ID работы: 2515643

Гарри Поттер и Тайны чистокровных

Гет
PG-13
Завершён
3151
автор
Размер:
111 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3151 Нравится 240 Отзывы 1151 В сборник Скачать

Глава седьмая. «Три короны» и «просто Гарри».

Настройки текста
Сириус забрал Гарри ранним субботним утром. Они снова прошли по пустующему Большому залу к выходу из замка и оказались на большой открытой террасе. Уже ударили морозы, и выпал снежок, так что теплолюбивая Поттер зябко передернула плечами и поплотнее запахнулась в черную с серебром зимнюю мантию. Нужно было выйти за пределы защитного барьера Хогвартса и аппарировать в Блэк-мэнор, а оттуда отправиться к Малфоям через камин, чтобы попасть сразу в дом. Сириус ободряюще взъерошил крестнице волосы, вглядываясь в знакомые черты покойных друзей и чувствуя двойную ответственность за девушку перед ними. - Не волнуйся, Снитч, Малфои не кусаются. Поттер недоверчиво хмыкнула. - Странно слышать это от тебя, Сириус. Блэк иронично скривил губы. - Даже хищники приручаются, детка. - Даже хорьки? - Даже хорьки, - со знанием дела подтвердил мужчина. Уже спустя полчаса крестный и крестница оказались в холле Малфой-мэнора, встречаемые главой рода и миссис Малфой. - Рад видеть Вас в стенах нашего дома, - вежливо улыбнулся Люциус, церемонно целуя Габриэлле руку. Нарцисса вела себя достаточно равнодушно, хотя было заметно, что она едва сдерживается, чтобы не сказать что-то. «Блэковский темперамент», - мысленно усмехнулась Спасительница магической Британии, вспомнив о родстве миссис Малфой и Сириуса. Старший Малфой отослал жену и проводил гостей в семейную библиотеку. Библиотека была очень обширной – как в Блэк-мэноре – и очень светлой – словно в противовес. Как заметила Гарри, жилище Малфоев вообще было очень светлым. - Я отобрал некоторые книги, которые могут помочь, - Люциус был любезен до зубовного скрежета, и Гарри было от этого не по себе – не к такому отношению Малфоя она привыкла. Сириус усмехнулся и бесцеремонно упал в большое кресло, чем заставил хозяина библиотеки вздохнуть. Мужчина отвернулся от Блэка и обратился к Габриэлле: - Присаживайтесь, мисс Поттер, - девушка послушно опустилась в кресло напротив Сириуса, и он благосклонно кивнул. – Я обещал помочь Вам, и я постараюсь помочь. - Заканчивай с торжественной частью, Малфой, - Сириус поморщился, и Гарри невольно прыснула. - Нет в тебе никакого такта, Блэк, - не остался в долгу хозяин мэнора. Переругивались мужчины лениво и вполне беззлобно, что Поттер почти уже и не удивило. Потянувшись к столу, девушка взяла самую верхнюю книгу из ближней к ней стопки и, проигнорировав только открывшего рот, чтобы что-то сказать, Малфоя, щелкнула застежкой сковывающего страницы ремешка. Книга тут же ожила и попыталась вырваться у нее из рук, но Девочка-Которая-Выжила крепко прижала ее к груди и торопливо пробежалась пальцами по переплету из светлой кожи. Книга тут же присмирела и легла Спасительнице на колени, довольно шелестя страницами. Сириус бросил на удивленно вздернувшего брови Люциуса насмешливый взгляд. - Не только в твоей библиотеке обитают живые книги, Малфой. Гарри закатила глаза и, перестав обращать внимание на язвящих мужчин, углубилась в изучение фолианта. В Малфой-мэноре она ощущала себя не в своей тарелке, поэтому решила попробовать абстрагироваться от внешних раздражителей. Книга, попавшая Габриэлле в руки, была книгой по артефактологии, как, впрочем, наверное, и большинство находящихся в стопках на столе книг. В ней рассказывалось и о скипетрах, и о мантиях, и о тростях, и о кулонах… Однако то были такие вещи, в которых жили отпечатки личностей их прежних хозяев. Спасительница сомневалась, что в ее перстне кто-то живет (а если и живет, должно быть, это какой-нибудь молчаливый старикашка), потому что, согласно книге, такие вещи вели себя как портреты директоров Хогвартса в кабинете профессора Дамблдора. Хотя Гарри, собственно, мало разбиралась в артефактах, чтобы говорить о чем-то наверняка. Тишина спустя несколько минут воцарилась мертвая и прерывалась только шелестом