ID работы: 2495663

Истинная Слизеринка

Гет
NC-17
В процессе
4995
автор
NikaEl бета
Размер:
планируется Макси, написана 271 страница, 52 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4995 Нравится 2227 Отзывы 2198 В сборник Скачать

Глава 36

Настройки текста
Примечания:
— Гарри! Гарри! — окликнула Гермиона друга, одиноко направляющегося в сторону домика лесничего. Поправив тяжёлую сумку на плече, она поспешила к Поттеру, который, услышав её оклик, остановился, дожидаясь, пока она его догонит. — Привет, — она окинула его оценивающим взглядом. "Н-да... Какой-то он помятый..." — Привет, — как эхо отозвался он, безэмоционально, безрадостно, из-за чего Гермиона нахмурилась. Она, конечно, предполагала, что вчера случилось нечто нехорошее, но видеть Гарри таким подавленным ей ещё не приходилось. "Что же вчера произошло?" — пронеслась в голове тревожная мысль, после чего она снова окинула друга беспокойным взглядом. Что ещё было подозрительным и весьма любопытным — рядом не было Рона. — Если ты тоже идёшь на Уход за Магическими Существами, то давай поспешим, мы уже опаздываем, — монотонно поторопил Гарри и поспешил к загонам. — А где Рон? — настороженно поинтересовалась она, направляясь следом. Увидев его ссутуленные плечи и нахмуренный лоб, она заподозрила неладное. — Не знаю... Наверное, уже там, — неопределённо махнул он рукой, видимо, будучи полностью погруженным в свои мысли. Гермиона не выдержала. — Гарри, что вчера произошло?! Ты что, теперь являешься участником Турнира? — задала она вопрос в лоб. Чёрти что. Ходят вокруг да около, будто дети малые... — Да, — еле слышно. Гермиона тяжко вздохнула и сильнее запахнулась в мантию — сегодня был холодный ветер. Ну, хоть что-то прояснилось. Хотя... Этого-то она и боялась. Нельзя Гарри участвовать в Турнире, иначе быть беде. Она чувствовала это. — Но как это возможно? — вознегодовала она. — А как же ограничение? Тебе ведь нет ещё семнадцати! Да и вообще, разве они не собираются разобраться в том, кто кинул твоё имя в кубок? Это же ведь очевидно, что... — Стоп, стоп, стоп! Гермиона, — поспешил он прервать её поток возмущений. Он резко остановился, а на его лице было удивление. — Так ты не считаешь, что это я бросил своё имя в кубок?! — Конечно же, нет, дубина! — воскликнула она. Зная Гарри и видя его состояние, все сомнения по этому поводу мигом отпадали. — Я же не считала тебя наследником Слизерина, выводящим Василиска на прогулку по замку, даже несмотря на то, что ты змееуст. Ты уж прости, Гарри, но с твоими-то знаниями... — она сделала выразительное лицо, дающее чётко понять о её мнении о познаниях друга. — Ты ну никак не смог бы обмануть ни возрастную черту, ни Чашу, — уверенно произнесла Гермиона, на что Гарри, тяжело вздохнув, утвердительно кивнул. Секундное молчание, а потом она возмущённо добавила: — И, может, хватит во мне сомневаться? — Прости-прости, Гермиона, — спохватился Поттер. Преодолев небольшое расстояние, он крепко её стиснул в дружеских объятиях. — Ты действительно единственная, кто верит мне... в меня. Даже когда я не прав, даже когда я сам в себя не верю, — проговорил он ей куда-то в макушку. — Спасибо. — Он разжал объятья и радостно улыбнулся. — Да не за что, мы же друзья, — улыбнувшись в ответ и потянув его за рукав мантии к загонам, она продолжила: — Ну, рассказывай, что они говорят? — Говорят, что решение кубка "это обязательный магический контракт", — буквально процитировал он, попытавшись сымитировать голос Бартемиуса Крауча. — Хочу я или нет, мне придётся участвовать. Гермиона покачала головой. — Так и знала, что и этот год не пройдёт нормально... — пробормотала она. — Это уж точно, - хмыкнул он, немного повеселев. Это было уже куда лучше, чем его потерянный, подавленный вид. Видя его улыбку, ей и самой становилось лучше на душе. К тому же, у Гарри была красивая улыбка. Гермиона вдохнула по-больше воздуха в грудь: как бы то ни было, а узнать всё ей было необходимо. — И всё же, где Рон? — снова полюбопытствовала она, расстроенно наблюдая, как его весёлая улыбка сходит с лица. — Гарри, не заставляй меня вытягивать из тебя информацию клещами. — Она наградила его суровым взглядом, и он сдался. — Мне никто не верит, — совсем расстроенно произнёс он. — Все думают, что это я бросил своё имя в Кубок. Обзывают меня лжецом, обманщиком. Мне даже Рон не верит! Я-то думал, он меня поддержит, но нет... — А Джинни? — мигом вспомнила Гермиона о девушке, по уши влюблённой в Гарри Поттера. Вот кто-кто, а Джинни уж точно всячески его поддержит. — Эм... Джинни? — удивился Гарри. Гермиона закатила глаза. "Вот ведь олень! Его пока не ткнёшь носом, так и не догадается. А девочка по нему уже какой год подряд сохнет. Бедняжка Джинни..." — Да, Джинни. Уж она-то, думаю, точно не считает тебя лжецом. А вот Рон? — Она недовольно фыркнула. — Рон — узколобый идиот! И вообще, напиши обо всём Сириусу, он должен знать, — тихо, чуть ли не командным тоном завершила она, как раз подходя к нужному загону. Несмотря на то, что они немного опоздали, Хагрид их не собирался ругать, а лишь приветливо махнул им рукой. — Гарри, Гермиона, — пробасил он. — Подходите ближе, — позвал он их, вынимая из крупного ящика и показывая всем на обозрение небольшую мерзкую тварь в панцире с кучей щупальцев. Все, выпучив глаза и скривившись в отвращении, сделали шаг назад. — Хагрид, что это? — шокированно и буквально в унисон произнесли Гермиона и Гарри. — Это соплохвосты, — с нежностью в голосе произнёс он. — Я их сам вывел, — с гордостью добавил он. — Правда, они милые? "Пфф... Да, Хагрид! Милые, прямо до тошноты..." — однако из вежливости к другу она промолчала.

