***
На следующий день
Маурицио уже стоял возле входа на рынок, оперевшись о бочку с каким-то содержимым, и скрестив руки на груди. Он выглядел отдохнувшим, словно вчерашнюю ночь он провал не в таверне, а в своей постели. Как только Хикари подошла к нему, он широко улыбнулся, поприветствовав и поцеловав её руку. Девушка привыкла к его неким странностям, которые, на самом деле, ей нравились, но показывать это она не решалась. - Дак… что мы тут делаем? - в этот раз Кари была более весёлой, её больше не смущали слова Маурицио, хотя под его взглядом она все ещё чувствовала себя слегка неловко, сама не понимая почему так происходит. - На самом деле, мне просто нужно починить снаряжение, а ты снова составишь мне компанию. Не думаю, что ты будешь против. Сзади шёл Антонио, но увидев свою “невесту” в компании с неизвестным молодым человеком, он пришёл в некое замешательство. - Эй, моряк, что ты делаешь рядом с моей невестой? Хикари, услышав эти слова, почувствовала себя крайне неловко, от чего опустила глаза вниз. Маурицио же не обратил внимание на слова, зато заметил смущение девушки. - Вообще-то, он Капитан! – сделав акцент на последнем слове, пробегающий недалеко мальчишка с именем Али, ринулся в сторону Антонио и, прыгнув ему на ногу, проворчал, - глупый ты мужик! – затем со смехом удрал в неизвестном направлении, пока не получил по шее. Услышав крики со спины, Рицио развернулся: - А, дак это ты мне, рядовой, - словно отомстив, Рицио медленно направился к Антонио, хищно смотря в его глаза. - Ах, ты, грязный пират! Да ты знаешь кто я такой?! – Антонио от гнева взялся за шпагу, но Хикари быстро пробежала между ними и встала спиной к Маурицио, словно заслонив его. - Убери оружие, Антонио, ведёшь себя как ребёнок! - Но… - Прекрати сейчас же! И иди к отцу, он искал тебя утром, - сделав вид, что обиделась, Кари не давала никакого шанса на объяснения, и Антонио ничего не оставалось, кроме как послушаться. - Как же ты его терпишь, - провожая взглядом солдата, Маурицио взял девушку за руку и повёл в сторону рынков.***
Диана и Роза стояли на площадке перед домами, там, где находился большой фонтан. Роза полезла в него за монетами, подобрав подол своей длинной юбки. Ди стояла и пристально смотрела вокруг, чтобы Вита не увидела эти проделки. Вита, их старшая сестра, старалась делать вид, что они не цыгане, и поэтому очень ругала девочек, если их корни брали своё, как, например, в этот раз. Вокруг бегала ещё какая-то детвора лет от 7 до 14, но им было все равно на то, что делают девушки. - Ну где же он, - Роза недовольно прошипела, подбирая очередную монетку и проверяя её на зуб. - Он обязательно придёт, - Ди с надеждой смотрела в сторону дома Роше. - Ведь мы каждую неделю по понедельникам и средам идём на рынок, - девочке просто очень хотелось увидеть его, без какой-либо конкретной цели. - Может, он спит до сих пор? - все так же недовольно пробурчала Роза. Вдруг Диана заметила вдалеке фигуру, одетую в чёрный сюртук и белую шёлковую рубашку. На голове была цилиндрическая чёрная шляпа, которая немного покосилась, а в руках недлинная трость. Голубые глаза горели даже издалека, по ним то Диана и поняла сразу кто это. Улыбнувшись, она подбежала к юноше. - Ферро, ты пришёл, - девочка немного робко обняла его, что юноше было непривычно, от чего тот чуть не выронил трость, - мы думали, что ты не придёшь уже. - Куда я денусь, - последовал немного усталый голос. Заметив, что что-то не так, девочка посмотрела на Ферро и увидела на его шее и щеке две полоски, будто кто-то дал хлыстом или поцарапал. Диана в ужасе отскочила от него. - Дио, что с тобой? – от удивления она прикрыла одной рукой рот, а второй легонько прикоснулась к его щеке. Юноша поводил глазами. Задумавшись, он опустил их, но затем, вновь подняв взгляд, увидел окружавшую его детвору, которая была там на тот момент и странно на него смотрела. - Нуу… - Ферро снова пробежался глазами