***
Прошло несколько дней, а молодая девушка практически не отходила от Маурицио, слушая его рассказы о больших приключениях. И в этот солнечный жаркий день Рицио предложил Кари пройтись по его кораблю, так как она ни раз проявляла большое любопытство к «Volpe», то есть к «Лису». Помогая забраться на борт, Рицио перешёл к рассказу о кораблях в целом. - Корабли делятся на несколько типов, это… можно сказать их ранги. - Какие? Расскажи о них, мне интересно, - Кари улыбнулась, а в её глазах горело почти детское любопытство. Не смотря на всю разбалованность, она интересовалась военным делом, а сейчас больше всего ей было интересно связанное с морским снаряжением. - Уверена? – хитро улыбнулся Маурицио, - по-моему, девушек должно другое интересовать. - Но ведь я не обычная девушка, - Кари подмигнула Маурицио и, развернувшись, медленно пошла к штурвалу, рассматривая горизонт. В ответ на это парень и сам широко улыбнулся, посмотрев куда-то вниз. - Самые маленькие корабли называют канонерками и шхунами. Они неинтересны, так как обладают очень малой огневой мощью, да и прочность у них так себе, на два выстрела тяжёлыми ядрами. Обычно такие используют для преодоления малого расстояния. Гораздо больший интерес представляют бриги и фрегаты. Ими пользуются военные или какие-нибудь серьёзные торговцы, которым необходимо преодолеть большое расстояние. Есть ещё и пятый тип – это линейный корабль, но это уже, можно сказать, тяжёлая морская артиллерия. Они обладают огромной боевой мощью, но из-за своих размеров неповоротливы, а так же очень дорогие в обслуживании. Представь сколько надо, чтобы починить такую штуку, я уж не говорю о том, что там требуется огромная команда, которой нужно платить… - А твой корабль, он какого… ранга? - Кари медленно подошла к борту недалеко от Рицио. - Бриг, - Маурицио опирался локтями о борт, смотря на девушку. - А почему именно «Лис»? - Кари хитро посмотрела в глаза капитана, будто подзывая его. - Думаю, это самое подходящее название для него, - Рицио поднялся и, проводя пальцами по борту, медленно приближался к Хикари, которая стояла в ожидании и внимательно слушала. - Он ловкий, проворный… и опасный, - капитан подошёл близко к Кари, а его пальцы, ещё недавно скользящие по борту, теперь были на тонкой руке девушки, и все так же медленно поднимались вверх к её плечам. Дыхание девушки участилось, она смотрела прямо в тёмно-синие глаза Маурицио и уже практически не слышала самих слов, лишь его мурчащий тон, который только разжигал огонь, заставивший Кари дышать глубже. - Но если узнать его получше, то он окажется не таким плохим парнем, - Рицио практически переходил на шёпот, так как уже был близко к девушке, опуская свою руку ей на талию. Маурицио медлил, наслаждаясь этим моментом и смотря в глаза Кари, в то время как они были направлены на его губы. Мимо проходил Антонио, за которым бежала Алтиссия. Он гордо рассказывал ей о своих походах, совершенно не слушая вопросы девушки и почти игнорируя их. Увидев нежную знакомую фигуру, Антонио двинулся по причалу к какому-то кораблю, о котором он даже с вида ничего не смог бы сказать. Услышав знакомые тяжёлые шаги, Хикари выскользнула из рук Маурицио и отправилась куда-то в сторону. - Неужели вы не знаете старинную морскую примету, молодой человек? – прокричал Антонио. Маурицио, поняв что происходит, решил не выдавать своего удивления. - Какую же, мессер? Может, вы мне её поведаете? – снова оперевшись о борт корабля, Маурицио заметил какую-то девушку, бегающую за солдатом словно собачонка, от чего капитан почти рассмеялся. - Она гласит, что женщина на корабле к несчастью, - остановившись перед лестницей, ведущей на борт, военачальник принял гордую позу, в которой читались нотки некого страха. - А вы верите всякой ерунде, в которую верит большинство? - Маурицио не менял хищного выражения. - Эм… Нет… Но к чему гневить богов, - приняв слова капитана за оскорбление, Антонио пытался выправить ситуацию в свою сторону. - А, по-моему, Антонио прав, - Алтиссия подбежала к солдату, встав как