Секрет Бермудского треугольника

NC-17
Заморожен
24
автор
Фэндом:
Размер:
10 страниц, 3 173 слова, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник

Часть 3

Настройки
Проснулся я уже вечером от сигнала будильника на телефоне. Вставать с этой мягкой, удобной кроватки и куда-то идти совершенно не хотелось. Но желание поесть и повеселиться всё же пересилило мою лень. Когда я встал с кровати и подошёл к шкафу, то обнаружил, что на вешалке висел строгий чёрный костюм. Одевшись, я вышел из каюты и направился прямо по коридору. Передо мной показалась лестница. Поднявшись по ступенькам, я увидел перед собой лифт. Он открылся, как только я нажал кнопку. Оказывается, я нахожусь на десятой палубе. Как только я нажал на нужную кнопку, двери лифта закрылись и кабина поехала вниз. Как только лифт стал опускаться, обнаружилось, что стенки у него стеклянные, так что я оказался на виду у всех, за мной могли наблюдать с любой точки корабля. Лифт проехал через огромный торговый центр, растянувшийся по всей длине «Шарингана» и занимавший в высоту четыре палубы. Здесь все блистало: свечи в канделябрах, витрины изысканных магазинов, винные бары, повсюду были установлены фонтанчики газированной воды. И вокруг всего этого собирался народ. Но вот лифт остановился. Двери раскрылись, и я вышел в заполненный людьми зал, где играла легкая музыка. Я прошел в самый центр зала и начал осматриваться по сторонам, ища взглядом знакомые лица. Прошло где-то полчаса и я заметил Дейдару. Он был в идентичном моему костюме, а свои длинные волосы он решил собрать в хвост. Когда я уже подходил к нему, то заметил, про какую он говорил компанию. Рядом с ним я увидел Сасори, Сая и Кибу. — Эй, ребята, — все четверо синхронно обернулись в мою сторону. Какая прелесть, хоть на соревнования отправляй. — Привет всем, — я помахал им рукой. — Привет, дружище, — ко мне подошел Киба и крепко по-дружески обнял. — Давно не виделись, — он улыбнулся и похлопал меня по плечу. — Действительно, давно. Полгода прошло с нашей последней встречи. А вы тут с Сасори как оказались? Вы же два гиперленивых оболтуса в жизни не работали, — до меня никак не ходило, как Киба с Сасори могли попасть в этот дорогущий круиз. Киба заметно оживился и с энтузиазмом начал трясти меня за плечи. — Ты не поверишь! История на грани фантастики! Сидели мы с Сасори и парнями из нашей компании у меня дома, выпивали, в карты играли на желание. Я в очередной раз проиграл, а по телеку как раз показывали рекламу этого круиза. Ну так вот, загадал мне Сасори, чтобы я по номеру позвонил и крикнул в трубку: «Не для тебя моя роза цвела!», ну я и позвонил, не успел я и рта раскрыть, как мне сообщили, что я тысячный дозвонившийся и получаю две путёвки в этот круиз, — Киба закончил свой рассказ и с довольным выражением лица приобнял меня за плечи. — Да уж, действительно фантастика какая-то, — я улыбнулся и потрепал Кибу по волосам. Шумный и активный, как обычно. Дейдара с недовольством вмешался в разговор: — Сколько можно одно и тоже рассказывать? Я уже наизусть эту историю знаю. Кстати, вы Хинату с Темари не видели? Сасори указал пальцем в сторону лифта. Мы проследили за его рукой. К нам направлялись две обворожительные девушки, в которых с трудом узнавались наши давние знакомые: Хината и Темари. Хината была одета в роскошное чёрное длинное шелковое платье, которое эффектно подчеркивало её большую грудь. Волосы у неё были собраны и заколаны шпильками. По бокам свисали волнистые прядки. Темари тоже была в длинном чёрном платье, но с длинным разрезом начинающимся от бедра. На ногах у неё были высокие сапоги на шпильке. Вместо привычных хвостиков, её волосы были распущены и красиво уложены. Девушки подошли к нам ближе и поздоровались. — Девушки, отпадно выглядите, — Киба широко им улыбался. — Кто бы мог подумать, что вы можете быть ещё красивее. Хината мгновенно стала пунцовой. Сколько её знаю, она всегда была очень скромной и стеснительной. Темари комплимент Кибы тоже смутил, она смущённо улыбнулась и с удивлением посмотрела на него.   — Не думала, что ты умеешь делать комплименты. — Тогда ты меня сильно недооценивала. Толпа заметно зашевелилась, и в зале становилось всё шумнее, видимо, скоро начнётся развлекательная часть. — Ребят, раз уж все в сборе, не пора ли нам повеселиться? — Сай кивнул, видимо, соглашаясь со мной. Он всегда был малоразговорчив, что о нём порой забываешь, но его всё устраивало. — Я согласен с Наруто, поболтать мы и после успеем. Мы все направились вглубь зала.

***

Тем временем Гаара сидел в своей каюте и попивал из бокала что-то очень похожее на кровь. Он медленно перебирал стопку бумаг. В каюту постучали. — Войди. В помещение зашёл друг Гаары и встал напротив него. — Долго ты ещё тут сидеть собираешься? Пора бы уже спуститься. Гаара отставил бокал в сторону и, отложив бумаги, встал с кресла. — Пошли. Когда они вошли в зал, на них никто не обратил внимания. Все веселились уже вовсю. Через некоторое время в зале послышался шум: двое парней приставали к высокому стройному блондину. Гаара уже было двинулся ему на помощь, как вдруг этот с виду хрупкий, беззащитный парень уложил их обоих. Он медленно повернулся лицом в сторону Гаары, и он смог лучше его разглядеть. Он огляделся по сторонам и ушёл в противоположную сторону. Гаару отвлёк от него голос: — Представляешь, я сейчас за таким милашкой наблюдал. Гаара тихо хмыкнул. — Я тоже кое за кем наблюдал. Каждый из них поставил перед собой задачу — заполучить свою цель.
24 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (1)