по всем, кто стоял вокруг, - вчера в наш район… забрёл лев, - с неким ужасом в голосе произнёс парень, от чего все ахнули. - Я прогуливался мимо, и… увидел, как он… подкрадывается к дому Дианы, - Ди заворожено смотрела на Ферреро, пытаясь не упустить ни одной детали. Ферреро же, в своё время, сделав глубокий вдох, продолжил: - И я начал красться за ним, словно хищник за дичью, - всё это сопровождалось лёгкими движениями и мимикой. - А что дальше? - Диана не могла сдерживать своего любопытства. - А дальше, Ди, - Ферро взял девушку под руку и, проведя примерно метр, остановился, толпа же ринулась за ними. - Дальше ты спала спокойно, как видишь, - юноша, мягко улыбнувшись, развёл второй рукой, в которой держал трость, указав на окрестность, - льва больше нет! - Ферро торжественно поднял трость вверх. - Ты такой смелый, - буквально тая в его руках, Ди расплылась в улыбке. Ферро чуть отошёл от неё и, сняв шляпу, отдал поклон, вновь одев головной убор. - Это мой долг, миледи. Все окружающие начали ему аплодировать. Бросив им небольшую ухмылку, Ферро осмотрелся и увидел вдали Алтиссию, которая, наверное, искала его. Тут же, вновь взяв Ди под руку, он быстрым шагом повёл её в строну арки - выхода из их небольшого района. - Куда мы так быстро? Там снова лев? - ошарашено и наивно Ди начала оглядываться назад, пока Ферреро проводил её через толпу. Остановившись, юноша посмотрел ей в глаза с крайне серьёзным взглядом, положив руки на её смуглые плечи: - Там похуже, - схватив её за руку и подозвав жестом Розу, троица скрылась в толпе, и вышла с района.***
Маурицио так и шёл по рынку, держа Кари за руку, хотя девушка была вовсе не против. Словно магическим образом, в руке парня оказалась красная роза, которую он тут же с улыбкой протянул Хикари: - Этот цветок напоминает мне тебя… Хотя, я отлично знаю, что ему с тобой не сравнится, - та же слегка хитрая улыбка появилась на губах парня. - Оу, это очень… мило, Маурицио, спасибо тебе… Не знала, что… пираты могут быть такими милыми, - Кари взяла розу в руку и не отрывала от него взгляда какое-то время. - Ну… Я, конечно, привык, что меня так называют, но это не совсем правда. Точнее… я не совсем тот, кем могу показаться на первый взгляд. - Может быть, загадочный парень раскроет мне хоть одну свою тайну? – Кари перевела взгляд на Рицио, а тот, в свою очередь, не смог отказать этим прекрасным глазам. - Возможно и раскрою... - улыбка стала чуть хитрее. - Как ты уже знаешь, я отправлялся в путешествие, чтобы найти ещё несколько упоминаний о… Гонтье. И тогда я отплыл на нашем торговом корабле в качестве обычного гостя, но мы попали в ужасный шторм, и большая часть команды, как и сама торговая шхуна, пошли ко дну. На самом деле, и я вовсе не надеялся, что ещё хоть раз увижу родных, но потом очнулся на песке под палящим солнцем. Это оказалась обратная сторона острова Нью Провиденс, возможно, слышала. - Да, я примерно знаю где он находится. Если я правильно помню, это пиратский остров… - Ты не ошиблась. Там меня нашёл один человек - Эдвард Тэтч. Эд начал обучать меня быть настоящим капитаном. Он то, как раз, и рассказал мне всю прелесть пиратской жизни. А она оказалась совсем не такой, какой её представляют простые люди. - А какая она на самом деле, жизнь пирата? - похоже, что девушка серьёзно заинтересовалась этим вопросом. - Её суть вовсе не в грабежах и разбоях, как многие думают, суть в свободе. Это очень совпадает с моим… жизненным кредо. - У тебя есть кредо? – с большой заинтересованностью Кари продолжала засыпать вопросами парня. Наконец, она была у одной из своей целей – узнать о нём побольше. - Я думал, ты давно догадалась, - Маурицио загадочно улыбнулся, смотря на символ на своём ремне и вспоминая тот же знак на флаге, - я ассасин, и с самого основания ордена каждый из нас следует правилу: «Ничто не истинно, все дозволено». - Я никогда не слышала об ассасинах… Подожди, что? Странно