***

— Ну, что, Поттер! Рассказывай, кого ты умолял бросить своё имя в кубок? — мигом начал Малфой, завидев рядом свой вечный предмет для издевательств. Они находились на улице, недалеко от теплиц — скоро должна была начаться травология. — Отстань! — прорычал Гарри. — Бедняжке мало славы... — издевательски протянул Драко. — Бедный Потти, заскучал! Про него все забыли... Некому автографы раздавать, да, Поттер? — продолжал измываться он. — Заткни свою пасть, Малфой! — выпалил Гарри, сдерживаясь из последних сил. За последние несколько дней бедняга был подвержен множеству нападок от сокурсников. Все как один твердили одно и то же, не желая верить в обратное. — А то что, Поттер? Что ты нам сделаешь? Жалкий выскочка! — подхватила издевательства Паркинсон, растягивая губы в ухмылке, как у Малфоя. Гермиона же, идущая из библиотеки и завидевшая эту сцену издалека, мигом поспешила вмешаться. За эти дни она уже не раз спасала Гарри от подобного, несмотря на его желание справиться с подобным самостоятельно. И, как бы Гарри не храбрился — всё же Гриффиндор — это, кажется, диагноз, — Гермиона понимала: без поддержки он так долго не протянет, сорвётся. Стремительно подойдя к Гарри и взяв его за руку, она потянула его подальше, в сторону теплиц. — О-о-о, вы посмотрите! У Поттера есть защитница! — мерзко протянула Паркинсон. На эти слова Гермиона решила не обращать внимание. Что тут взять из дуры Паркинсон? Плюнет ядом и притихнет. Однако следующие слова вывели её из себя. — Что, Грейнджер, шестёркой у своего дружка подрабатываешь? Гермиона в удивлении приподняла брови. Интересный поворот... Резко развернувшись к Паркинсон, Гермиона нарочито ласково произнесла: — Пэнси, дорогая, а не пора ли тебе вымыть ротик, а? — буквально пропела она, приторно улыбаясь. — Или чего по-хуже? — уже грубее. — Да что ты себе позволяешь?! Мерзкое отребье! — взвизгнула в миг разозлившаяся Пэнси. Однако, судя по промелькнувшему в её глазах страху, она прекрасно запомнила тщательное мытьё её рта: беспрестанно прибавляющаяся пена, небольшая щётка, так и спешащая проскочить в рот, и большие мыльные пузыри, вылетающие изо рта в течении нескольких дней, как последствие заклинания. "Помнишь ведь", — злорадно подумала Гермиона. — Пэнси, заткнись, — неожиданно вмешался Малфой, выглядящий сейчас так, будто его, как маленького ребёнка, поймали на мелкой пакости. Гермиона кинула на Драко мимолётный взгляд, а потом, снова повернувшись к Паркинсон, продолжила, не спеша идя к ней: — Да, слышишь, что сказал Драко? Заткнись, Пэнси! — издевательски произнесла Гермиона и подошла совсем близко, почти вплотную. — Профукала ты наш уговор, - сказала она, слегка наклонившись, так, чтобы слышала это только Паркинсон. На секунду на её лице отразилось недоумение, но лишь на секунду. Её глаза в ужасе расширились, а на лице проступило понимание своей оплошности. Окинув Драко испуганным взглядом, таким, будто у неё навсегда забирают любимую игрушку, Пэнси тихо прошипела: — Дрянь, ах ты ж подлая дрянь. Не смей. Гермионе на секунду почудилось, что в голосе Пэнси прозвучала мольба. Паркинсон прожигала Гермиону ненавистным взглядом, сжимая руки в кулаки с такой силой, что на ладонях наверняка должны остаться полумесяцы от ногтей. Столпившиеся вокруг очевидцы не рисковали соваться в чужой спор. Драко и Гарри так же молча наблюдали, толком не понимая, что, собственно, происходит. — Ты сама