Зимние розы. Лето

Перевод
R
Завершён
2416
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
530 страниц, 169 827 слов, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2416 Нравится 698 Отзывы 835 В сборник

Часть вторая. В разладе

Настройки
Примечания:
— Я не хочу, чтобы ты уезжал! Джон замер, так и не закрыв дверь. — Не знал, что куда-то уезжаю, — сказал он, запирая засов и поворачиваясь к своей младшей сестре. Но Арью это не убедило: — Мама говорит, что ты уедешь, как только вы поженитесь. Я не хочу, чтобы ты уезжал! Разве ты и Дэни не можете остаться подольше? Джон вздохнул. — Арья… — Пожалуйста! Пожалуйста, Джон! Я не хочу, чтобы ты уезжал! — Я только что разговаривал с отцом — Остров Блаженных еще не готов нас принять. Дэни и я пока никуда не собираемся. — Обещаешь? Джон кивнул. — Но Арья, однажды мы уедем. Все мы. — Почему? — Ну… Разве твоя мать не покинула Риверран, чтобы приехать сюда? Дядя Бенджен тоже уехал. Все уезжают рано или поздно, Арья. — Мне это не нравится. — Но это же не значит, что мы больше никогда не увидимся! — Но не каждый день! — Арья, мы не можем… Не можем это изменить. Но я обещаю, сейчас я никуда не собираюсь. Отец говорит, что еще как минимум год. А сейчас, что насчет нашего урока? Это подняло ей настроение. — А мы можем начать занятия с мечом? — Арья, — проворчал Джон. — Ой, да ладно! Ты же видел меня во дворе утром! Я покончила со стрельбой! Пожалуйста, Джон, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Он вздохнул. — Ты снова пойдешь к Дэни и попросишь ее уговорить меня, да? Арья без малейшего раскаянья улыбнулась: — Ты не умеешь говорить ей «нет». Даже когда боишься, что мама не одобрит. — Хорошо! — Джон сдался, зная, что его в любом случае уговорят еще до конца недели. — Но сначала с деревянными мечами. И постарайся не пораниться и не наставить синяков. Леди Старк с удовольствием меня придушит. Арья только улыбнулась: — Ну, с чего начнем? *** Нед все никак не мог выкинуть из головы, то, как вел себя Джон в его кабинете. Он решил внимательнее присматриваться. Сейчас, после подтверждения помолвки и назначенной даты свадьбы, Джон сидел рядом с Дэйенерис, справа от Робба, то есть через один стул от Неда, вместо того, чтобы сидеть за другим концом стола. Нед не задумывался над недовольным лицом Кэйтилин, но только пока не подали блюда. Тому, кто не присматривался, это было незаметно, но Нед увидел, что на тарелке Джона еды было меньше, чем у остальных. Его старший сын все еще не пришел, и его пустой стул позволил Неду услышать, что Дэйенерис шепчет: — Мне так жаль! — Тише, — прошептал Джон в ответ. — Я и так этого ждал. — Это моя вина, я разозлила ее во время шитья… — Ты не виновата. Я почти назвал его отцом в ее присутствии. Она бы не оставила это просто так. — Ты же знаешь, она всегда вымещает на тебе свой гнев на меня. Он хмыкнул. — Ты же понимаешь, что у нее достаточно гнева для меня самого. Это не важно. Это не важно уже довольно давно. — Нед заметил, как Джон делает маленький укус и со вздохом опускает вилку. Дэйенерис разозлилась еще сильнее. — Ой, да хоть бы она подавилась! — Перестань, Дэни. Не трать на нее свою энергию. Пусть наслаждается. Дэйенерис вздохнула и после кивка Джона начала есть, чтобы тоже положить вилку. — Похоже, сегодня ее посетило вдохновение. Джон вздохнул. — По крайней мере, у меня будет компания за перекусом вечером. Дэйенерис печально улыбнулась его шутке. Они продолжили говорить весь ужин, и ни один из них больше не притронулся к своей тарелке, а их кубки так никто и не наполнил. Нед ощутил, как сжимается его сердце. Наконец пришел Робб и отвлек отца каким-то рассказом. К концу ужина Нед заметил, что Санса и Дэйенерис покидают зал, затем Джон заговорил о чем-то с Роббом. Когда Робб отвлекся на свою еду, Нед заметил, как кастелян что-то сунул Джону, он положил это в карман, пожелал всем приятного аппетита и ушел. Нед сжал зубы. Слуги убирали нетронутые тарелки Джона и Дэйенерис, и никто из них не казался этим удивленным. Служанка Кэйтилин сказала, что собирается на кухни, чтобы что-то принести своей госпоже. — Не нужно, — возразил кастелян. — Отдохните, мисс. Я сам принесу леди все, что она пожелает. — Да, но вы же заняты… — Я настаиваю. Кухни — не место для девушки. Я принесу леди, то, что ей нужно, и позже закончу с тарелками. Нед откинулся на спинку стула. Неужели кастелян сунул Джону ключ от кладовой? Неужели Кэйтилин послала на кухни служанку, чтобы