звучит, хотя часть «все дозволено» мне очень нравится, - девушка так же хитро улыбнулась, мечтательно переводя взгляд куда-то в сторону. Немного посмеявшись и удивлённо рассматривая Хикари, Маурицио, словно учитель, начал медленно объяснять ей суть этой фразы. - Тезис «ничто не истинно» говорит о том, что основы, на которых держится этот мир, очень зыбки, и мы невольно можем спотыкаться даже на том, что считаем истиной. Проще говоря, у каждого может быть своя истина, в которую он охотно будет верить даже после того, как она обрушит на него все невзгоды. Говоря «все дозволено», мы не имеем ввиду, что можем делать что хотим, хотя, от части и это, возможно, так. Тут имеется ввиду, что мы сами вольны выбирать свой путь, свою истину, а на основе её можем делать какие-то поступки. Неважно какими будут поступки, но мы обязаны нести ответственность за них. - Ого, это очень… мудро, я думаю, - Хикари задумалась, что мир даёт намного больше возможностей, чем кажется, и она невольно почувствовала себя рядом с Маурицио скованной, словно птицей, сидящей в клетке, хоть та и была сделана из золота. Раньше она чувствовала себя свободной, но сейчас понимала, что это не так. - Именно. Этому правилу я и следую. Я выбрал путь пирата, но это вовсе не означает, что я обязательно должен грабить торговые суда и гнаться всю жизнь лишь за золотом. Гораздо большую ценность я вижу в знаниях. А этот путь, все же, позволяет мне иногда отрекаться от всеобщих правил, от закона, но опять же, я несу ответственность за свои действия.***
Рынок был достаточно насыщенный: было очень много лавок. Продавали всё, что только захочешь, от баранок до баранов. Говоря о баранах, их тут было действительно много, и чаще человеческого происхождения, чем охотно пользовались юные цыганки. У стен одной из патиссерий разместились Роза и Диана, танцуя под ритм гитары, на который играл старый испанец, сидевший не так далеко от них. Их движения были плавными и привлекали народ. Наряды были блестящими, а глаза девушек сверкающими. Недалеко, чуть ближе к центру, находился Ферреро с игральными картами, показывая фокусы, тем самым привлекая людей ещё больше. Цыганки пошли танцевать вокруг очереди, собравшейся рядом с юношей. Пройди они один круг, и несколько людей точно оставались без серебряных часов и нескольких монет. Диана подавала какие-то непонятные и даже почти незаметные знаки Ферреро, на что он тихо кивал, продолжая отвлекать народ. Несомненно, в его копилку тоже падало немного денег, но эта банда слишком проворна и желала большего. Вдруг, мимо прошла богатая дама. На фоне всего остального народа, она была, пожалуй, самой заметной. На ней красовались немаленькие бриллианты, платье было вышито золотом. Увидев её, Роза, танцуя, приблизилась к Ферро и, немного толкнув, указала в сторону той дамы. Ферреро буквально обомлел от увиденных драгоценностей. Надо было срочно думать план, пока дама не ушла. Что ей могло понравиться? На вид она была достаточно пожилой, лет под 50 точно. Сдунув через левое плечо, как перед стопкой водки, Ферреро направился к столь “аппетитной” добыче. - О, красивейшая госпожа, - поклонившись и еле успев придержать падающий цилиндр, Ферро широко улыбнулся. Женщина сильно удивилась и посмотрела на юношу: он был чуть ниже её и совсем ещё молодой. Жгучий брюнет с мягкими, аккуратными чертами лица и очаровательной улыбкой, заставил барышню увлечься им. Большие насыщенно-голубые глаза, дававшие чарующий контраст его черным, пышным ресницам, уставились на богатую особу. - Не пройдите мимо, вы такого нигде не увидите, прекрасная дама, - Ферро сложил ладошки перед грудью, как бы умоляя её остановиться. Женщина остановилась, не отводя взгляда от юноши, но ничего не решилась произнести. Тогда Ферреро буквально на ходу начал показывать всякие необычные фокусы, даже с применением минимальной магии, которой его обучила сестра. Алтиссия являлась могущественным