Однажды зимой.

R
Завершён
421
1
автор
Размер:
67 страниц, 29 608 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
421 Нравится 147 Отзывы 97 В сборник

Глава 11.

Настройки
Снег продолжал идти всю ночь, но внутри хижины было тепло и уютно. Всю ночь Бильбо ворочался с боку на бок. Ему виделись беспокойные размытые сны. В них он из раза в раз видел, как Торин уезжает и эти образы были невыносимы. Первым, что он увидел очнувшись ото сна, было лицо Торина. В хижине было уже достаточно светло, но с наступлением утра стало немного прохладно. - Вы все еще здесь, - Бильбо облегченно выдохнул при виде него. Торин лежал рядом, прикрытый по пояс плащом. Вид его голой груди вызвал у Бильбо невольный трепет. - Разумеется, куда же я мог деться от ваших прекрасных глаз? - добродушно усмехнулся Торин, заметив, как он задержал глаза на его полуобнаженном теле. - Просто... - Бильбо немного приподнялся, принимая удобное положение и нахмурился, - мне снился плохой сон. - О чем он был? Бильбо быстро взглянул на него и отвел глаза: - Неважно, - отмахнулся он, попробовав улыбнуться. - Я уже забыл о нем. - Но вы все еще хмуритесь, - заметил Торин, разгладив морщинку между его бровей. Потом он хитро прищурился и мягко ухватил Бильбо за подбородок: - Эй, посмотрите на меня... Хотите, мы попробуем исправить ваше дурное настроение? Я могу помочь вам с этим хоть сейчас, - прошептал он хрипло и наклонился к Бильбо вплотную. Тот смущенно усмехнулся и, поколебавшись, медленно подался ему навстречу. В следующий момент их губы встретились, слившись в долгом поцелуе. - Мой необыкновенный ангел с золотым сердцем, - шепнул Торин, отстранившись и коснувшись его полураскрытых губ. Бильбо покачал головой: - Вы снова называете меня так? - фыркнул он. - Я решительно против такого глупого обращения. - Почему же оно глупое? - усмехнулся Торин, намотав на палец светлую прядь его волос. - Во-первых, у меня отнюдь не золотое сердце, - начал перечислять Бильбо, сделав скептическое лицо. - А во-вторых во мне нет ничего необыкновенного, - закончил он, пожав плечами. - Хмм... с первым доводом мы еще поспорим, а со вторым я совершенно не согласен, - протянул Торин, пощекотав его курносый нос. Бильбо попытался сдержать улыбку: - Нет, это правда, - вновь возразил он с таким видом, словно описывал испорченный товар. - Я не могу похвастаться ни внешностью, ни какими-либо выдающимися достижениями, как вы. Сказать по правде, я всегда считал себя самым обыкновенным и ничем не примечательным. Да и сейчас так считаю. - У меня другое мнение. Я считаю вас неотразимым и обворожительным, - прошептал Торин, наклонившись к нему. - Вы пленяете меня таким, какой вы сейчас, - он заглянул Бильбо в глаза и дотронулся ладонью до его щеки, погладив ее. Посерьезнев, Торин снова поцеловал его. Губы Бильбо были теплыми и мягкими. Он прижался к нему всем телом, почувствовав нарастающее желание. Торин приспустил плащ, обнажив Бильбо по пояс и опустил голову блуждая губами по его теплой коже. Тот прерывисто вздохнул и закрыл глаза. Медленно откинувшись на спину, он выгибался навстречу неторопливым поцелуям, кусая губы, чтобы не застонать, пока Торин спускался все ниже и ниже по его груди и животу... Спустя некоторое время они оделись и сели пить чай, заваренный Бильбо из его личного запаса сушенных трав. В воздухе разливался их чудесный аромат. Бильбо расставил на столе две чашки и разлил чай. Не найдя второго блюдца, он поставил свою чашку просто на скатерть и молча присел на стул. Потом