Зимние розы. Лето

Перевод
R
Завершён
2417
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
530 страниц, 169 827 слов, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2417 Нравится 698 Отзывы 836 В сборник

Часть тридцать восьмая. Облако пепла

Настройки
Примечания:
Путь к детской был пыткой. Орис, увидев его, кивнул Джону и открыл дверь. Лианна вскрикнула, вскочила и побежала к нему с воплем «папа!», обнимая его за ноги. Айла охнула, увидев в его руках сверток из одеял. — Привет, Лия, иди сюда, — мягко позвал Джон, сев в кресло-качалку. Она уставилась на дергающийся сверток в руках отца и нахмурилась. — Помнишь, мы говорили тебе, что в мамином животике был малыш? — Мама? — Мама спит, сладкая, — сказала Айла, присев рядом с девочкой. — Она скоро проснется. — Мама! Папа, мама! — Я скоро тебя к ней отведу, маленькая. Ты не хочешь познакомиться со своим младшим братиком? — Лианна уставилась на мальчика и снова нахмурилась. — Это он был малышом в мамином животе, но теперь он с нами. Она наклонила голову на бок, ничего не понимая. Айла взяла ее за ручку и поднесла к дергающимся ножкам малыша. Она охнула, узнав ножки, которые пинались из живота ее матери. — Мамина ляля! — Да, маленькая, это твой младший братик. Хочешь поздороваться? — спросил Джон. Лианна снова посмотрела на ребенка. — Батик? — Да, он твой братик. — Батик! — сказала она, наступив на ногу Джона, чтобы дотянуться, и чмокнула малыша в щеку. Он булькнул и открыл глаза. Темно-серые, а не фиолетовые, как у Лианны при рождении. Джон улыбнулся, но по его лицу снова покатились слезы. *** Тирион мысленно ругался и проклинал все и вся с тех пор, как их лодку встретила в порту толпа злобных стражников. Время, которое они потратили, чтобы узнать «принимает ли замок гостей» указывало на то, что он опоздал, и что его сообщение не было получено. Не то, чтобы он не ожидал, что его отец и сестра избавятся от посланного им ворона. — Мне это не нравится, — себе под нос пробормотал Бронн, увидев толпу стражников на пирсе. — Они слишком благородные, чтобы убить нас, едва увидев, — тихо сказал Тирион. — Если нас допустили сюда, то хотя бы позволят мне говорить. Наемник пробурчал что-то, но больше ничего не сказал. Едва они сошли на пирс, как лодка отошла, вместе с их стражами и еще четырьмя, так что сопровождать их осталось шестеро. — Добрый день, милорд, — сказал Векс, командир отряда. — Если ваш человек будет так любезен, чтобы сдать свое оружие, мы проводим вас к Крепости Полуночи. — Добрый день! — сказал Тирион. — Бронн всего лишь наемник, заботящийся о моей безопасности во время путешествия, он… — Тогда, если вас не оскорбит моя прямота, — вмешался Векс, — вы можете заплатить ему прямо сейчас, и он без всяких неприятностей от дома Старлинг окажется в идущей к гавани лодке, или он может сдать свое оружие, и вы оба отправитесь в Крепость. Тирион увидел, как Бронн сжал зубы, обдумывая варианты. Но затем наемник снял с себя меч и три кинжала и отдал их ближайшему стражу. Векс кивнул, и они начали путь через деревню к замку. Тириона привели к Залу Аудиенций, и чем больше он замечал сколько вокруг стражи, тем тревожнее ему становилось. Бенджен сидел в кресле Лорда, рядом с ним стоял, видимо, еще один страж — и судя по слингу на правой руке, чтобы не случилось, он был в гуще событий. — Лорд Тирион, — поприветствовал его Бенджен, — чему мы обязаны вашим неожиданным визитом? — Судя по всему, опоздавшему предупреждению, — ответил Тирион. — Что случилось? Где лорд Старлинг? — Это не ваше дело, — ответил Бенджен. — Что за предупреждение? — Опоздавшее значит, что вы знали, что случится, — сказал Эддам. — И если вы проехали весь этот путь из Утеса Кастерли, не послав ворона, значит, что вы расстались не на мирных