магом, но у всех, кто мог знать о их способностях, складывалось впечатление, что младший брат сильнее, просто он не стремился развивать в себе дар. - Прошу, вытащите три карты, сударыня, - юноша веером протянул колоду женщине. Та, недолго думая, взяла первые попавшиеся. - Теперь, позвольте же мне посмотреть, - Ферро протянул руку, которая была в белой шёлковой перчатке. Юноша ни на секунду не переставал улыбаться и смотрел прямо в глаза женщине, от чего та тоже начала легонько улыбаться. Взяв карты в руки, Ферро на секунду взглянул на них, и снова перевёл своё «голубое сверкание» на женщину. - О, госпожа, какие же у вас необыкновенные карты, хотя меня это вовсе не удивляет, - изрёк Ферреро с нотками восхищения. - О чем же они? – женщина впервые заговорила. Цыганки уже потихоньку подкрадывались к ней сзади, предварительно воспользовавшись случаем и стянув пару монет у прохожих, которым так же было интересно происходящее. - Первая гласит о том, что у вас очень тонкая, и невероятно страстная натура, - Ферреро продолжил сверкать своими глазами, гипнотизирую женщину. - Вторая о том, что вы вечно молоды, моя сударыня, вам нет времени, вам есть лишь бесконечность, - от этих слов женщина уже явно заулыбалась, хотя не совсем понимала запутанные фразы молодого человека, но они ей были довольно лестны. - А третья… а о третьей я вам не скажу, прекрасная Афродита, - юноша с загадочной улыбкой отошёл назад и кончиками пальцев провёл по полям своего цилиндра. - Почему же? Вам… заплатить? – не замечая для себя, женщина сама начала двигаться к нему и смущённо улыбаться так, что её немного морщинистые щеки начали заливаться красным цветом. - Нет, ну что вы, разве я могу требовать с вас что-то… за исключением… - парень вновь замолчал и хитро улыбнулся. - За исключением чего? – женщина снова приблизилась к юноше. - За исключением всего одного танца, бесподобная госпожа, - юноша, поклонившись, протянул ей руку. Женщина была околдована им, и ей хотелось быть как можно ближе к молодому человеку, поэтому она с радостью подала ему руку. Взяв её, юноша нежно положил вторую руку чуть выше талии женщины, талию было не так легко найти, нежели у молодой девушки. Затем, устремив голубой огонь своих глаз, он повёл её в лёгком, но в то же время страстном танце под испанский, романтичный ритм. Пока он водил её по кругу, цыганки на каждом кругу умудрялись что-то выцепить, то Ферреро наклонит женщину, и Роза умелой рукой сцепит подвеску, то он возьмёт её руку так, что Диана схватит незаметно перстень с бриллиантом. Чувствуя, что рука женщины начала бродить по телу юноши, его аж пробило, и он чуть не отскочил от неё, но она крепко держала его в своих руках. Ферро бросил растерянный взгляд в толпу, но затем снова наткнулся на чёрный блеск глаз богатой дамы. Она прижималась к его сюртуку своей грудью, от чего у Дианы складывалось впечатление, что её настолько близкий, как ей казалось, друг сейчас разрыдается от безысходности. Но, вдруг, мимо пробежали какие-то пьяные мужики, распихивая всех подряд, в том числе и женщину с Ферро, от чего юноша чуть не потерял равновесие, а женщина и вовсе упала куда-то в толпу. Пробежав мимо них, они задели Розу и из неё выпали все украшения, словно из дорогой шкатулки. Увидев очень похожие украшения, женщина застыла на месте, а затем, пощупав шею и не обнаружив подвески, она закричала, чтобы позвали на помощь. Охрана тут же подхватила это и кинулась к ним. - Держи воровку! Поняв, что дела плохи, Ферреро схватил собирающую украшения Розу и кинулся прочь, Ди погналась за ними. Они бегали по всему рынку, то и дело переворачивая лавки. Ферро то прыгал через них, то умело прокатывался под ними, девушки же пытались смешаться с толпой. Но охрана разделилась. Тогда Ферреро увидел краем глаз юношу с пистолетами на поясе. Не долго думая, он выхватил один и не останавливаясь, выстрелил в воздух, чтобы привлечь всю охрану на себя, и оставить девушек в покое.***