можно ближе и всем своим видом показывая, что он тут главный. Подойдя к Кари, Маурицио обнял её обеими руками, от чего она, хоть и слабо, но попыталась выбраться из его рук (и снова неудачная попытка). - Эта прекрасная девушка на моём судне может принести лишь счастье и удачу, - взгляд Рицио был устремлён на Хикари, он мягко улыбался и любовался девушкой, - она – моя свобода. То, что вдохновляет на новые подвиги, - с каждым словом, Хикари ослабляла свои попытки вырваться из его рук, смотря в полные того восхищения синие глаза. В это время Алтиссия буквально падала с ног от таких, как ей казалось, романтичных слов, пытаясь зацепиться за стоящего рядом Антонио, но он грубым движением вытаскивал свою руку из её объятий. Хотя, на деле, она просто представляла, как Антонио говорит это, смотря в глаза Алтиссии. Сам же Антонио был буквально ослеплён яростью, ему, само собой, не нравилось такое положение дел, и уже практически хватался за шпагу, но, смотря куда-то вниз, он не решался сделать шаг к кораблю – он до безумия боялся воды. Рицио, довольно смотря на разгневанного соперника, улыбался, понимая, что эту невидимую битву он выиграл, все ещё прижимая слегка краснеющую Хикари к себе.***
Настал вечер, Алтиссия сидела дома над книгами, вычитывая и подчёркивая содержимое. На дубовом столе стояли свечи, рядом с ними колбы с неизвестной цветной жидкостью. Она внимательно вычитывала, а затем брала пробирки и начинала что-то химичить. Напротив неё сидел Ферро, который, положив голову на руку, делал вид, что все прекрасно понимает. Алтиссия знала, что он на самом деле ничего не понимает, вернее, не хочет понимать, да и вообще он, кажется, уснул уже. Пощёлкав перед его закрытыми глазами пальцами, она нахмурилась. - Быстро рассказывай третий пункт седьмого параграфа про маговедение, - грозно прорычала Алтиссия. От её грозного голоса Ферро резко проснулся, чуть отшатнувшись назад. - Там... там какие-то белки, - сонным голосом пробормотал юноша и, кажется, снова начал прикладываться спать. - Что? Какие белки? - девушка взяла указку и стукнула ею по столу так, что Ферро ударил по щёкам воздух. - Я здесь просто так распинаюсь? Мы говорили о мелках, которыми можно начертить изгиб пространства. - Алт... - юноша посмотрел на неё сонными глазами, - магия, колдовство и прочие плюшки - это не моё, - Ферро зевнул, - хотя, насчёт плюшек я бы ещё поспорил. - Дио мио, как же ты меня позоришь, ты обязан знать это всё, а не страдать ерундой. Ты родился в семье магов, все наши предки знали магию, практическую магию! - подняв указательный палец вверх, девушка гордо задрала голову. - Я не хочу, я не интересуюсь, я не буду, - юноша отодвинул от себя книгу, - мне она не нужна, я не хочу быть магом. - Даа? Тамплиером ты тоже не хочешь быть? - девушка пристально посмотрела на него. - Не хочу, - уверенно произнёс Ферро. - Тогда кем же ты хочешь быть? - скрестив руки на груди, Алтиссия откинулась на стул. - Не желаю отвечать на сей вопрос, - Ферро посмотрел на неё. - Я просто не понимаю, как ты можешь отрекаться от своей семьи? Как? Ты Тамплиер, - сделав ударение на последнее слово, она снова придвинулась к столу, - Там-пли-ер. Это у тебя в крови! Ты никогда не станешь никем другим, твоя кровь тамплиерская, в тебе нет ничего другого! - Алтиссия посмотрела ему в глаза, как ни странно, они не были похожи на её. Её глаза были серыми, как у Антонио, стальными, даже такими же холодными, как железо. Волосы светлые, белокурые, тонкие и мягкие; белые брови не сильно выделялись, как, опять же, и у Антонио. Наверное, легче было поверить в то, что он её брат, а не этот юнец с черными как смоль волосами, немного вившимися на концах и жёстко принимающую свою недлинную форму, такими же черными и пышными ресницами, и ярко голубыми глазами, которые не казались холодными. Скорее, они были похожи на синий огонь, который вспыхивает при поджигании лампады с примесью угольных веществ. Даже чертами лица Антонио и Алтиссия были немного похожи, они были острые и треугольные, лицо Ферро же было более