условиях. Тирион сжал зубы. — Скажем так, это был… Горячий спор. И у меня нет доказательств. И, прошу прощения, кто вы? — Кто отдал приказ о нападении, Ланнистер? — спросил Бенджен. — А кто готов убивать невинных ради власти? — спросил Эддам, закатив глаза. — Ну, рассорившись с Недом Старком, мой отец хотел отправить убийцу за Роббом Старком. Но моя сестра… Моя сестра не может принять, что Старлинги стали так популярны в столице. Эддам прищурился. — Вы Ланнистер. Вы правда думаете, что мы поверим, что вы предали свою семью и пересекли полстраны, чтобы предупредить нас? — Я Ланнистер, но у всего есть границы. Отправить убийцу за ни в чем не повинным зеленым мальчишкой просто потому, что его отец сделал что-то неприятное — отвратительно, как и послать банду за беременной женщиной только потому, что ее муж нашел на своих землях богатство. Но рыцаря это не убедило. — Что еще они задумали? Что еще сделали, чтобы заставить вас отвернуться от них? За последние два десятка лет дом Ланнистер сделал едва ли не каждую отвратительную вещь, которую только можно придумать, так что изменилось? — Я не могу принять беспричинное убийство, — настоял Тирион. — Кто ты такой, чтобы сомневаться во мне? — Вы только что сказали, что ваш отец хочет отправить к моему племяннику убийцу потому что мой зять, Нед Старк, разозлил его. Прошу прощения, если мне не верится в вашу историю. Должно быть, это побочный эффект от кинжала, который посланный вашей сестрой убийца воткнул мне в руку. — Хватит! — окликнул их Бенджен. — Я вижу, что вы пришли сюда с добрыми намерениями, лорд Тирион, и ваш человек согласился сдать оружие. Вас проводят в гостевые покои, и когда лорд Старлинг освободится, он разберется с этой ситуацией. — Он кивнул Вексу, и Тирион неохотно за ним последовал. — Ты же не веришь ему! — воскликнул Эддам, когда двери закрылись. — Думаю, что это не все. Я не верю, что он предал свою семью и приехал, чтобы предупредить нас, из сердечной доброты и давления совести. Думаю, ему не понравился план послать убийц за Роббом и Дэйенерис, но сомневаюсь, что этого хватило бы, чтобы он предал свою семью. К тому же, ты видел, кто был с ним? — Да, — поджав губы, ответил Эддам. — Знаю таких людей. Наемник. И не обманывай себя, он может и сдал меч, но при нем остался еще как минимум один нож. — Стража… Эддам бросил на него раздраженный взгляд. — У наемников нет чести, и единственное, что их ограничивает — это оплата. Если Тирион Ланнистер заплатит, он убьет. Так что карлик либо ему еще не заплатил, либо пообещал больше золота, иначе он никогда бы не рискнул отправиться на остров, с которого не знает, как сбежать. Бенджен гневно выдохнул. — Этот день становится все хуже. — Вести, милорд, — сказал вошедший стражник. — Лорд Старлинг в детской знакомит маленькую леди с ее братом. Леди Старк сказала продолжать день, как обычно. Оба мужчины улыбнулись. — Он только что стал лучше, — сказал Эддам. — Да, определенно, — согласился Бенджен. — Тогда отправь приказ, пусть запускают фейерверки и звонят в колокола. — Страж кивнул и отправился выполнять приказания. — Идем, пусть Ланнистер немного поварится, а нам нужно познакомиться с нашим внучком. *** Джону не хотелось выпускать сына из рук из чистого страха, что он просто испарится, но вскоре он заплакал от голода. Мэри, няня Лианны, сообразила послать за кормилицей, и после того, как Айла убедилась, что та была здоровой и достойной доверия, она позволила ей войти в детскую. Лианна спала, и Джон вызвал Бенджена, Эддама, Сэма и Реллоса в его солярий. — Что мы знаем на данный момент? — резко спросил он, расхаживая по комнате. Остальные четверо обменялись взглядами, и Реллос начал свой отчет. — У фонтана было шестеро человек, сосредоточенных на леди Лианне — Орис и я убили троих, Призрак и Нимерия — прикончили остальных, итого — шестеро, все мертвы. Стражи позаботились о тех четверых, что двигались к вам, мой лорд, двое уже мертвы, один тяжело ранен, и мэйстер не думает, что он очнется, но четвертый сидит в подземельях — после поимки он пытался убить себя, но Векс ему не дал. Но все это кажется попыткой отвлечь, ведь единственный, кто действительно подобрался близко, был тот, кто ранил леди Старлинг. — Он притворялся стражем, — добавил Эддам. — Я видел, что лютоволки бросились к Лианне, и подумал, что угроза была там. Когда к нам подошел страж, я, направляясь к фонтану, сказал ему увести леди Старлинг внутрь, и тут он напал на меня. Джон перестал ходить и поднял взгляд, кажется, впервые заметив слинг. — Ты…? — Я в порядке, — остановил его Эддам. — Царапина. — Он бросил недовольный взгляд на Сэма, вдруг он возразит. — Я утратил бдительность, и из-за меня Дэйенерис ранили. Я подве… — Ты никого не подвел, — оборвал его Джон. — Все думали, что угроза направлена на Лианну, все двигались туда. Они сделали это специально — они специально отправили большое количество нападающих за мной и Лианной, лордом и наследницей, чтобы вся охрана бросилась к нам, оставив Дэйенерис без защиты. Кто бы не нанял их, они хотели ранить не меня или Лианну, они не хотели навредить дому Старлинг в целом, они хотели убить только Дэйенерис… Хотя, думаю, если бы погибли мы все, они бы не расстроились. Эддама это не убедило, но тут заговорил Бенджен. — К нам прибыл гость, — объявил он. — Тирион Ланнистер. — Джон нахмурился. — Он сказал, что отправлял ворона, но все равно прибыл, чтобы предупредить нас, что его отец хотел отправить убийцу за Роббом, а его сестра хотела смерти Дэйенерис. Джон сжал зубы и кулаки, но не справился с собой, взорвавшись, и сбил на пол вазу. Эддам потянулся к нему, удерживая. — Успокойся, здесь не место и не время для этого. Джон вырвал руку и еще несколько мгновений ходил туда-сюда. — Робб. Кто-то должен… — Я уже отправил письмо в Винтерфелл, — сказал Бенджен. — Ворон доберется быстрее. — Серсея Ланнистер наняла банду убийц, чтобы они проникли в мой дом и убили мою беременную жену. — По словам Беса, она даже знала о беременности, — добавил Бенджен. Джон задыхался, трясясь от ярости. — Где он? — В гостевых покоях. — Ты не будешь разговаривать с ним в таком состоянии, — вмешался Эддам. — Ты слишком расстроен, ничего хорошего из этого не выйдет. И какими бы ни были мотивы карлика, он приехал, чтобы предупредить тебя. Джон собирался было возразить, когда открылась дверь и внутрь вошла Ирри. — Мэйстер сказал, что сделал все, что только мог. — И? — рявкнул Джон. Его сердце сжалось от страха. — Теперь все зависит от силы леди. Прежде чем кто-то успел что-то сказать, земля дрогнула, и небо за окном потемнело. Из вулкана вырвалось пламя. *** Робб морщился, пока мэйстер Лювин перевязывал его ногу. — Как долго она еще будет выздоравливать? — спросил он. Мэйстер улыбнулся. — Рана прекрасно затягивается. Какая удача, что она поверхностная. — Удача и Серый Ветер, — сказал Теон. — Сомневаюсь, что проклятый убийца мог представить, что ты спишь с лютоволком в ногах. Робб усмехнулся. — А стражи? Что нашел Халлис? — Трое мертвых стражей в семейном крыле, еще двое в оружейной, — ответил мэйстер. В дверь постучали, и вошел один из его учеников со свитком в руках. — Из Крепости Полуночи, мой лорд. С печатью лорда Бенджена. Робб нахмурился и взял его. — Им стало известно, что за мной кто-то послал убийцу. — На пять дней опоздали, — прокомментировал Теон. Робб зыркнул на него. — На них тоже напали. Джон и Лианна в порядке, но одному из убийц удалось ранить Дэйенерис. Дядя Бенджен говорит, что он пошлет ворона, как только станет что-то