Внезапно из раздумий Хикари грубо выдернули крики неподалёку, она только начала искать источник звука, как мимо них пронеслось трое людей, за которыми гнались стражники. Вдруг рука Маурицио отпустила руку девушки. - Мой пистолет, да это же подарок Чёрной Бороды! - после чего капитан ринулся за “вором”. Кари ничего не оставалось, кроме как бежать за ними. Увидев, как один из стражников повалил юношу, Маурицио окликнул его: - Эй, не трогай его, он мой! - Твой? Ну, тогда ты получишь в первую очередь, вор, - разгневанный стражник ринулся в сторону Рицио, набрасываясь на него с кулаками. Увидев своего сослуживца в беде, остальные стражники решили помочь ему и проучить парня. Роза и Диана незаметно выбрались из толпы и тут же замерли на месте недалеко от Ферро, смотря на странного человека, который, как им показалось, заступился за них. - Да бросьте, мне не нужны проблемы, - Рицио стоял в защитной стойке. Капитану стоило просто увернуться от первого удара, как нападающий стражник с грохотом свалился на землю где-то позади, что рассмешило троицу, которая ещё недавно бежала со всех ног. Решив отомстить за напарника, в бой кинулись сразу оба стражника, но Маурицио одним ловким движением взялся за их воротники и стукнул стражей головами друг о друга, от чего те тут же упали на землю, расползаясь куда-то в стороны. - Простите, ребята, я привык разбираться с воришками сам. Вдруг, сзади поднялся тот первый, явно оскорблённый солдат и, обхватив руками Маурицио, уже хотел развернуть его, чтобы ударить парня о стену. Но тут подбежала Хикари, которая, зажмурив глаза, схватила какую-то вазу с подоконника дома неподалёку, и разбила её о голову охранника, от чего тот упал, почти утягивая вниз за собой Рицио, но парень ловко вывернулся из его рук: - Прости, но ты не в моем вкусе, полежи один, - от чего из уст двух девушек раздался дикий хохот, в то время как Ферро рассматривал замысловатый узор на огнестрельном оружии. Кари же, не отходя от шока, вовсе не заметила слов капитана. - О, кстати о вас, - переведя взгляд на уже сидевшего на земле юношу, Маурицио подошёл к нему, вытаскивая второй пистолет и направляя его на парня, - отдашь по-хорошему? – со своей привычно хитрой улыбкой, Маурицио уверенно смотрел на потрёпанного юношу. Нельзя так сразу сказать, что именно привело в ужас цыганок – пистолет, направленный на их напарника, или же эта грозная ухмылка мужчины, но им явно стало не по себе, от чего Диана почти упала в обморок, а Роза громко ахнула, делая шаг назад. - Нет, что вы, я просто… Я не хотел красть… Я лишь… Мы… - юноша равнодушно вздохнул. - Не надо, он так отдаст, - Кари положила свою руку на запястье Рицио, опуская оружие вниз, на что тот удивлённо перевёл взгляд на девушку, - правда, Ферреро? - Конечно, конечно! Вот. Маурицио забрал то, что по праву принадлежит ему, после чего молча протянул руку юноше, чтобы помочь ему подняться. - Ферреро, значит? - Да. А откуда вы меня знаете? - зацепившись за протянутую руку, Ферро поднялся на ноги, смотря на Хикари. К юноше тут же подбежали Роза и Диана. - Я почти всех знаю из своего района, вы живете неподалёку. - А мы сестры Шалоя. Я - Диана, а это Роза, - Роза протянула руку пока ещё незнакомому парню, в надежде, что тот как приличный джентльмен её поцелует, но тут же огорчилась, когда Рицио даже глазом не моргнул на этот жест, он лишь улыбнулся. - Моё имя Маурицио, - он чуть наклонил голову в знак приятного знакомства. - А я Хикари, можно просто Кари, - девушка максимально дружелюбно улыбнулась знакомым, которых уже знала давно, но, вероятно, они её плохо знали. Хотя из-за того, что она заметила жест Розы в сторону Рицио, она не могла сказать, что эта цыганка ей понравилась, но то, что Ри никак не ответил на это, ей несколько льстило, ведь с ней парень был приветливее… если их встречи можно так назвать.***