отхлебнул из чашки ароматного напитка и украдкой покосился на Торина, сидевшего в своей обычной расслабленной позе. В его больших руках чашка с чаем казалась удивительно крошечной и слишком изящной. Бильбо задумчиво нахмурился, подперев рукой подбородок. Торин незаметно наблюдал за ним. - Знаешь, что я заметил? - проговорил он немного погодя, с дразнящими интонациями в голосе. - У тебя волосы по утрам всегда взъерошенные. Бильбо машинально потрогал свои короткие волосы и с досадой поморщился: - Я ничего не могу с этим поделать, они от природы такие. - Мне это нравится. Как и то, как ты морщишься, когда чем-то озадачен, - вкрадчиво заметил Торин и тут же засмеялся, увидев на его лице как раз то самое забавное выражение. - Что? Почему ты смеешься? В глазах Торина плясали веселые огоньки: - Как ты это делаешь? - Что именно? Бильбо перегнулся через стол, чтобы убрать его пустую чашку, но Торин перехватил его руку, медленно потянув на себя. Обойдя стол, Бильбо встал, между его расставленными коленями. - Как тебе удается сводить меня с ума, просто находясь по другую сторону стола и попивая чай? Клянусь, раньше я даже чай не любил, но сейчас пью его каждый день. Не иначе, как ты завариваешь мне какое-то колдовское зелье, - пошутил Торин, прищурив глаза. В ответ Бильбо только скептически вздернул бровь: - Отлично, сначала ты сравниваешь меня с ангелом, теперь с колдуном... Очень мило, ничего не скажешь. Боюсь даже предположить, что будет дальше. Торин как-то неловко замолчал и кривовато улыбнулся. Потом взял его руку: - Это тебе, - он неловко расцепил пальцы хоббита и вложил что-то в его ладонь. Разжав кулак, Бильбо с любопытством уставился на серебряное кольцо. Вещица была красивой, даже изящной и явно была не по размеру Торину. - Что это? - Кольцо моей матери. Единственная дорогая мне вещь, которую я взял с собой из дома, когда уходил, - тихо объяснил Торин. - Оно маленькое и должно прийтись тебе как раз впору. Бильбо посмотрел на него, потом перевел взгляд на кольцо. - Ну же, примерь его, - попросил Торин. Кольцо оказалось совсем тонким и очень легким. Бильбо даже удивился, когда оно действительно пришлось ему впору. Надев его на указательный палец, он залюбовался игрой света на изящном ободке. Торин взял его руку и на его лице проступило удовлетворение: - Я знал, что оно подойдет тебе. - Ты уверен, что хочешь отдать его мне? - засомневался Бильбо. - Раз оно принадлежало твоей матери... - Я хочу, чтобы оно было у тебя. Это подарок в честь твоего дня рождения. Торин посмотрел на него каким-то загадочным взглядом. Кивнув, Бильбо смущенно опустил глаза, ощущая тепло кольца на своем пальце. Он был тронут тем, что Торин отдал ему единственную вещь, оставшуюся у него от матери. Бильбо догадывался, как много значит для него это кольцо. Он мягко обхватил Торина за шею и поцеловал, вложив в этот поцелуй всю страсть, на какую был способен, целуя губы Торина неторопливо, но настойчиво. Когда он отстранился, тот хрипло рассмеялся и притянул к себе за талию. - Не ожидал от вас такой горячей благодарности, мистер Бэггинс. Не ответив, Бильбо взял в ладони его лицо и молча рассматривал его. Под его испытующим взглядом Торин посерьезнел и умолк. Глядя на него, Бильбо стало трудно дышать. С губ рвались слова, которые он пока не хотел произносить. Да, ему казалось, что он влюблен, как бы дико это ни звучало. Но так ли это на самом деле? Он почти не знает Торина, они знакомы совсем недавно, хотя кажется, как будто прошла целая