мягких черт, с небольшими ямочками на щеках. - Думаешь, я не знаю зачем ты так страстно приучаешь меня к магии? Ты хочешь, чтобы я служил у месье Антонио, в его отряде, - совершенно спокойно произнёс Ферро. - Хочешь, чтобы я работал на него, помогал ему, чтобы я был для него правой рукой и всё такое, - Ферреро вновь посмотрел на девушку, - а ты бы, естественно, была ближе к нему. - Я хочу... - Алтиссия задумалась, - да, тебя давно пора отправить в его ряды! - тут же подняв строгий голос, она вновь посмотрела в глаза юноши. - Если бы ты был как он - цены бы тебе не было. А ты... ты... ты балагур и бездельник, вернее делами ты занят, но явно не теми! Ферро, немного расстроившись, вздохнул. - Прошу, просто дай мне право выбора, просто дай мне заниматься тем, чем я хочу, делать то, что хочу я. Я изучаю латынь и французский, потому что я это хочу. Я каждую ночь наблюдаю за звёздами, я знаю каждое созвездие, я знаю каждую звезду. Я учусь владеть оружием, потому что я так хочу, я потихоньку набираю навык, и да, я мечтаю о путешествиях, я хочу в открытое море. Но при этом, я не хочу воевать за Тамплиеров, а особенно за Антонио, я не хочу быть похожим на него, он в строгих рамках, я никогда не буду в них. Алтиссия встала из-за стола. - Знаете что, молодой человек, - она грозно посмотрела на него с таким видом, будто готова ударить, - засуньте своё “хочу”, - девушка прошлась взглядом по брату, - куда-нибудь подальше! Алтиссия резко пододвинула книгу к нему, почти бросив её в Ферро. - Чтобы когда я вернусь - от зубов отскакивало, - Алтиссия пошла в неизвестном направлении. Ферреро зажмурил глаза и сжал одну руку в кулак, другой сметая книгу и прочее со стола.***
Кари гуляла на берегу порта, погода была ясная и светлая. Девушке нравилось, что, наконец, настала теплота после пары холодных дней. Её лёгкое платье развивалось от морского бриза. Гуляя по самому берегу, она смотрела на корабли. Все они были очень красивые и необычные, все она бы хотела знать лучше, но один был для неё выше всяких похвал. При виде его сердце девушки замирало, а на личике появлялась искренняя улыбка и воспоминания о красивом и смелом капитане. Девушка решила подойти ближе к нему, чтобы ещё полюбоваться его красивыми, резными фигурами, перилами, палубой. Потихоньку приближаясь к бригу, она смотрела на его паруса, которые были не распущенны. Ей было так тепло на душе, вспоминая, что совсем недавно она была в руках Маурицио на этом корабле. Наконец, подойдя к нему, она устремила свой взгляд на штурвал, и продолжила дальше разглядывать корабль. Он казался ей самым величественным, самым воинственным и благородным, и он с лёгкостью разделял это со своим капитаном. Но замечтавшуюся девушку вывели из страны "мечтаний" грубым мужским голосом, который попросил её отойти в сторону и не загораживать путь. Девушка отскочила и посмотрела назад. Там была команда этого корабля, которая закатывала на него бочки и разные коробки с продовольствием. Кари была немного удивлена и, поймав одного юнгу, она начала его заваливать вопросами. - Вы не подскажете, почему этот корабль загружается? – девушка посмотрела на уставшего матроса. - Так в путь же отправляемся, сударыня, - рукавом проведя по потному лбу, он пошёл дальше, чтобы не мешать остальным проносить ящики. Девушка ждала, когда он пойдёт за новой партией вещей и снова остановила его. - А не подскажите, когда он отплывает? – девушка смотрела в тёмные глаза юнге. - Так не берет же женщин на борт, сударыня, - рассмеявшись, он пошёл дальше. Вновь идя назад с очередной коробкой, Кари остановила его, протянув пару золотых монет. - Может, сейчас ответишь на вопрос? - девушка явно не желала отступать. - О, другое дело, - юнга расплылся в улыбке, - через пару дней примерно, больше ничего не знаю, - забрав то, что заработал, матрос пошёл дальше. Девушка недалеко увидела огромного, как ей показалось, человека афроамериканской расы. Подойдя к нему, она поняла, что он занимает не последнее место на корабле. - Извините, я бы хотела узнать, где сейчас