известно, но он хотел предупредить нас как можно раньше, — закончил он читать. — Написано два дня назад. — Быстрый ворон, стало быть, — сказал мэйстер Лювин. Робб ударил по столу. — Сначала Брана выталкивают из окна башни, затем кто-то посылает за ним убийцу, теперь за мной, Джоном и Дэни одновременно. Это не может быть совпадением. — Мой лорд, я советую быть осторожным, — посоветовал мэйстер Лювин. — Лорд Старк уже должен получить вашего ворона о нападении, если еще не получил. Мы должны подождать его решения. — Хорошо, — Робб сжал зубы. — Но принесите мне свиток и перо, мэйстер, я хочу написать брату. *** Нед нахмурился, дождавшись, когда оруженосец вышел после того, как доставил принесенный вороном свиток. Он вскрыл его, и его сердце пропустило удар. — Что? — спросила Арья. — Робб заболел, отец? — спросила Санса. — Девочки, Рикон, заканчивайте с завтраком. Робб в порядке, все в порядке в Винтерфелле. Элла, нам нужно поговорить. — Он протянул руку, чтобы помочь жене подняться — сейчас она была на таком сроке, что мэйстер сказал, что роды могут начаться в любом момент. — Робб в порядке, — повторил он, когда они остались наедине в его солярии. Элла бросила на него раздраженный взгляд. — Хватит меня успокаивать, Нед. Что произошло? Он вздохнул. — Его пытались убить во сне. Серый Ветер спал в его кровати и спас его. Она охнула, но прежде чем она сказала что-то еще, зашуршали крылья, и в комнату влетела Заря. Птица была перемазана в саже, словно пролетела через пламя. Соколица с трудом приземлилась на стол, и сердце Эллы заколотилось — та словно пролетела огромное расстояние на пределе сил. Нед нахмурился, но она не заметила его непонимания: если птица проигнорировала всю выучку, показавшись, когда в комнате был незнакомец, случилось что-то важное. — Седьмой ад! — воскликнула она, начав читать — Эддам даже не стал пользоваться невидимыми чернилами или кодом. — Что? Что такое? — Группа убийц пробралась в Крепость Полуночи, — сказала она. — Джон и Лианна в порядке, и… О, небеса! — Что? — запаниковал Нед. — Что с Дэйенерис? — Она была ранена, но сумела родить. Твоего внука, — она улыбнулась, и он тоже начал улыбаться, но память вернула его в комнату, в которой пахло кровью и зимними розами, и страх охватил его. — С малышом все хорошо, и его кормилица говорит, что его аппетит нормальный для рожденного так рано. Мэйстер говорит, что все зависит от силы Дэйенерис. Но… Это не может… — Что?! — Там Тирион Ланнистер. И вулкан извергся. *** — ТЫ СДЕЛАЛА ЧТО? — в ярости воскликнул Тайвин Ланнистер. Серсея подняла глаза от своих ногтей, раздраженная. — Отец, мне не хочется напоминать тебе, что я королева Семи Королевств, и не позволю использовать на мне такой тон. Он ударил кулаком по столу. — Ну, тогда начни уже вести себя, как королева, и мне не придется использовать этот тон! Серсея, ты сошла с ума? — Ты сам сказал… — Думай, Серсея, думай! Это всегда было опасной игрой — и я вслух заявил, что против того, чтобы посылать кого-то за таргариенской девчонкой — но твоя выходка с Тирионом? — Этот маленький… — Он твой брат, Серсея! — Он маленький монстр, зараза! Он собирался нас предать! — Только после того, как ты взялась ему угрожать! — рявкнул Тайвин гневно. — Мы семья, мы не угрожаем друг другу. Но то, что он сбежал, это факт, и никто не смог проследить его путь дальше Золотого Зуба. Если он пересек границу, если он за Рвом Кайлин, то он собирается кому-то рассказать. И куда бы он не отправился, в Винтерфелл или на Остров Блаженных, это не важно, он расскажет, и только представь… — Роберт не осмелится… — Не осмелится на что, Серсея? Изгнать тебя? Он уже это сделал! — Он не осмелится потребовать мою голову! Отец, ты финансируешь… — Я ничего не финансирую, Серсея! — рявкнул