***
Этим же вечером, едва Поль Маршан пришёл на ужин, Джон подступил к нему с не дававшими весь день покоя вопросами. Тот, казалось, совсем не удивился появлению в своём доме загадочного химика. – Вижу, вы уже познакомились, – качая головой, сказал он. – С Шерлоком всегда так – не может не привлекать внимания. Хотя, если уж сам этого захочет, то будет просто невидимкой. – Но кто он вообще такой? – терялся от любопытства Уотсон. – Ну… – с раздражавшей Джона невыносимой медлительностью продолжил Маршан, – один наш знакомый. Шерлок Холмс. Не думайте, мы ни в чём таком не замешаны. Его родители – вполне уважаемые люди. Они сейчас уехали из Франции, а он остался. Просто парню нужно где-то проводить химические опыты, поэтому мы пошли ему навстречу, разрешили использовать наш подвал. Он собирается пойти в школу работать, учителем, вот и практикуется. «Да уж, конечно, именно на учителя он больше всего и похож», – с усмешкой подумал Уотсон, вспоминая манеры и внешность этого загадочного Шерлока. – И долго он будет здесь практиковаться? – как бы между делом спросил Джон. Он не хотел себе признаваться, но очень надеялся на положительный ответ. Хотя общение с Шерлоком и нарушало его душевное равновесие, но лишиться этого казалось ещё хуже. – Не знаю, пока с делами не закончит. То, что Поль, несомненно, многое скрывал и не договаривал, не помешало Джону понять главное. Его хозяева, если и не прямо, но были причастны к Сопротивлению, а Шерлок, скорее всего, был его непосредственным участником. Хотя днём Холмс и не посвятил его в подробности проводимых экспериментов, но Уотсон и сам мог догадаться, что все синтезируемые ими вещества были довольно опасны и имели поражающее действие. Что же, он был рад, что пусть хоть таким образом, но сможет внести свой вклад в борьбу с захватчиками.***
С этого момента повседневная жизнь Уотсона перестала казаться ему такой безнадёжно бесполезной. Шерлок появлялся на ферме каждый день, с раннего утра приезжая на стареньком зелёном велосипеде с подвешенными к рулю и закреплёнными на багажнике большими бидонами. Сюда он привозил в них реактивы для своего маленького производства, а обратно увозил готовые смеси, аккуратно запрятанные под двойным дном, и немного настоящего молока для отвода глаз. Как Шерлоку удавалось маневрировать по неровным тропинкам на своём велосипеде с такими тяжеленными ёмкостями, всегда оставалось для Джона загадкой, но когда Холмс спрыгивал на землю, грациозно, как наездник с породистой лошади, отбрасывая растрепавшиеся кудри с высокого лба, то выглядел самым поразительным человеком на свете. Если семья Маршан упорно открещивалась от своей причастности к деятельности Холмса, то сам он вскоре перестал делать из неё тайну. Возможно, он был достаточно беспечен в вопросах безопасности или же стал больше доверять Джону, тоже находящемуся здесь на подпольном положении. Во всяком случае, Джон очень надеялся на последнее. Ведь он делал всё, чтобы принести пользу союзникам. Ну, или помочь лично Шерлоку, чем бы тот ни занимался. Джон, никогда не допускавший и мысли избежать призыва, считавший дезертирство восьмым смертным грехом, сейчас с ужасом понимал, что готов был провести здесь, на этой ферме, весь остаток своей жизни. Находясь рядом с Шерлоком, просто помогая ему и ни на что не претендуя. Восхищение этим человеком так глубоко проникло в его мысли и чувства, что он понимал – оттуда его не вытравить уже никогда. Если раньше он ещё мог сопротивляться и обманывать себя, убеждая в том, что это лишь дружеская симпатия, то сейчас сомнений не оставалось. Он был безумно и безнадёжно влюблён. Почти не пытаясь увернуться, он вошёл в крутое пике запретных чувств и теперь на всей скорости приближался к моменту, когда его сердце будет полностью разбито. Шерлок был невероятен. Не только внешне, хотя он в любой ситуации умудрялся выглядеть безупречно, но и всем своим существом. Сосредоточенный, с чёткими выверенными движениями, когда он проводил свои опыты или изготавливал взрывчатку, и совершенно безрассудно увлечённый, готовый на любой риск, когда готовился к очередной операции. Холмс представлял собой в глазах Джона недостижимый идеал отваги и благородства. Уотсон, теперь тоже все ночи проводивший в подпольной лаборатории, не высыпавшийся, с немеющей от напряжённой работы рукой, был счастлив так, как, наверное, никогда в жизни. Воодушевление от нахождения рядом с Шерлоком искупало все сложности и проблемы. При этом он не позволял ни словом, ни жестом выразить своё отношение, стараясь даже взглядом не показать ничего лишнего. И очень надеялся, что это ему удаётся. Потому что, как он уже успел заметить, Холмс обладал невероятной наблюдательностью и проницательностью, применяя свои способности во всех сферах жизни. Он мог по памяти детально описать человека, которого мельком видел на улице не дольше нескольких секунд, или в точности воспроизвести какое-нибудь секретное расписание размером в целую страницу. Иногда Шерлок, немного отвлекаясь от химического процесса, всё же рассказывал о проводимых ими операциях. Руководил всей группой некто по имени Грегори, и именно с ним Шерлок участвовал в самых опасных, но и самых захватывающих рейдах. Взрыв склада с оружием, выведение из строя нескольких участков железнодорожных перегонов, заложенная в жандармерии бомба, которая даже никого не убив, одним своим невыносимым запахом вывела из строя всю немецкую канцелярию почти на неделю – всё это было на их счету. Джон, слушая эти истории, всегда восхищался, но в то же время и безумно ревновал. Его возмущало, что кто-то другой, а не он, находится рядом с Шерлоком, рискует своей жизнью и прикрывает его спину. А Джону приходится целыми днями трусливо прятаться на ферме. Однажды, не выдержав подобной несправедливости, он невежливо прервал рассказ Шерлока и сказал: – В следующий раз мне просто необходимо пойти с вами. Ты же сам говорил, что все люди наперечёт, а я смогу принести пользу. Шерлок, мигом переключившись на новую идею, внимательно осмотрел Джона, словно уверяясь в решительности его намерений, но потом с сожалением произнёс: – Не сомневаюсь, ты был бы нам весьма кстати. Но посмотри на себя, думаешь, тебе можно выходить куда-нибудь дальше старой мельницы? – А что такого? – как-то почти обиженно воскликнул Джон, – Что тебе не нравится в моём внешнем виде? – Не будем сейчас обсуждать мой вкус, – поспешно прервал его Холмс. – Но неужели ты считаешь, что, надев эту синюю блузу, стал действительно походить на француза? – Ну хорошо, не на француза, но во всяком случае на какого-нибудь жителя северной Нормандии. – Да с твоей военной выправкой за версту видно солдата. Если бы обычные фермеры вышагивали такой походкой, их можно было бы прямиком строить в колонны и отправлять распахивать какой-нибудь немецкий плац. – Тогда я могу пойти на ночную вылазку, – не сдавался Уотсон. – Там меня всё равно никто не увидит. – Нет, ты слишком нужен мне здесь. Холмс сказал это таким странным, непохожим на его обычный, тоном, что Джона от некоторой двусмысленности этой фразы мгновенно бросило в жар. Стараясь не выдать своего состояния, он молча кивнул и решил больше пока не поднимать эту тему.