книжных страниц. Нередко Габриэлла, посматривая на мужчин, ловила на себе их изучающие взгляды. Сириус и мистер Малфой будто бы анализировали ее поведение. Слежка за каждым действием девушке не нравилась и заставляла напрягаться, однако приходилось терпеть. Только через пару часов книжного шелеста Габриэлла привыкла к подобному вниманию и перестала так остро на него реагировать. Книги у Малфоев были старые, рукописные – такие, как в блэковской библиотеке и библиотеке Хогвартса. Гарри, привыкшая за годы учебы и жизнь с магглами к печатным буквам, силилась разобрать завитушки чужого каллиграфического почерка и сосредоточенно морщила лоб, вчитываясь в описания при отсутствии изображений и не находя нужного. Это было и сложно, и странно, и увлекательно. Скажи кто-то Спасительнице магической Британии несколько лет назад, что она будет так вот сидеть в стенах малфоевского особняка в обнимку со старинной книгой, девушка бы только махнула на дурака рукой. Это казалось Гарри рискованной затеей. Насколько она знала, периодически на выходных младший Малфой отправлялся домой, и столкновение с ним ее пугало и повергало в трепет. В чем-то Сириус все-таки был прав – иногда нужно быть просто шестнадцатилетней девчонкой. И Гарри была ею, когда раз за разом задумывалась о Драко. Она ощущала сейчас, что может на него положиться, даже несмотря на всю его вздорность, заносчивость и надменность. Малфой не питал к ней ненависти. Случай пятилетней давности с Запретным лесом ушел куда-то очень далеко в прошлое – Габриэлле казалось, что они с Драко словно бы поменялись местами. Теперь уже она ощущала себя бесполезной и какой-то совсем уж обреченной рядом с ним. Это пугало. Именно поэтому Поттер так не хотела столкнуться со слизеринцем в его же доме. Она не могла показать своей слабости к нему перед его отцом. И перед Сириусом. Хотя Сириус-то как раз догадывался уже давно. Девушка знала о том, что он присматривается к ее поведению с самого пятого курса в силу своей природной внимательности и проницательности. Гарри скользнула равнодушным взглядом по скипетру, изображенному на желтоватой странице чьей-то заботливой рукой. Гермиона тоже поняла все сразу. Долго косилась на подругу, не решаясь начинать разговор первой, а потом Поттер сама не выдержала и выложила ей все как на духу. Она тогда чуть не расплакалась – в начале пятого курса кошмары о мертвых людях и Темном Лорде были еще совсем свежими, и это подливало масла в огонь ее переживаний. Вечер подкрался незаметно. Габриэлла успела пролистать несколько книг, выпить чаю и деликатно отклонить приглашение Люциуса на семейный воскресный ужин. Почему-то она была уверена, что, если согласится, влипнет в какую-нибудь неловкость. Конечно, девушка давно привыкла к некоторой манерности крестного и даже многое от него переняла (так нередко говорила ей с улыбкой Гермиона), но дело было даже не в манерах, а в том, что дома действительно вполне мог оказаться младший Малфой, и если Гарри еще не видела его, это не значит, что он стопроцентно остался на этой неделе в школе. Драко вполне мог ляпнуть какую-нибудь неприятную едкость и поставить Девочку-Которая-Выжила в весьма неловкое положение. Когда Габриэлла и Сириус уже вернулись в Блэк-мэнор, мужчина упал в кресло и шумно выдохнул. - Видимо, ты завтра пойдешь одна, - Поттер примостилась на мягком бордовом ковре у ног крестного и вскинула на него глаза, машинально поправляя чуть сползшие на нос очки. - Почему? Что-то не так? – Сириус ласково взъерошил ей волосы и будто случайно задел «молнию» знаменитого шрама на лбу, обычно скрываемого специально отращенной длинной черной челкой. - Завтра я отправлюсь в банк – нужно переговорить с гоблином, который ведет мои дела… Да и Люциус, я думаю, хочет поговорить с тобой без чужих ушей, - тут он как-то странно усмехнулся. – Откровения Малфоев не для посторонних. - Какие такие откровения? – Спасительница магической Британии зябко повела плечами и опасливо прищурилась. - Очень тонкие намеки, - туманно пояснил Блэк. – Хотя с тобой, думаю, он поговорит прямо, хотя и сухо или