потерял к нему интерес. Сэм нервно постукивал пальцами по столу – ему явно не нравилось такое бездействие. Шерлок вполголоса задавал какие-то вопросы няньке, и Джон слышал только обрывки некоторых фраз, из которых он понял, что детектив вернулся к их первоначальному делу. Как только допрос был закончен, миссис Браун поспешила вернуться к ребенку, а все остальные – к разбирательствам. - Так кто вы такие? – уже более миролюбиво повторил Шерлок. Братья переглянулись. - Нам просто заинтересовал вампир, вот и все, - уже более честно ответил Сэм. Шерлок недоверчиво прищурился, но ничего не сказал. Видно было, что он заметил все эти взгляды и недомолвки. Джон неуверенно поинтересовался, не стоит ли навестить Фергюсона и его жену и пролить уже свет на это темное дело, и Холмс, довольно ухмыльнувшись, кивнул. Ни сказав ни слова Винчестерам, детективы направились в комнату на втором этаже, а братья, недолго думая, последовали за ними, прихватив на всякий случай свои рюкзаки. * Единственный способ убить вампира - обезглавить его. ** Кровь мертвеца является отравой для вампиров и ослабляет их.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.