ID работы: 2512630

Сожители

Гет
R
В процессе
1099
автор
NikRybin соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 164 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1099 Нравится 341 Отзывы 261 В сборник Скачать

Пятая глава. I часть. Иккинг

Настройки текста
Примечания:
Иккинг взял бокал с подноса проходящего рядом официанта. И посмотрел недовольным взглядом на светлую жидкость. — Том, скажи, это газировка или что-то алкогольное? — он повертел бокал в руке. — Это шампанское, мистер Хэддок, — бросил парень возрастом чуть старше Иккинга и прошел дальше вглубь зала, стараясь не задерживаться. — Черт, — раздраженно протянул Хэддок и повернулся к стоящему около него Дагуру, — хочешь? — Спрашиваешь еще! — тот схватил бокал из рук кузена, — вечерок обещает быть напряженным, — Френзид сделал большой глоток. — Это помолвка, это не должно быть напряженно, — Иккинг вопросительно посмотрел на него. — Икки-Икки, — покачал головой Дагур, — тебе еще так много нужно узнать о мире который тебя окружает. Помолвка — это только часть сегодняшнего шоу. Ты действительно думаешь, что все эти мужчины в дорогущих костюмах и дамы в шикарных платьях пришли сюда только для того, что бы порадоваться за Хэльгу и Стоика? — Конечно нет, — закатил глаза Хэддок, его кузен частенько выдумывал ему глупые прозвища и уменьшительно-ласковые имена, — я не вчера родился. Я знаю, что у отца на сегодня намечено несколько сделок. — Но не знаешь каких, видимо. — А ты знаешь? — раздраженно хмыкнул парень. — Вон тот мужчина, рядом с женщиной в блестящем платье, — кузен указал на высокого блондина и девушку с огненно рыжими волосами, — это Вэйланды, в прошлый раз сделка сорвалась. Очень тяжелые ребята, но чертовски богатые! К ним нужен свой подход. Иккинг вздохнул, продолжая слушать про сегодняшних гостей. Главная проблема была в том, что ему абсолютно было не интересно все, что касалось бизнеса отца. Хэддок-младший не хотел знать, с кем сегодня предстоит заключить сделки, а кто планирует вложиться в следующем квартале в бизнес его отца, даже новые партнеры, с которыми Стоик так старательно пытался познакомить сына в начале этого вечера, тоже не имели никакого значения. Абсолютно все-рав-но. Но Дагур был единственный, в чьем обществе он мог находиться и не закатывать глаза каждые тридцать секунд от раздражения. Так что он постарался, действительно постарался, вникнуть в рассказ о каких-то людях, которые приехали сегодня сюда ради знакомства с самим Стоиком Хэддоком. Боги, это же скука смертная. — Слушай, — Френзид прервался от рассказа про каких-то Смитов, — то, что Хофферсоны опаздывают — это нормально? Вечер в разгаре, а их все нет и нет. Иккинг вздохнул, но прежде чем ответил, кивнул в знак приветствия каким-то двум мужчинам, которые прошли рядом. — Знаешь, в прошлый раз Астрид приехала даже раньше нас с отцом. Но вот её мать — Хельга, та еще дамочка. Немного суетливая, но в плохом смысле. Опоздала в тот раз минут на тридцать, примерно, — он взглянул на часы, — если мое предположение верно, то они должны скоро приехать. Предполагаю, такой женщине как мисс Хофферсон нужно довольно много времени на сборы, — пожал плечами Иккинг, — может, сходим на кухню за газировкой? Здесь только шампанское, — он указал на стакан в руке друга. Дагур молча кивнул и они направились к кухне обходя при этом торопящихся официантов и кивая головой в знак приветствия каждому второму человеку. Иккинг видел, что при всем этом сумасшествии его кузен чувствовал себя как рыба в воде: добродушное, приветливое выражение лица, большую часть людей он знал по фамилиям и широко улыбался при виде их. У Хэддока-младшего наоборот, от всего этого сумасшествия голова шла кругом. Он до скрипа зубов ненавидел все эти светские приёмчики, неудобный костюм, который пришлось надеть, шуршание пышных, иногда не к месту, дамских платьев и звонкий, но фальшивый смех, раздающийся то с одной, то с другой стороны. — Добрый вечер, мистер и миссис Курт, приятно видеть вас здесь, — Френзид пожал руку низкому полноватому мужчине и широко улыбнулся коренастенькой женщине стоящий рядом с ним, — изумительное платье, Мариса. — Какой же ты подхалим, — раздраженно бросил Иккинг, но как только они зашли на кухню, где туда-сюда сновал персонал, то он спросил, — откуда ты знаешь столько народу? — Я провожу, пожалуй, слишком много времени с отцом. А это, сам понимаешь, не проходит бесследно, — он кивнул на холодильник, — бери