просто упомянет вскользь. Малфой – мастер полутонов. - То есть мне не стоит ждать ничего действительно откровенного? – осознание этого принесло Поттер облегчение. Она не горела желанием стать шкатулкой чужих секретов. Сириус задумчиво пожевал губами: - Просто запомни одну вещь: Малфой всегда на своей стороне. На стороне своей семьи, я имею в виду. И иногда с ним лучше дружить. Смекаешь? Габриэлла мотнула головой, сбрасывая охватившее ее оцепенение, и кивнула. - Ну, хорошо. Я запомню. *** Утро воскресенья встретило Габриэллу подносом с завтраком у прикроватной тумбочки, теплым одеялом в бязевом пододеяльнике и инеевыми узорами на уличной поверхности толстого оконного стекла. Сириуса уже нигде не было, поэтому Гарри, не спеша вставать, выпила чаю, съела парочку горячих пирожков с малиновым джемом и только после этого соизволила выбраться из постели. За время жизни с Сириусом у Гарри появилась масса новых привычек. Будучи неискоренимым аристократом, Блэк ел аккуратно, пил аккуратно и даже кофейную чашку держал по-особому – немного отведя в сторону мизинец. Всем этим от него заражалась и Девочка-Которая-Выжила. Она незаметно даже для себя стряхивала невидимые миру пылинки со своей мантии, пила чай без «мерзких уизлевских» (по однажды услышанному случайно от Драко выражению) прихлебываний и смеялась как-то звонко, совсем по-женски и немного наигранно. Звонко – в силу природной мягкости голоса. Наигранно – потому что особой охоты не было, но ведь надо. А еще Гарри полюбила вызывать себе в помощь с чем-то домашних эльфов – к хорошему воистину привыкаешь быстро. В Малой гостиной звучно тикали настенные часы. Неторопливо защелкнув застежку на темно-зеленой («Она так подходит твоим глазам!») неформальной мантии на груди, девушка уже почти привычно позвала домашнего эльфа и попросила помочь ей справиться с волосами – черные, спутанные со сна локоны разметались по спине и плечам, и нужно было хотя бы попросту заплести их в косу. Эльфийка по имени Линки с радостью помогла «юной госпоже» в этом ответственном деле, поэтому к десяти часам Поттер уже с трепетом вышагивала из камина в холле Малфой-мэнора. На этот раз хозяин дома встречал ее один и (прав был Сириус) выглядел при этом куда дружелюбнее, хотя и куда задумчивее – он улыбался ей, но глаза его были серьезны. Они прошли в тихую библиотеку, и вновь для Гарри потянулись часы монотонной работы с книгами. Она знала, что Люциус Малфой на нее смотрит. Она и сама на него смотрела. Так бы и продолжалось это молчаливое противостояние, если бы мужчина не поднялся со своего места и не направился к полкам, на которых стояли самые разномастные вещи – статуэтки животных (видимо, порт-ключи), вредноскопы, шкатулки… Не понять, что эти вещи делали в библиотеке, однако не Гарри было судить об этом. Мужчина задумчиво прошелся вдоль полок, коснулся пальцами головы маленькой фарфоровой кошки, а потом осторожно взял в руки небольшую круглую шкатулку и, рассмотрев ее со всех сторон, откинул крышку, тут же подцепив что-то, лежащее внутри пальцами и поднося к глазу. Прищурился, глядя на ссутулившуюся над толстой пыльной книгой по артефактологии девушку, изредка исподлобья наблюдающую за его действиями, и усмехнулся, увидев нечто, без сомнения, интересное. - Три короны на одной голове, надо же… Габриэлла, только-только решившая не обращать на манипуляции старшего Малфоя внимания, оторвалась от сосредоточенного изучения витиеватой рукописи и подняла на мужчину глаза. - Простите, что? Волшебник усмехнулся и положил монокль, сквозь который и смотрел на вторженку в свою домашнюю библиотеку, обратно в шкатулку, а саму шкатулку поставил точно на ее место на полке. - Нет, ничего, мисс Поттер… - он задумчиво скривил губы. – А Вы никогда не обращались к гадалкам? Габриэлла, не выдержав, тихо засмеялась, тут же, впрочем, взяв себя в руки. - Нет, мистер Малфой. Мне хватило общения с Сивиллой Трелони несколько лет назад. А к чему Вы? Глава семьи Малфой пожал плечами и, отойдя от полок, неспешно обошел стол, за которым сидела девушка, становясь за высокой спинкой