убедиться, что Джон и Дэйенерис останутся голодными? Неужели это было настолько обыденно, что у них появилась своя система? Неужели он абсолютно потерял контроль над собственным домом? *** Нед вошел в комнату, услышав, как Кэйтилин командует слугами посреди гор ткани. Он полночи провел без сна, пытаясь не чувствовать себя преданным женщиной, которую обнимал. Женщиной, которую он полюбил, хотя их брак был по расчету и начался не самым лучшим образом. Слуги тут же поклонились. — Нед! — удивленно воскликнула она. — Я не ждала… — У меня нашлось время, и я решил прийти и посмотреть на приготовления к свадьбе. Не то, чтобы я отнимаю твою позицию в доме. — Пожалуйста, позволь мне ошибиться, подумал он в последний раз. Пожалуйста, пусть это будет только порыв моего воображения. — О. Он заметил, что Кэйтилин стало неуютно. Возможно, его подозрения имели под собой больше оснований, чем ему казалось. Он должен был заметить все годы назад. Но он доверял своей жене. А почему нет? — Что ты хочешь узнать? — спросила она. — Во-первых… Что насчет пира? Нам хватит еды? Может быть, мальчикам стоит поохотиться лишний раз? — Ну, я говорила с Роббом, о том, что нам нужно для свадьбы, нам понадобится голубиный пирог, но с остальным я разобралась. — Значит, с пиром все. Что насчет дня рождения Джона? — спросил Нед. Кэйтилин сделала вид, что не понимает. — Его день рождения через две недели. Мы отпразднуем его день рождения, как мы празднуем каждый год. Кэйтилин скривилась. Она всю свою жизнь слышала, как это подходяще, что мальчишка родился именно в этот день. Как будто того, что за исключением Арьи он единственный имел темные волосы и серые глаза Старков, было мало. Единственный сын Неда Старка, выглядевший как истинный Старк, но не сын леди Старк. Нет, этого было недостаточно, он еще и родился в день Королей Зимы, в день, когда начинались летние снегопады. Последние четырнадцать лет ей удавалось сделать вид, что пир — это празднование солнцестояния. Лицо Неда четко говорило, что сейчас этот трюк не пройдет. — О, я подумала… Понимаешь, так скоро перед свадьбой… — сказала она. Лицо Неда ожесточилось. — У меня только что возникла идея. Мы проведем церемонию возведения Джона в лорды в его день рождения. Некоторым лордам придется поторопиться, чтобы успеть, но тут уж ничего не поделаешь. — Нед, тогда лорды прибудут за две недели до свадьбы. — Замечательно. Значит, много охотников для свадебного пира. — Кэйтилин умолкла. На лице ее мужа царила упрямая целенаправленность, от которой, она знала, что не сможет избавиться. — А сейчас, — продолжил Нед, — что с их одеждой? — Септа Мордейн вместе с девочками работают над девичьим плащом и свадебным платьем. Из этого, — она указала на стопку тонкой ткани, — будут сшиты пара платьев и ночная рубашка. Достойное принцессы приданное. — А одежда Джона? Кэйтилин поджала губы и указала на маленькую стопку ткани на краю стола — даже он знал, что этого едва хватит на один предмет одежды. — Скоро швея этим займется. Нед подошел к этой стопке и осмотрел ее. Он стиснул зубы, но удержался от комментария перед слугами. — А его свадебные одежды? Кэйтилин умолкла. — Прошу прощения, милорд, — сказал кто-то из слуг, когда тишина продлилась слишком долго, — но это и есть ткань для свадебных одежд юного лорда. Нед кивнул, и жесткость в его взгляде усилилась. — Если леди Дэйенерис шьют новую одежду, то почему не шьют и лорду Джону? — Слуги уткнулись взглядами в пол и не ответили. — Ты, — позвал он мальчика, который, он знал, прислуживал его сыновьям. — Одежда лорда Джона такая новая и выглядит так хорошо, что ему не нужна новая? Мальчик бросил на Кэйтилин испуганный взгляд, затем в ужасе повернулся к своему лорду: — Я… Я… Мне нужно проверить, милорд, но я… Я… — он умолк. — Проверить? Разве не ты заботишься о гардеробе моих сыновей? Разве ты не должен знать, в каком состоянии одежда, которую ты видишь каждый день? Мальчик покраснел и не ответил. — Простите, милорд, — сказала среднего возраста женщина, — я прачка. Одежда лорда Джона не в лучшем состоянии. Иногда я сама ее чиню. Нед заметил, как Кэйтилин резко повернулась в сторону женщины. Его сердце болело от такого предательства, предательства, которое он отрицал еще прошлой ночью. — Как тебя зовут, мальчик? — Кэ… Кэл, милорд. — Кэл, я не собираюсь наказывать тебя. Ответь на мой вопрос. — Я… Я слежу за одеждой лорда Робба и лорда Брана, иногда лорда Рикона, лорд Старк. Иногда я забочусь и об одежде