находится капитан этого судна? – Хикари подкралась к нему сзади, но, кажется, он её не услышал с первого раза - все вокруг шумело. Тогда Хикари подошла и встала перед ним, повторив вопрос. - Он отправился на работу к отцу, - мужчина посмотрел на девушку, которая казалась совсем хрупкой. – Ему что-то передать? - Да, будьте добры, передайте, что к нему приходила Хикари, и она хочет с ним поговорить, – Кари мило улыбнулась, придерживая шляпку с длинными розовыми лентами, которую сдувал ветер. - Хорошо, всё будет сделано, - отдав честь и расплывшись в доброй улыбке, он продолжил заниматься своим делом. Кари, кивнув, тоже улыбнулась и пошла дальше гулять. Вернувшись домой, девушка думала, стоит ли идти к Маурицио, или дождаться, когда он сам придёт к ней. Но ей стоило только присесть на край кровати, как она увидела в окне сидящего ассасина. Кари улыбнулась и с замиранием сердца посмотрела на него. - Кажется, ты меня потеряла? – юноша опирался о косяк окна, на нем была такая любимая для Хикари загадочная улыбка. - Да, я слышала, ты уплываешь, - Кари встала и начала медленно подходить к нему, – надолго ли ты? - Думаю, что нет, надо найти кое-что, - Маурицио, сбросив капюшон, посмотрел на девушку. - Но… Маурицио… - Кари явно расстроилась и развернулась к нему спиной, думая что же делать. Это насторожило парня и он, аккуратно подойдя сзади, приобнял её. - Рицио, возьми меня с собой, - Кари снова развернулась и посмотрела в его глаза, – я тебя очень прошу. - Мне надо подумать, - юноша хитро улыбнулся, но увидев, что у Кари наворачиваются слезы, он тут же обнял её и прошептал о своём согласии. Успокоившись, Кари вновь подняла глаза на юношу, - Маурицио, а зачем ты куда-то плывёшь? - Оу, а это уже секретная информация, моя дорогая, - юноша, улыбаясь, спустился к её ушку. - Ну, расскажи мне, - улыбнувшись, Кари чувствовала горячее дыхание Маурицио. - Нет, моя хорошая, пусть это остаётся в тайне, – Маурицио поцеловал нежные щеки девушки. Но, кажется, любопытство Хикари начало разгораться все больше. Маурицио поцеловал девушку в её алые губки и, прошептав слова о любви на итальянском, взмахнул плащом и за секунду слетел с окна. Хикари тут же подбежала к окну, чтобы посмотреть где он, но его уже и в помине не было рядом.***
Месье Морцан сидел за рабочим столом, в своём кабинете, что-то читая. Наверное, это были бумаги, связанные с судом, декларации, и с теми, кого готовят к повешению. Был уже вечер, за окном ничего не было видно. Лачетти был очень сосредоточен, он не отвлекался ни на минуту. За его дверью послышались шаги. Они начали нарастать, и затем в кабинет открылась дверь. В неё вошёл военачальник Антонио и молча прошёл к Морцан, не спрашивая разрешая войти. Лачетти поднял на него глаза и тут же опустил назад к бумагам. На самом деле, мессер Фернандез имел практически свободный вход, ведь ему могли потребоваться какие-то бумаги для работы. Но в этот раз он решительно шёл прямо к Лачетти. - Чем я могу помочь тебе, Тони? - не поднимая глаз, Лачетти продолжал работать. Сначала, Антонио долго думал, как сформулировать свою проблему, но, наконец, выдал: - Хикари... ваша дочь, она мне изменяет. - Она не может вам изменять, мой друг, вы не обручены, - спокойным и даже поучительным тоном произнёс судья, перекладывая бумаги из стопки в стопку. Тогда Антонио задумался, ведь он прав. - Хорошо, вы верны, но... она постоянно находится в компании с каким-то незнакомым нам всем мужчиной... да что там, с пиратом! - А вот с этого и стоило было начать, - Лачетти наконец поднял свои глаза на Антонио. Тот, в свою очередь, стоял, почти не двигаясь, в ожидании дальнейших слов главного судьи. - И как давно она с ним? - голос Лачетти немного поменялся, он не был встревоженным, но и спокойным уже не был. - Не уверен, но предположительно достаточно давно, - совсем нехотя произнёс Антонио, как будто это его резало. И так действительно было, но он не испытывал к Хикари никаких особых чувств, просто выполнял свой долг и боялся оплошностей. Лачетти встал из-за стола и развернулся