виновата. Ты нарушила наш уговор, — таким же тоном прошипела Гермиона, наклонившись ещё ближе к противнице. Быстро развернувшись, Гермиона уже собралась уходить, как почувствовала, что её хотят ухватить за руку. Уже наученная опытом, она увернулась и, быстро извернувшись, одной рукой схватила Паркинсон за волосы, а второй нацелила волшебную палочку ей в горло. Несколько человек изумлённо ахнули, а кто-то даже пустил испуганный писк. — Гермиона! — одновременно поражённо вскричали Драко и Гарри, однако ей было не до них. — Даже думать не смей о подобном или я сотру тебя в порошок, — прошипела Гермиона Пэнси в лицо, сильнее сжимая волосы и надавливая палочкой на горло, отчего Паркинсон болезненно поморщилась, а в уголке её глаз выступили слёзы. Пэнси тяжело сглотнула, боясь пошевелиться, дабы не сделать себе больнее. В данный момент она представляла собой жалкое зрелище: испуганная, растрёпанная, униженная. — Советую тебе, Пэнси, прекратить свои смехотворные попытки задеть меня. Запомни, ты для меня мелкая сошка, — вновь, будто издеваясь, произнесла она. Сейчас Гермиона Грейнджер выглядела поистине устрашающе, сейчас она как никогда была похожа на слизеринку, сейчас она в полной мере оправдывала репутацию своего факультета. Опасная, ядовитая. Гермионе было ни чуточку не жаль Пэнси. Она это заслужила, сама виновата. У них был уговор, но Паркинсон сама разрушила то шаткое перемирие, которое они установили. Гермиона чувствовала к ней лишь отвращение с примесью раздражения — и ничего более. — Гермиона? — поражённо произнёс неожиданно появившийся Блейз. — Может, ты её отпустишь? — осторожно поинтересовался он так, будто психолог обращается к маньяку-убийце. — А то ты ей скоро шею свернешь. "И правда". Гермиона мигом выпустила Пэнси из мёртвой хватки, слегка оттолкнув, из-за чего та чуть не упала. Удержав равновесие, она схватилась за горло, жадно глотая воздух. Несколько жадных вдохов, а потом, утерев подступившие слёзы и бросив на Гермиону полный ненависти взгляд, она убежала прочь, так ничего и не сказав. Все ошарашенно смотрели на произошедшее, а спустя несколько секунд поползли шепотки. Новые сплетни. — И что это было? — поинтересовался Блейз, подходя ближе. — А на что, по-твоему, это было похоже? — вопросом на вопрос ответила она, приподняв бровь, на что Забини лишь покачал головой. Малфой присвистнул. — В очередной раз убеждаюсь — опасная ты штучка, Гермиона, — деланно весело произнёс Драко, приближаясь. — Тогда, может, ты всё же прекратишь цепляться к Гарри? — сурово произнесла она, награждая Драко осуждающим взглядом. — Ох, Гермиона, да я же просто... — начал он, но, увидев её испепеляющий взгляд, запнулся. По выражению его лица не сложно было понять, как много он бы хотел сказать обо всей этой ситуации и о Гарри Поттере, вечной причине их ссор в частности, но он молчал, лишь прожигая её сердитым взглядом. Пару раз он порывался что-то сказать, но снова стискивал губы в тонкую линию, видимо, не желая очередной ссоры. Раздался звон колокола, оповещающий о начале урока. Ученики поспешили на травологию, лишь они трое стояли на месте, прожигая друг друга взглядами. Блейз, почуяв накаляющуюся обстановку, приобнял Гермиону и потянул её в сторону теплицы. Зрительный контакт прервался, Гермиона ушла с Забини. Драко сердито скривил губы и прожёг злым взглядом спину Блейза. Ему ничего не оставалось, как последовать за ними.