он. Затем Тайвин вздохнул. — Сколько денег ты потратила на эту твою маленькую убийственную эскападу? — Мы Ланнистеры, отец, это едва ли… — Это важно. Это важно, потому что наши шахты опустели. Серсея умолкла от шока. Этого она не ожидала. *** Дверь в подземелья открылась с громким и визгливым скрипом, отдавшимся эхом. Джон вошел туда в сопровождении Эддама и Бенджена, за ними встревоженный Реллос в компании еще шестерых стражей. Узник был привязан к стулу, так, что даже не мог пошевелиться. — Выньте кляп, — приказал Джон жестким и холодным, словно лед, тоном. — Ты был пойман при попытке убить меня, мою жену и мою дочь. Тебе есть, что сказать? — Отъебись! — хрипко рявкнул он. — Ты все равно меня убьешь. Ну так убей и покончим с этим. — Ты прав, я тебя казню. Я сделаю это сам — на Севере мы следуем старым традициям, — сказал Джон. — И хотя это не принесет мне удовольствия, я могу сделать это быстро, если ты нам поможешь, или медленно и мучительно. Убийца фыркнул. — А говорят, что вы, гребаные северяне, благородные! Джон опасно улыбнулся, и Эддам передернул плечами от пробежавшей по спине дрожи. — Я весьма привязан к моей чести. Но ты и твои друзья пришли в мой замок, чтобы убить мою дочь, мою беременную жену и меня самого. Вы не задумали это сами, вам за это заплатили. Скажи, кто, и твоя смерть будет безболезненной. Скажи, кто хочет убить мою семью, и я даже пошлю деньги твоей жене, ребенку или матери, если они есть. Это явно зацепило узника. — И с чего я должен тебе верить? — Ты умрешь в любом случае, — сказал Джон. — За твое преступление завтра утром твоя голова уже будет насажена на пику. Но как она там окажется, зависит от тебя. И независимо от того, заговоришь ты или нет, она все равно там окажется. — Моя мать живет в деревне, — минуту обдумав свои варианты, наконец признался узник. — У меня три сестры и мелкий брат. Моя мать болеет, говорят, ей осталось несколько дней. Вот почему я взялся за это дело. Джон повернулся к Бенджену. — Пошли за ней и отправь ее к мэйстеру Уолкану. Приведи детей, пусть работают в замке. Убийца сглотнул, но улыбнулся. Затем прочистил горло. — Аллар, тот, который напал на леди, он был главным. Он предложил большие деньги, и нам каждому досталось немало. Я видел, как он получил письмо — он умел читать, ты знаешь, сколько стоит нанять грамотного убийцу? Короче, он получил письмо, я читать не умею, зато не слепой и видел герб. Красный лев из Утеса Кастерли. Мой отец работал в их шахтах, я его хорошо знаю. И когда мы пришли к замку, Аллар сказал «почтить королеву». Тут уж гадать не приходится. Джона трясло от гнева, в ушах ревела кровь. Наконец, он глубоко вдохнул. — О твоей семье позаботятся. Спасибо. — Затем он вылетел из камеры, бросив Реллосу, что нужно приготовить во дворе плаху, и что казнь состоится в течение часа. К тому моменту, как Эддам нашел его на тренировочном дворе, он уже уничтожил три чучела и один тренировочный меч. *** Огонь. Вокруг нее был огонь. Столбы пламени, извергающиеся из земли к темному бесконечному небу. Ей снова снился драконий сон, и дракон стоял прямо перед ней. Его чешуя была черной, словно ночь, влажной и скользкой от крови. Ее крови, почувствовала Дэни. Кровь из ее плеча или ее чрева, Дэни не знала, но в том, что это была ее кровь, она была уверена. А еще она знала, что дракон был ее другом. Его глаза были словно расплавленная магма, и когда он открыл пасть, из нее вырвалось ревущее пламя. Она раскрыла огню объятия, позволила ему поглотить себя полностью, очистить ее и закалить. Она чувствовала, как шипит и чернеет ее плоть, отпадая, как закипает кровь, превращаясь в пар, но боли не было. Она чувствовала себя сильной, обновленной и живой. *** Джон выглянул в окно, посмотреть на все еще