к окну. Смотря в него, он видел детей, которые веселятся у фонтана. - Как интересно получается, не так ли, Тони? – его голос снова стал спокойным и уравновешенным. Это путало Антонио - почему он так спокоен, когда его дочь с пиратом, и тот может навредить ей? Антонио молчал, пытаясь понять что происходит. - От знати к пиратам? - продолжил господин Морцан, - было бы страшнее, если бы она связала свою жизнь,- Лачетти сделал паузу, с кем-то… другим, верно, Тони? - он снова повернулся к Антонио, который окончательно запутался. - Почему вы считаете, что пираты лучше? И вообще, это…моя невеста, -в глазах Антонио читалось негодование. Лачетти вздохнул и сел снова за свой стол. - Что ты предлагаешь делать? – снова начав перебирать бумаги, он немного улыбнулся, но улыбка явно была какой-то странной. - Предлагаю запретить ей общаться с ним, - твёрдо произнёс мужчина, - вы её отец, вас она точно послушает. - Отец… - прошептав, Лачетти о чем-то сильно задумался, - отец… - повторяя про себя, он отвлёкся от бумаг и смотрел в одну точку. - Господин… - Антонио немного робко подошёл к нему и помахал рукой перед его глазами. - А? Да, отец, да… - словно выйдя из прострации, он посмотрел на Антонио, - да, я поговорю с ней, ты можешь идти. Ничего не сказав, лишь кивнув, Антонио вышел, тихонечко прикрыв за собой дверь и оставив старого Лачетти наедине со своими мыслями.***
Хикари прогуливалась по особняку, который так был похож на целый дворец. Коридоры были узкими и длинными, они напоминали ей какой-то лабиринт. Иногда, когда вдали не горел подсвечник, казалось, что этот коридор уходит в никуда, он бесконечен. Проходя очередные похожие на друг друга комнаты. Она собирала вещи для отплытия. Немного, а лишь самое необходимое, на её взгляд. Но одна комната, которая по идее должна была быть строго на замке, по странным обстоятельствам была открыта. Это был кабинет мессера Антонио, который уехал на пару дней вчера вечером. Он никогда не оставляет её открытой, потому что там хранятся его сведения о себе, своих солдатах, всякого рода документы, архивы, и прочее, что связано с его делом. Тихонечко заглянув в неё, Кари удивилась. Было раннее утро, и лучи солнца пробивались в комнату, а на фоне их веяла пыль, напоминающая небольшую дымку. У стола с разложенными бумагами и свечой в руках, стоял юноша, напоминавший ей своего «младшего брата». Пройдя в комнату, она замерла у стенки, а затем прошептала его имя. - Ферреро? - девушка с интересом смотрела на него. Юноша замер, вероятно, испугавшись, но не подал вида и тихонько развернулся к ней. - Что? Что ты… тут… делаешь? - Кари говорила с запинками, не понимая, что вообще сейчас происходит. Ферро, с облегчением вздохнув, развернулся и молча продолжил что-то вычитывать. Кари было и страшно, что их увидят, и до безумия интересно. Потихоньку придя в себя, она медленным шагом начала подходить к нему сзади. Чуть дыша, будто это что-то таинственное, она встала за его спиной, тихонечко положив свою руку ему на плечо, так тихонько, что она у неё буквально тряслась. - Ферро, ты можешь доверять мне, - тонким голосом прошептала Кари, не зная как ещё разговорить его. Вдруг послышались чьи-то шаги, от чего Кари начала дёргаться и даже паниковать. Ферреро схватил её, и движением руки закрыл дверь, даже не прикасаясь к ней, что очень удивило Хикари. Она думала, что магия - это выдумки. Прижав Кари к стене и приложив указательный палец к её губам, он всячески показывал, чтобы она не подавала звука. Звук шагов стал нарастать, а затем постепенно стихать. Видимо прошёлся какой-то слуга. Посмотрев на девушку, которую немного трясло из-за нарастающего страха, что сюда зайдёт отец, юноша все ещё не решался отпустить руки девушки. Вернее, она вцепилась в него так, что потом на его кистях оставались кровавые царапаны. - А теперь дыши глубже, - Ферро смотрел ей в глаза, - и расскажи что ты здесь делаешь? - Это я у тебя хотела спросить, нас убьют, если увидят, - ошарашенный взгляд Кари бегал по юноше, а потом переключился на стол с бумагами. - Вот