вечность. Невозможно полюбить кого-то за столь короткий период. Где его здравый смысл в конце концов? Вглядываясь в чистую синеву его глаз, Бильбо боролся с собой, чтобы не сказать того, о чем потом пожалеет. Его мысли прервал неожиданный стук в дверь. Торин нехотя выпустил его из объятий и он пошел посмотреть, кто стучит. На пороге оказался рыжеволосый всклокоченный мальчишка. - Мистер Бэггинс! - пропыхтел он, отдыхиваясь, после бега, когда Бильбо впустил его в хижину. - Я прибежал сказать это... что мой папаша обнаружил какого-то коня рядом с городом. Мы вспомнили, как вы говорили о гноме, потерявшем свою скотинку, ну и вот, - мальчишка шмыгнул красным носом и утер его рукавом потрепанной курточки, - если ваш гном нам немного приплатит, то папаша сказал, что отдаст ему конягу, а если не заплатит, то он нам и так сгодится. - Помилуйте какие деньги? - возмутился Бильбо, насупив брови. - Вы что же это, с отцом на пару вздумали обокрасть честного господина? - Да он же просто нищий бродяга... ай! Мальчишка взвыл, когда Бильбо ухватил его за ухо. - Немедленно извинись перед этим уважаемым господином, иначе я надеру тебе уши, Ирвин! - грозно отчитал его Бильбо. - А когда вернешься домой, то передай отцу, что если тот не отдаст мне коня к вечеру, то я всем расскажу, как он мухлюет в своей лавке, обдирая доверчивых покупателей, и продавая им несвежую рыбу, понял? Пролепетав извинения, мальчишка яростно закивал и, схватившись за красное ухо, быстро выбежал за дверь. - Не знал, что ты можешь быть таким суровым, - удивленно произнес Торин, посмотрев в окно вслед убегающему мальчугану. - С тобой опасно иметь дело, - усмехнулся он, посмотрев на Бильбо. - Надо взять себе на заметку. - Кхм, - тот прочистил горло и скромно пожал плечами. - Я просто не мог допустить, чтобы тебя нагло обворовали. Его отец настоящий жулик, поверь мне. С такими типами нужно соблюдать максимальную строгость. Хмыкнув, Торин подошел к нему и встал рядом: - Ты все время защищашь меня, но кто же защитит тебя? - Меня не нужно защищать, - спокойно возразил Бильбо, сложив руки на груди. - Я всегда был сам по себе и привык разбираться со своими проблемами самостоятельно. Так что не стоит за меня беспокоиться. Торин нахмурился и положил руки ему на плечи, заглянув в его глаза: - Хм, я с этим не согласен. Тебе нужен защитник, Бильбо. К тому же я не хочу, чтобы из-за меня у тебя были проблемы с другими жителями Бри. Я могу найти другого коня, чтобы тебе не пришлось из-за этого ссориться с кем-то. - Торин, забудь об этом, - твердо заявил Бильбо. - Я не собираюсь развязывать мировую войну. Я просто поговорю с ним и верну то, что тебе принадлежит. - Хорошо, - нехотя кивнув, Торин тронул его за подбородок и усмехнулся. - Все-таки вы очень упрямы, мистер Бэггинс. Промолчав, Бильбо положил руки ему на грудь и вновь вспомнил о кольце, наткнувшись взглядом на сверкающий ободок. Снаружи погода заметно потеплела, светило ласковое солнце. Его лучи падали сквозь окошко на дощатый пол хижины. Поразмыслив пару секунд, Бильбо открыл дверь и потянул Торина за собой. - Зачем ты тащишь меня на улицу? - удивился тот. - Не рановато ли для прогулок? Бильбо прищурился от слепящего солнца и плутовато улыбнулся, засунув руки в карманы штанов. На его волосах играли солнечные блики. - Сегодня отличная погода, не правда ли? - заметил он, небрежно подойдя к высокому сугробу рядом с дровами. Торин потер шею и оглянулся: - Должен сказать, что погода и правда... - начал он, но не договорил, так как