свой сок. — Вообще-то газировку, — он достал несколько банок маунтин дью, — сойдет за шампанское? Дагур пожал плечами. — Слушай, если ты в заложниках, — Иккинг открыл одну из банок и потянулся за бокалом, — то в следующий раз надень что-нибудь оранжевое. Тогда я буду знать наверняка и смогу тебя спасти. — Ха-ха-ха, просто оборжаться, братик, — Дагур натянуто улыбнулся, явно не оценив шутку, — пошли, нельзя долго торчать на кухне, отцы заметят. — Думаешь, им сейчас есть дело до нас? Там столько народу требующих внимание Освальда и Стоика. — Эй, я пытаюсь спасти твою задницу, вообще-то, — парень потянул Хэддока к выходу, — постарайся быть благодарнее. Когда они вышли из кухни, то услышали что разговоры в зале стали чуть громче и оживленнее. Почти все, кто находился там, повернули головы в одном направлении. — Похоже, кто-то приехал, — Френзид ускорил шаг. — Браво, гений, — буркнул Хэддок-младший, следуя за кузеном. Они прошли вглубь зала, туда, где в центре располагалась лестница, ведущая на второй этаж. Дагур постарался рассмотреть вошедших, но из-за большого количества народа это было не просто. Тогда он окинул взглядом зал и поднялся на несколько ступенек, вытягивая голову. — Неужели, тебе настолько интересно, кто приехал? — устало вздохнул Иккинг, но продолжил следовать за парнем, стараясь при этом не разлить свой напиток, — черт, слишком много налил. — Похоже, это Хофферсоны, — чуть сощурив глаза, объявил Дагур. — Что? — Хэддок поднялся на еще одну ступеньку, встав рядом с другом. — Вон, разве та блондиночка не Астрид? — он хитро улыбнулся, указывая на вход, — черт, а она вроде ничего такая. Хоть блондинки не в твоем вкусе, братец, но ты должен признать, что выглядит она потрясающе. Иккинг взглянул на Хофферсон, которая стояла рядом со своей матерью и улыбалась, пожимая руку старшему Хэддоку. Парень удивленно моргнул. Боги, сложно было не признать, что Астрид выглядела потрясающе, он же не слепой. Иккинг не мог оторвать взгляд от девушки, которая была одета в длинное черное платье, выгодно подчеркивающее фигуру, в особенности талию и бедра. Шелк мягко струился по фигуре, а несколько складок на нем постоянно меняли положение из-за движений. Взгляд парня скользнул по светлым волосам, которые едва касались лопаток. Хэддок сглотнул. — А она, однозначно, умеет правильно себя подать, — Дагур перевел взгляд на Хэддока, — рот закрой, Иккинг, а то муха залетит. — Что? — переспросил парень. — Передумал на счет блондинок? — усмехнулся Френзид. — Эм, — Иккинг растеряно заморгал, — да нет, они вроде, все еще не в моем вкусе. — Вроде? — Дагур громко рассмеялся, обращая на себя внимание нескольких человек, которые стояли рядом. — Боги, — Хэддок с раздражением посмотрел на друга, а потом прошептал, — Дагур, перестань. Ты обращаешь на нас слишком много внимания. — Какой-то ты нервный, Икки, — заметил Дагур, снова переводя взгляд на девушку, — то, что тебе может кто-то понравится это не плохо. Сколько времени уже прошло? — Я не хочу об этом говорить, — процедил сквозь зубы парень. — Я понял, рана еще свежа. Но, возможно, кто-нибудь симпатичный будет рядом, что бы её залатать. Иккинг уже набрал воздух в легкие, что бы ответить, но не успел, его отец громко попросил тишины. Зал довольно быстро затих, собравшиеся внимательно смотрели на Стоика, рядом с которым стояла Хельга и смущенно улыбалась. За ними, в паре шагах была Астрид, которая медленно отходила назад, видимо надеясь, что сможет избежать всеобщего внимания. — Дорогие друзья, коллеги и партнеры! — начал мужчина, одной рукой он приобнимал Хофферсон-старшую за талию, а в другой у него был бокал с игристой жидкостью, — позвольте представить вам Хельгу — мою невесту! Гости зааплодировали, а кто-то в дальнем конце зала даже присвистнул. — Весь этот вечер сделался возможным благодаря тому, что эта женщина осчастливила меня и сказала «да»! — Боги, — Иккинг сделал глоток газировки, — первый раз я жалею, что не пью. — Это тост я хочу поднять за будущую миссис Хэддок! — Стоик повернулся к Хельге и тепло улыбнулся ей, поднимая руку с бокалом в воздух, — за тебя, любовь моя! Гости принялись чокаться бокалами, радостно кричать «поздравляем» и хлопать в ладоши (насколько это было возможно с шампанским в руках). Дагур стоящий рядом с Иккингом тоже поднял бокал и выпил его залпом на фразе «любовь моя». — Ладно, теперь, я не жалею, что не пью, — хмыкнул Хэддок младший, стараясь выглядеть