и иди скорее отсюда, дай мне закончить свои дела, - наконец выцепившись из рук девушки, он снова пошёл к столу. - Ты… какой-то не в настроении, - успокоившись, Кари немного отряхнулась от вьющейся вокруг пыли. - Ещё бы оно было, - юноша продолжил перебирать бумаги, которых было достаточно много. - Кари, тебе действительно стоит идти, чтобы хотя бы тебя не заметили, - мягким голосом проговорил юноша. - Ну нет, я… я никуда не спешу, и я побуду здесь, с тобой, пока ты не расскажешь мне что ищешь, - девушка подошла и, немного грубо толкнув юношу в плечо, развернула к себе. Из его рук выпало пару листов, которые пролетели рядом с ними. - Послушай, я ищу документы из военного комитета… на себя, поэтому я пытаюсь сосредоточиться, ещё и постоянно кто-то ходит, - в его глазах читалось напряжение, но голос был таким же мягким, нежели дрожащий голос Хикари. - Что? Какой документ? - Кари пыталась смотреть в его блестящие глаза. Ей казалось, что она сейчас даст ему пощёчину, но вовсе не из-за того, что она его не любит, а, скорее, наоборот - она боялась, что если бы их увидели, то жизнь Ферро на этом точно закончилась. Юношу как минимум посадили бы на приличный срок. Для неё Ферреро был действительно дорогим юношей, они росли вместе, и хоть она не проводила с ним так много времени как Ди и Роза, но каждую ночь она задумчиво стояла на балконе и с улыбкой наблюдала за тем, как они сбегали и искали себе приключений. Она всегда переживала за них, но в особенности за него. Может, потому что Алтиссия, которая так часто крутилась рядом, была уже как родственница. А, может, потому что Ферро был младше её, и она все ещё видела в нем непослушного ребёнка. - Это документ вполне может принудить меня служить в рядах Антонио, - юноша вздохнул, - Кари, тебе правда лучше идти, пока я не сожгу его - с места не сдвинусь. - Подумай сам что будет, если они его не обнаружат? - Кари все ещё с некой грозностью смотрела на юношу. - Ну и что? Это уже не мои проблемы, - развернувшись к столу, Ферро как раз нашёл документ с его ФИО и подписями. - А если они новый заведут? Ты что, теперь постоянно сюда бегать будешь? - Кари пыталась прочесть, что написано в нем. - Значит, я здесь ночевать буду, но в его армию не пойду, - голос Ферро сменился на более грубый. - Значит, и я здесь ночевать буду, - Кари смотрела на то, как юноша сжигал документ, а его пепел растворялся в пыли, - я не хочу, чтобы ты кончил свои годы в тюрьме. - Я уже все закончил, пошли, - юноша уложил все остальные документы, обратно в ящик и открыв дверь, все так же не каясь её, сначала посмотрел нет ли кого поблизости, а затем пропустил Кари вперёд. Когда они вышли, он тем же способом закрыл дверь, и они пошли в направлении лестницы, чтобы выйти из особняка. Кари больше не решалась его трогать, она не знала почему, хотя ей очень хотелось схватить его за руку, чтобы тот никуда не сбежал от неё, чтобы не попал в неприятности, и, наконец, рассказал, зачем и как он попал в ряды Антонио. Девушка очень редко прикасалась к нему в принципе, наверное, потому что чувствовала сильную энергию внутри его на расстоянии. Энергию магии. Он для неё всегда был загадкой. Он то, что приходит в ночи, и растворяется в туманном рассвете…***
За день до путешествия
Этот день, как и любой летний, радовал жителей своим ярким и тёплым солнцем. Казалось, что именно сегодня из своих домов вылезло больше народа, чем обычно. Хикари, решая пройтись по любимому городу, как обычно отправилась для начала в порт, полюбоваться красивым видом моря, а затем и осмотреть корабли, которые ей так нравились последнее время. Проходя по причалу, она первым делом посмотрела на бриг, на носу которого тросами крепко был связан разъярённый лис. Она знала, что это единственный из кораблей, который никогда не предаст её и не уйдёт в другой порт, оставив девушку одну в этом городе. Недалеко от него Ри заметила ещё один незнакомый корабль, который, вероятно, прибыл ночью. Выглядел он совершенно по-другому, в отличие от «Volpe»: на нём были чистые и белоснежные