и обуви лорда Теона. Но… Но я не занимаюсь одеждой лорда Джона. Нед сжал зубы. — Тогда кто ей занимается? — Никто не ответил. — Кэйтилин? — Она посмотрела на него, но тут же отвела взгляд. — Я так понимаю, что никто не заботится об одежде лорда Джона, так? — Вновь никто не ответил. — Его одежда не щеголяет дырами только потому, что какая-то добрая душа делает лишнюю работу? — Слуг пробрала нервная дрожь. — Пол, — позвал Нед своего собственного слугу, и тот выступил вперед. — Ты старший над личными слугами, я прав? — Да, милорд. — Ты назначил Кэла на его работу? — Да, милорд. — Найди еще одного мальчика, который будет служить лично лорду Джону. После его свадьбы он будет лордом своего собственного замка и главой собственного дома и заслуживает подобающего обращения. Кэл, с этого момента ты будешь служить только лорду Роббу. Пол, еще ты найдешь слугу, который будет одновременно служить лорду Теону, лорду Брану и лорду Рикону, раз уж младшим не требуется столько помощи, сколько старшим, к тому же, их няни все еще при них. Уверен, у леди Сансы, леди Дэйенерис и леди Арьи есть свои служанки? — Да, милорд, — ответила женщина, в которой он узнал личную служанку Кэйтилин. — Две девочки заботятся обо всем, что нужно юным леди. — Хорошо. Пол, я хочу чтобы ты сегодня осмотрел гардероб лорда Джона, чтобы разобраться, что нужно заменить, затем прикажешь сшить это из лучшей кожи, шелка и ткани. Его свадебные одежды должны подобать его положению, как лорда замка и главы своей семьи. Пока весь гардероб лорда Джона не будет обновлен, лорд Робб, лорд Бран и лорд Рикон будут получать новую одежду только в том случае, если старая очень ветха и изношена. Все ясно? — послышался хор из «Да, милорд». — Ты, — позвал он прачку. — Как тебя зовут? — Айла, милорд. — Найди себе замену. С этого момента ты экономка будущих лорда и леди Старлинг, и, пока они живут в Винтерфеллле, на твои плечи ложится ответственность за гардероб всей семьи, и, если нужна новая одежда, прикажи ее сшить. Еще ты будешь лично работать с леди Дэйенерис над деталями церемонии и следующим за ней пиром в день рождения лорда Джона, как и над деталями свадьбы. И ты будешь докладывать персонально мне, не леди Старк. Женщина глубоко поклонилась. — Спасибо, милорд. У слуг кружилась голова. Лорд Старк одновременно наказал леди Старк и сделал так, что она не сможет наказать тех, кто говорил против нее. Слуги может и служили своей леди и определенно разделяли ее чувства к бастарду ее мужа, но большинство живущих в замке не могло отрицать, что леди Кэйтилин была слишком жестока, а лорд Джон — очень добр. — Пол, как можно скорее позови Пуля, кастеляна и повариху в мой кабинет. Кэйтилин, идем. Он вылетел из комнаты, слыша, как шумит в ушах кровь, и с трудом сдерживая гнев. Он сел за свой стол, Кэйтилин закрыла за собой дверь. — Объяснись. Она не пошевелилась. — Мне нечего объяснять. Нед наконец взорвался и ударил по столу. Кэйтилин вздрогнула, и ее маска треснула. — Я видел, как Джон вел себя вчера перед тобой, покорный и смиренный, даже не смотрел мне в глаза, и мне это не понравилось. Я наблюдал за ним за ужином и видел, что было в его тарелке, и что они с Дэйенерис ничего не поели. А теперь я вижу, что ты лишаешь его одежды. Почему? — Он… — Я надеюсь, что ты закончишь это предложение, помня, что он мой сын. Ее ноздри раздулсь от гнева. — Он не мой сын! — Я знаю. И я сказал, что никогда не смогу перестать просить за это прощения. Но он — мой сын, и с ним будут обращаться соответствующе. Я надеялся, хоть и понимал, что ты вряд ли сделаешь так, чтобы он чувствовал себя дома. Но он дома. И я надеюсь, что положил конец твоим выходкам. Потому если я услышу или увижу, что это не так, последствия будут хуже, чем переназначение нескольких слуг. Теперь она дрожала от злости и решила повернуться и уйти, понимая, что никакие споры не переубедят его. — Кэйтилин, — позвал Нед, и она повернулась в дверях. — Я надеюсь, Пуль, кастелян и повариха не скажут мне, что ты морила моего сына голодом, и что вчерашнее происшествие было единственным случаем. И, чтобы ты знала, ни Джон, ни Дэйенерис не покинут этот дом еще очень долго. По твоей просьбе или по собственному желанию. Она захлопнула за собой дверь и кинулась к своей комнате. Можно ли было надеяться, что слуги проявят большую верность ей, а не своему лорду? И почему, почему Нед решил вмешаться в управление замком?
2416 Нравится 698 Отзывы 835 В сборник
Отзывы (13)