в него прилетел увесистый снежок. Отряхнув снег с волос, он изумленно уставился на Бильбо. Тот рассмеялся и наклонился, захватив новую порцию снега. - Защищайся! - воскликнул он, помахав рукой со снежком. - Ах, так вот что ты удумал? Хотите войны, мистер Бэггинс? - ухмыльнувшись, Торин с удовольствием включился в игру. - Вы должны мне за прошлый раз, помните, уважаемый господин Дубощит? - заявил Бильбо. Отвесив ему шутливый поклон, он тут же запульнул в него новым снарядом. На этот раз Торин увернулся, в свою очередь бросив в него небольшим снежком. Раздался возмущенный вопль. Бильбо стряхнул с одежды снег и угрожающе прищурил глаза, в которых плясали смешинки: - Ну все, мистер! Теперь я настроен решительно и вам грозит страшная кара, - сказал он, выставив вперед указательный палец. - И не ждите пощады! У Торина невольно перехватило дыхание от его притягательной мальчишеской улыбки. Стряхнув с себя оцепенение, он рассмеялся, испытывая сильнейшее желание поймать Бильбо в свои объятия и наказать за то, что тот намеренно дразнит его. Торин почувствовал голод, никак не связанный с едой. А еще желание победить этого упрямца и зацеловать до смерти. - Хорошо, но если я одержу над вами верх, то вы должны мне поцелуй, - ответил Торин вкрадчиво. Глаза его хищно сверкнули. Через секунду завязалась жесточайшая битва по метанию снежков и воздух то и дело оглашался воплями и хохотом, когда в одного из них попадал нацеленный снаряд. Дело дошло до того, что Бильбо набрал горсть снега и ухитрился засунуть его за шиворот Торину. За этим последовал громогласный вопль, а затем грозный рык, огласивший окрестности и Торин бросился догонять наглеца, а нагнав, повалил в сугроб. Задохнувшись от смеха и быстрого бега, Бильбо в изнеможении упал, позволив себя поймать. Через минуту Торин помог ему подняться. Так как оба они с ног до головы были в снегу, то во избежание воспаления легких им пришлось вернуться в хижину. Точнее Торин просто бесцеремонно взвалил его на плечо и внес свою драгоценную и брыкающуюся добычу внутрь. Там он поставил его на пол и они несколько минут отряхивали друг друга от мокрого снега. - Я победил, - выдохнул Торин, прижав Бильбо к стене. Боги, разве когда-нибудь он чувствовал себя так же свободно, как сейчас? Он словно вернулся во времена своей юности и снова стал мальчишкой. И Торин от души наслаждался этим ощущением. Бильбо дышал так же тяжело, как и он. Снег на его волосах растаял и превратился в маленькие капли, а русые волосы прилипли к его раскрасневшемуся лицу. - Тогда, полагаю, я должен вновь признать поражение и... - ... и вы должны мне поцелуй, - нетерпеливо закончил Торин, склонив к нему голову. Его губы нежно собрали с его кожи влагу. Он обхватил лицо Бильбо и, поцеловав, прошептал: - С днем рождения...

***

Все разговоры смолкли, как только Торин вошел в зал таверны. Он мрачно огляделся. Похоже, слухи о нем распространились здесь быстро, даже быстрее, чем в других городках. Шедший позади Бильбо настойчиво подтолкнул его вперед и Торину пришлось шагнуть дальше. Он чувствовал на себе неприязненные взгляды присутствующих, впивавшиеся в его спину, подобно иголкам. Бильбо присел за один из деревянных столов и жестом пригласил его сесть рядом. Напротив, за этим же столом присутствовали двое хоббитов. Одного из них Торин помнил. Это был тот самый парень, что напился и горланил в прошлый раз в этой таверне. Торин незаметно поморщился. Вечер обещал быть долгим.
421 Нравится 147 Отзывы 97 В сборник
Отзывы (13)