резного кресла и заглядывая в лежащую перед ним книгу. - Ни к чему, мисс Поттер. Просто с Вашей насыщенной жизнью странно выглядит нежелание знать хоть что-нибудь наперед. Гарри вскинула глаза на человека, бывшего отцом ее самого главного соперника, и растянула в улыбке сухие губы, сталкиваясь с его неожиданно вкрадчивым и серьезным взглядом. Лорд Малфой как будто хотел в ней увидеть что-то… Девушка едва сдержала в себе желание опасливо повести плечами. - Не думаю, что подобное пойдет мне на пользу, мистер Малфой, - хмыкнула она. – И пожалуйста, не будьте столь официальны – я еще слишком юна для Ваших «мисс». - А что, - в тон ей отозвался Люциус, не отводя взгляда, - после всего Вы позволите называть Вас по имени? Габриэлла? Наследница рода Поттер смешно и совершенно невоспитанно, но от этого не менее трогательно сморщила нос. - О, можно и просто Гарри. Люциус Малфой оказался совсем не таким, каким она себе его представляла. Он был умен, начитан и совершенно не заносчив. Словом, он был не таким, каким хотел казаться, и каким его все считали. Не снобом. Да, не снобом. Гарри не умела красиво выражаться, и если бы сейчас у нее кто-то спросил, что она думает о главе семьи Малфой, девушка бы так и сказала. Поведение мужчины никоим образом не походило на попытку подобраться к Спасительнице магического мира поближе. Удивительно дружелюбное, оно не выходило за субординационные рамки – мужчина держал их общение под контролем, поддерживая вежливую беседу и помогая по мере сил в разбирательстве со странным перстнем-артефактом. Честно говоря, выходя из камина в холле малфоевской резиденции, Гарри даже не думала, что именно так все будет. Ей вчера было здесь и с Сириусом не слишком уютно… Но все оказалось совсем не так плохо, как она ожидала – даже наоборот. Наверное, это натянутые отношения крестного с Люциусом нагнетали сложившуюся атмосферу. Без присутствия рядом Блэка общаться со старшим Малфоем было куда легче, и это уже не могло не радовать. Если бы так же к ней относился Драко... Девушка тихо хмыкнула, бросила украдкой на сидящего напротив нее хозяина мэнора быстрый взгляд и аккуратно перелистнула хрупкую страницу толстенного фолианта. *** Гарри прижала к груди пухлую старую книгу и шагнула в камин, беря из горшка горсть летучего пороха. Никакого «откровенного разговора» она так и не дождалась и была этим, если честно, даже немного огорчена. Люциус благосклонно кивнул ей на прощание и чуть приподнял в намеке на улыбку – какую-то совершенно мирную и не ядовитую – уголки тонких бледных губ. - Рад принимать Вас в своем доме, Габриэлла. Жду на праздники. Девушка вежливо улыбнулась, понимая, что после столь опрометчивого согласия (лишь бы старший Малфой перестал настойчиво маячить перед глазами), данного парой часов ранее, уже нельзя будет отказаться. А ведь об этом еще надо будет сообщить Сириусу, который хотел провести этот Йоль вдвоем с крестницей. - Спасибо Вам за помощь, мистер Малфой. - Я просто не в силах Вам отказать, и Вы знаете, почему. Спасибо Вам, мисс Поттер. От меня лично, - мужчина все-таки улыбнулся. Правда, как-то очень печально. – Я думаю, Вы понимаете, как это было… тогда. Однако же… - он вздохнул, явно чувствуя себя не слишком комфортно. – Все во имя семьи. Гарри тоже слегка нахмурилась, тут же ощущая себя неловко и как-то… муторно. Она не привыкла – да и не думала никогда, что такое может случиться – принимать слова благодарности от кого-либо из членов семейства Малфой. Удивительно, что это вообще случилось. - Я понимаю Вас, мистер Малфой… И здесь Вы правы. Все во имя семьи. В боковом ответвлении коридора, ведущего в холл, послышались быстро приближающиеся шаги. Гарри кивнула Люциусу на прощание и, бросив летучий порох себе под ноги, негромко приказала: «Блэк-мэнор». И тут же унеслась прочь из особняка Малфоев, так и не услышав потонувшего в реве зеленого пламени ошеломленного возгласа: «Поттер?!» вернувшегося с прогулки с матерью Драко и недовольного хмыканья в ответ на подобную бесцеремонность его отца.  
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.