паруса, его борта были отполированы самым лучшим образом – ни единой царапинки, даже краска не слезла, а пушки создавали впечатление, что ими ни разу не пользовались, хотя корабль вовсе не выглядел новым. На носу фрегата виднелась фигура девушки с короткими волосами, которая протягивала в руках какой-то свиток, а флаг этого корабля напоминал что-то арабское, с красным резным знакомым символом по центру, который был и на судне Маурицио – знак ассасина. Улыбнувшись своим воспоминаниям, которые были связаны с её ассасином, девушка отправилась в сторону рынков. Гуляя по рынку, Хикари увидела двух парней, медленно идущих в прямо и что-то бурно обсуждающих. Один из тех юношей показался ей очень знакомым – его грациозная и в то же время военная походка, прямая спина, сложенные назад руки и, судя по всему, немного вскинутая вверх голова. С виду он был спокоен, но рядом идущий напарник активно проделывал какие-то странные жесты, присущие арабскому народу, и раскидывал руки по сторонам, иногда выкрикивая какие-то фразы, после чего они оба смеялись. Кари бы могла подумать, что тот спокойный юноша и есть Маурицио, ведь только он один мог так грациозно двигаться, словно хищник, но этот парень был одет совершенно иначе: на нём был белоснежная рубашка, поверх которой виднелся тёмно-серый жилет с какими-то узорами. Хотя его такие же тёмно-серые штаны вполне напоминали ассасина. Двое людей остановились возле дома стражей и тот, что напоминал араба, скрылся в дверях. Второй же парень продолжил свой путь прямо, то и дело с кем-то здороваясь, но затем быстро потерялся в толпе. Хикари, разочаровавшись, направилась вперёд, думая, что ещё успеет догнать юношу, но тут незнакомая рука дёрнула девушку к себе куда-то в переулок, прижимая к стенке. - Следить за мной не хорошо, милая, - ничего не понимающая Кари некоторое время хлопала глазами, пока не узнала тот мурчащий тон и нежные руки, уже сжимающие девушку в своих объятиях. - Все-таки это был ты, - рассматривая узоры на жилете парня, Хикари улыбнулась той самой улыбкой, которую так любил Маурицио. - Само собой. Так что ты тут делала? – после этих слов, Рицио прижал свои губы к щёчке Кари. - Я просто гуляла, искала тебя, - закрыв глаза, девушка практически шептала своим нежным голосом, обнимая Ри за шею. - Что тебя тревожит, родная? - Почему ты думаешь, что меня что-то тревожит? – Кари несколько удивилась такой проницательности парня, ведь она, как ей казалось, нигде не могла выдать свою тревогу. - Меня не обманешь, - Рицио внимательно посмотрел в глаза Кари, а на его губах растянулась та немного хитрая улыбка, - рассказывай. - Тот юноша. Ферреро, помнишь? - Кари уткнулась в плечо Рицио, от чего её голос стал тише Она чего-то боялась, и Рицио показалось, что девушка просит у него какой-то некой помощи, или просто поддержки. - А что с ним не так? Кроме его связей с воровками, конечно же, - это заставило Кари немного улыбнуться, но улыбка тут же померкла. - Он должен стать та… - не решаясь при Рицио произнести этих слов, девушка сделала небольшую паузу, после чего продолжила, - просто… он в беде. И все больше погружается в эту беду. А я, кажется, не в состоянии помочь ему. - Я знаю, что ты дочь тамплиера, Ри, - Маурицио прижимал Кари ближе к себе, - и знаю, что почти всем из твоего района суждено ими стать. Но только вам самим решать, кем быть. Помнишь что я тебе говорил? - Да, милый, но иногда у нас просто нет выбора. Его нет у меня, и у Ферреро тоже, - Кари загрустила ещё больше, но Рицио не сдавался. - Разве? Всегда есть выбор. Ты ведь… - Рицио уж было хотел напомнить о Гонтье, но не стал расстраивать девушку сильнее, - ты ведь все сможешь, и я верю в тебя. А ещё, я обязательно помогу тебе. Просто скажи, что я могу сделать. - Возьми Ферро с нами в путешествие, - Маурицио слегка удивился этим словам, но, посмотрев в глаза Кари, понял, что она говорила вполне серьёзно. Немного подумав, Маурицио дал своё согласие, немного покачав головой, после чего слегка улыбнулся и поцеловал алые губы Хикари, чем вызвал и её улыбку.