не очень недовольным. Он отвернулся от счастливой пары, на мгновение, ему показалось, что кто-то разглядывает его, но окинув взглядом зал, он никого не заметил. Иккинг посмотрел на отца с Хэльгой и попытался найти взглядом Астрид, но видимо, она слишком хорошо смешалась с толпой. — Ты можешь хотя бы пять минут не душнить? — спросил кузен, с сожалением рассматривая пустой бокал, — после расставания с Хезер ты стал невыносимым. — Просто… заткнись, — с раздражением бросил он, — как будто у тебя в жизни не было тяжелых разрывов. — Через пятнадцать минут мы рады будем пригласить вас к фуршету, — объявил Хэддок-старший, и после его слов в зале появилось еще больше официантов, только теперь на подносах были не напитки и закуски, а небольшие тарелочки с блюдами. — Слава Тору, хотя бы поесть можно будет, — услышал рядом с собой Иккинг. Он повернул голову и увидел, что через несколько ступеней от них, внизу стояла Астрид и улыбалась, — привет, парни! — О, я так понимаю, вы мисс Хофферсон, — манер Дагуру было не занимать, он направился к девушке. — Можно просто Астрид. — Нас друг другу не представили, — он бросил взгляд на Хэддока, — я Дагур, брат Иккинга, — парень подошел к Хофферсон, и поцеловал костяшки пальцев, когда она протянула ему руку. — О, так у тебя есть брат? — Астрид подняла взгляд на Иккинга, который все это время продолжал стоять не двигаясь. — Э-э, нет, это кузен, но иногда он представляется моим братом, — наконец, Хэддок нашел в себе силы сделать шаг к девушке. — Просто мы с Иккингом довольно близки, — пояснил Дагур. — В любом случае, я рада знакомству, — Астрид обворожительно улыбнулась, — Дагур, подскажи, где я смогу найти что-нибудь выпить? — Что леди предпочитает? — Шампанское, но если ты такой же святоша как Хэддок, тогда сойдет и сок. Френзид улыбнулся, делая еще один шаг к Хофферсон: — В следующий раз, когда мы увидимся, у меня будет два бокала шампанского, — он кинул взгляд на Иккинга, — не скучайте без меня. — Ни в коем случае, — Астрид подмигнула ему. — У меня создается ощущение, что ты не первый раз на таких вечеринках, — Иккинг проследил взглядом как кузен ушел в сторону кухни. — Нет, я впервые, но зато я смотрела раз пять «Династию», так что у меня было предположение о том, как себя стоит вести на таких мероприятиях, — пожала плечами девушка. — Восхищен твоей способностью исчезать, — парень бросил взгляд, вниз и заметил, что Астрид была на каблуках. — Очень полезная способность, особенно, когда не хочешь быть в центре внимания. Мне кажется, с таким отцом как твой, это лишним не будет, поэтому советую научиться, — Хэддок взглянул на улыбающуюся девушку и его сердце всего на мгновение, пропустило удар. — А ты даешь уроки? — он сделал шаг к Астрид, чувствуя, что сильнее сжал в руке холодный бокал. Они что, флиртуют? — Возможно, — пожала плечами она, и взгляд Иккинга зацепился за тонкие бретельки платья. — Я… — парень облизал губы, собираясь с мыслями, — хорошо выглядишь… Астрид приподняла бровь, словно требовала уточнить, что скрывается под этим «хорошо». — …не такая уставшая, как тот раз, — Иккинг понял, что ляпнул что-то лишнее только когда договорил предложение. — Что пьёт главный святой? — усмехнулась девушка. — А, это просто газировка, хочешь? Астрид кивнула и забрала бокал у Хэддока из рук, коснувшись прохладными пальцами его собственных. Девушка сделала глоток, оставляя на стекле отпечаток бордовой помады: — Маунтин дью? — спросила она возвращая Иккингу его напиток. Тот кивнул, и еще раз бросил взгляд на отпечаток губ, — вся эта вечеринка, — Хофферсон специально выделила последнее слово, — похожа по какое-то шоу. Я, конечно, предполагала что глава «Берка» устроит что-то помпезное, но что бы настолько? — Это не просто помолвка. — Я знаю, это еще и важное событие для бизнеса и бла-бла-бла, — Астрид закатила глаза. — Иногда, — Иккинг окинул взглядом присутствующих, — мне кажется, что отец влюблен в свою работу в прямом смысле. Так что, наверное, это способ впечатлить двух главных женщин в его жизни — Хельгу и работу. — Надеюсь, вы не скучали! — рядом с ними возник улыбающийся Френзид, в руке у него было по бокалу, — для меня шампанское, а для леди «газировка», — он протянул Астрид бокал и подмигнул. — А мне нравится твой кузен, Иккинг! — Предлагаю тост, — Дагур поднял шампанское в руке, — за мою новую кузину и, судя по всему, сестру по духу — Астрид!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.