темное небо. С извержения вулкана прошло четыре дня, и, хотя лава растопила ледяную вершину и стекла в Узкое море, на обитаемые земли ничего не обрушилось. Море бурлило и испарялось, в десять раз осолив воздух, но единственным плохим последствием было то, что вся южная часть острова была покрыта облаком дыма и пепла, медленно удаляющимся на восток, к берегу Эссоса. С Севера пришли новые ветра, быстрее смывая облако, но, кроме посланного Бендженом в Винтерфелл ворона и отправленного Эддамом письма Элле на юг, сообщение через воздух было невозможно. Он обернулся на стук и улыбнулся вошедшему Эддаму. — Сэм наконец оставил тебя в покое? Он фыркнул: — Нет. И если ты скажешь ему, что его вонючие примочки помогают, я буду очень зол. Как Дэйенерис? Джон улыбнулся. — Когда я уходил, она прилегла подремать. Она хотела выйти на улицу. Эддам закатил глаза. — Она понимает, что едва не умерла? — По ее словам, именно поэтому ей и нужно ощутить себя живой. — Он закатил глаза. — Она слаба, как котенок, и даже не может сама встать с кровати. — Джон глубоко вдохнул. — Это был самый страшный момент в моей гребаной жизни. — Могу только представить, — сказал Эддам, похлопав его по плечу. — Я видел, какой бледной она была. Белее снега. Но она выбралась. Худшее позади, она полностью выздоровеет. — Знаю, знаю, — со вздохом сказал Джон. — Реллос сказал, что у тебя есть какие-то гениальные идеи, как улучшить безопасность замка. Он пожал плечами. — Издержки профессии. Красный замок может и больше, но это все равно такой же замок. В любом случае, письмо от твоего отца, — сказал он, протягивая свернутый пергамент. Джон нахмурился. — Мэйстер Уолкан сказал, что пока облако пепла не рассеется, воронам до нас не добраться. — Не скажу, как он здесь оказался, — с улыбкой сказал Эддам. — Это старый и хорошо охраняемый секрет дома Дейн. И я говорю тебе о его существовании только потому, что верю, что ты нас не предашь, и потому что мы в особых обстоятельствах, но что это за секрет, я все равно не расскажу. Джон закатил глаза, зная, что не сможет его переубедить, и взял письмо. Дорогой Джон, Я вне себя от счастья, что у меня есть внук, хотя мое сердце сжимается от тревоги за леди Старлинг, тебя и Лианну — Дэйенерис стало лучше? Что случилось с вулканом? Он снова извергается? Вы в безопасности? Может быть, стоит вывезти всех с острова, пока не станет безопасно? Винтерфелл примет вас и ваших людей так надолго, как вам понадобится, и я уверен, что у тебя и лорда Вилиса хватит кораблей, чтобы перевезти всех. Если нужно, напиши лорду Джону Ройсу, он Лорд-Защитник Долины, он поможет, и он намного ближе, чем Королевский Флот. Что касается остальных ваших новостей — они и впрямь тревожат. Думаю, ты должен быть осторожным с Тирионом Ланнистером. Знаю, я разозлил лорда Тайвина, но мне и в голову не приходило, что он отомстит вот так. Если это правда — и хотя лорд Тирион — Ланнистер до мозга костей, мне сложно спорить с его логикой касательно причин его отца и сестры — мы должны быть готовы. Я не знаю, в курсе ли ты, может быть, Робб не написал тебе, чтобы не волновать, но в Винтерфелл за ним тоже проник убийца. Серый Ветер позаботился о нем, но если они сумели подобраться так близко, с нашей безопасностью явно не так хорошо, как нам думалось. Я попросил Робба удвоить стражу, и думаю, что тебе тоже стоит это сделать. Уверен, что Эддам поможет с этим. Я распространю по столице новости, что лорд Тирион навещает тебя, об этом узнают на Утесе, им придется подумать дважды, чтобы что-то предпринять, и все же, сынок, будь осторожен. Сажа на последнем письме тревожит меня. Вулкан вам не навредит? Из-за пепла невозможно послать ворона, но пожалуйста, сообщи о здоровье Дэйенерис, как только это станет возможно.