Наступил вечер, и народ на улице понемногу начал расходиться по своим домам. Маурицио решил отступиться от своей, хоть и совсем недавно появившейся, привычке сидеть в таверне, и на этот раз проводить Солнце, сидя на берегу. Выбрав одно из мест, парень уселся на траву, доставая из сумки, прикреплённой к поясу, небольшую стопку бумаг. Положив камень на эту стопку, Рицио аккуратно вытаскивал письма по одному и вчитывался в каждое, пытаясь разгадать очередную тайну его ордена. Вдруг, какое-то внутреннее чутье парня уловило движение далеко позади. - Теперь и ты решила за мной последить? – прокричал Маурицио, даже не оборачиваясь. - А разве ты мне не рад? – парень тут же узнал этот нежный голос. Хикари и Маурицио вместе сидели на склоне зелёного холма, который плавно переходил в песок и опускался прямо к воде. Закат проложил золотую дорожку на воде, а блики угасающего солнца все ещё падали на плечи девушки. Они просто сидели и им, в этот момент, в этот час, никто другой был не нужен. Кари так же чувствовала усталость, но отходить от загадочного парня не хотела, поэтому она сидела рядом с ним, положив голову на плечо Маурицио и продолжая любоваться закатом. Он отражался в её изумрудных глазах. Маурицио впервые после долгих и опасных походов был расслаблен, и ему ни о чем не хотелось думать. Все бумаги, по прибытию девушки, он сложил обратно, совершенно забыв о них в этот момент. Рука девушки была в его руке, и он знал, что сейчас он счастлив как никогда. - Как ты думаешь, мой… отец ещё жив? - девушка тихо прошептала, боясь разрушить этот идеальный, как ей казалось, момент. Маурицио промолчал, лишь приблизился к её щеке и поцеловал. - Думаю, что надежду терять не стоит… никогда. - Ты прав, я… я даже не знаю… как мне реагировать на все это? - Кари плавно легла на зелёную травку, раскинув золотые пряди. Маурицио тут же последовал за ней, но лёг не полностью, лишь облокотился одной рукой о землю, а второй сорвал небольшой цветок ромашки, который рос неподалёку. Кари продолжала задавать риторические вопросы, но, кажется, Маурицио их не слышал, он лишь прислушивался к её голосу, и проводил цветочком по её щёчкам, щекотя тем самым девушку. Кари начала улыбаться от этого веселящего чувства, что ещё больше понравилось юноше. Далее цветок последовал к губкам прекрасной обладательницы. Пройдя по ним, он направился к шейке, словно выкладывая дорожку. Кари продолжала улыбаться и говорить, что ей щекотно, но парень был увлечён её идеальными линиями, по которым проходил цветок, опускаясь все ниже и ниже. - Маурицио, что ты делаешь? - Кари начала смеяться, на что Рицио улыбнулся и посмотрел в её глаза. - Я лишь нашёл красивейший из цветов, - промурчал парень. - Что? Ромашка? Она же обычная, - Кари продолжала смеяться, совсем не понимая слов парня. - Нет, это вовсе не она, - Маурицио вновь вернул её на губки девушки, а затем поднял к носику. - Тогда что же? - девушка тихонько чихнула и снова рассмеялась. - Хикари… Я… Ты… - Маурицио не знал какие подобрать слова, чтобы не спугнуть Кари. Впервые за долгое время она была рядом с ним, так близко… По крайней мере добровольно. - Что мы? - девушка вопросительно посмотрела на парня. - Ты… ты самая прекрасная девушка, которую мне только довелось увидеть, я ещё никогда не был так ослеплён женской красотой, - юноша пристально наблюдал за каждым движением девушки, боясь, что, что-то пойдёт не так. Но Хикари продолжала смеяться, воспринимая это все как шутку. Тогда Рицио лишь улыбнулся, думая, что всё это к лучшему и, может, ей нужно ещё время. Маурицио решил не продолжать, чтобы не шокировать её. Закат медленно тонул в чистом синем море. Хикари привстала, чтобы посмотреть и проводить последние лучики солнца. - Это очень красиво, не так ли? - девушка заворожено смотрела на них. - Ты права, это самое красивое, что я видел,- взгляд юноши был устремлён вовсе не на закат, он смотрел на золотистые локоны Кари, которые нежно перебирал в руке.