***

Гермиона захлопнула толстенный фолиант и, сощурившись, с силой зажала уши. Чёрт возьми, как же ей уже надоел, хотя нет, как же её бесил этот девичий галдёж, который с недавнего времени неизменно присутствовал в библиотеке. "Вам что, места мало? Больше негде сплетни разводить?" — зло думала она, бросая злобный взгляд на большую группку девочек-старшекурсниц. Хотя... Она прекрасно понимала, почему они облюбовали это место — здесь уже какой день засиживался Виктор Крам. Неизменно неподалёку, а за ним и его свора фанаток. Гермиона уже несколько раз меняла своё местоположение, садясь за весьма отдалёнными столиками библиотеки, но бесполезно — Крам каждый раз оказывался поблизости. Гермиона не могла понять, то ли он её преследует, то ли он так же, как и она, пытается спастись от этого невыносимого галдежа. "И надо же тебе всегда садиться возле меня..." — раздражённо подумала она, открыв глаза и переведя взгляд на чемпиона Дурмстранга. Парень как парень, ничего особого Гермиона в нём не видела: ну, высокий, широкоплечий, вечно с суровым выражением на лице. Ну что в нём такого? Хотя нет, всё же она немного лукавила, что-то в нём было — большой, сильный, как скала, довольно милые черты лица, умный взгляд. Всё же, несмотря на его неприступный вид, был у него свой неповторимый шарм, который, наверное, и околдовывал многочисленных фанаток. Рядом снова послышалось девичье хихиканье, что вновь вывело Гермиону из себя. Встав и ухватив книгу, она поспешила к высоким книжным полкам, дабы вернуть её на место. Заниматься здесь у неё уже не было ни сил, ни нервов, а всему виной вовсю хохочущие девицы, которые уж постарались. Пройдя мимо Крама к книжным полкам, она попробовала дотянуться, дабы поставить книгу на место, однако, к несчастью, была невысокого роста. Приподнявшись на носочки, она постаралась запихнуть книгу в пустой проём. Ещё немного... И тут чья-то рука, ухватив книгу за корешок, вернула её на законное место. Это было неожиданно, и Гермиона машинально сделала шаг назад, врезавшись в чью-то грудь. Ощутив жар чужого тела, столь близкий контакт, она испуганно замерла. Деваться было некуда, впереди книжные полки, а сзади парень, который, видимо, и не собирался двигаться с места. — Привет, — раздался немного хриплый мужской голос над самым ухом, отчего по телу прошла приятная дрожь. Спустя секунду он отступил, и спину обдало прохладным воздухом. Какого же было удивление Гермионы, когда обернувшись она увидела перед собой Виктора Крама. — Привет. — Она не представляла, как вести себя в сложившейся ситуации, а ещё её щёки начал заливать предательский румянец. — Эм... Спасибо, — пролепетала она и пулей ретировалась из библиотеки, оставив Виктора Крама в полной растерянности.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.