С любовью, Лорд Эддард Старк, лорд Винтерфелла, Верховный Лорд Севера, Хранитель Севера и Десница короля

— Они послали убийцу за Роббом, — прошипел Джон. — Знаю, — сквозь зубы сказал Эддам. — По пути к тебе я прочитал письмо Эллы. Что ты будешь делать? Джон стиснул зубы и молча выглянул в окно. — Сейчас я собираюсь на церемонию именования моего сына. Ты присоединишься, да? — Ни за что не пропущу. *** Дэйенерис закатила глаза, когда Ирри и Дореа попытались поднять ее. — Девочки, я же сказала, я в порядке! Пожалуйста, перестаньте обращаться со мной так, как будто я лежу на смертном ложе? — Вы только что на нем были, миледи, — сказала Ирри. — И лорд Старлинг попросил нас помогать вам во всем, — добавила Дореа. — Не мужчина, а наседка, — пробормотала себе под нос Дэни, вставая на ноги и морщась от прокатившегося по телу эха боли. Она подошла к очагу, куда попросила служанок принести ящик с драконьим яйцами. Она нежно погладила пальцами то, что лежало в середине, ало-черное. Такое же, как чешуя дракона из ее сна. Она собиралась взять его в руки, когда дверь распахнулась, и в комнату влетела Лианна, вопя «мама!». Девочка затормозила только перед матерью, в последний момент вспомнив, что не может просто на нее запрыгнуть, как обычно. — Иди сюда, моя сладкая, — сказала Дэни, садясь в кресло. — Она давно просилась к тебе, — сказала Айла. — Я больше не могла ее отвлекать. Лианна прижалась к обнявшей ее Дэйенерис. — Люблю маму! — О, сладкая, — со смешком сказала Дэни, — мама тоже тебя любит. А тетю Айлу ты тоже любишь? Девочка улыбнулась, поднимая голову, и послала воздушный поцелуй. — Люблю тетю! — затем она повернулась и осторожно похлопала Дэни по животу. — Ляля! Женщины засмеялись. — Он спит, милая, — ответила Дэни. — А тебе не хочется поспать? Лианна улыбнулась и снова прижалась к Дэни. — Ох уж эти дети, — пробормотала Айла довольно, поглаживая собственный круглый живот. *** Из-за последних событий церемонию ограничили присутствием семьи и друзей, устроив пир в деревне для жителей, но не в замке. Реллос окружил своими людьми богорощу, и Призрак, Нимерия и Леди были настороже. Ее плечо еще не зажило до конца, и только поэтому Дэйенерис позволила Джону нести их сына против традиции, которая предписывала эту роль матери. Она не собиралась рисковать, из-за секундной слабости уронив ее драгоценного малыша. Они собрались вокруг сердцедрева, освещенные светом заката: Бенджен, который собирался вести церемонию, Айла, держащая Лианну, Эддам, Сэм, даже сир Давос, который смущенно попросил поприсутствовать. — Кто пришел этой ночью предстать перед ликом богов? — Сир Джон из дома Старлинг, лорд Крепости Полуночи и Острова Блаженных пришел вместе с женой, леди Дэйенерис, просить благословения богов для нашего сына. — Он обменялся взглядами с улыбнувшейся Дэни. — Лорда Эддама Старлинга.
2417 Нравится 698 Отзывы 836 В сборник
Отзывы (15)