***
*** Оставшееся время до начала занятий мальчики провели с пользой. Но, в отличие от Харри, Том еще и с удовольствием. Поначалу Харри с завидным энтузиазмом принялся практиковаться, учиться обращению с Даром, однако чем больше он старался, тем ощутимее становилось осознание — у него ничего не получалось. От досады Том даже попытался вывести мальчика из себя, но и эта задумка увенчалась лишь провалом — на колкие слова друга Кроули уже выработал иммунитет, а на подначки мог и стукнуть небольшим, но острым кулачком. Сила Харри была ехидной, изворотливой и свободолюбивой — с ней не получалось ни управиться, ни договориться. То, что она существовала, не оставляло никаких сомнений, хотя подчинить ее себе мальчику никак не удавалось. Как утверждал Риддл, Дар, видимо, считает Харри совсем уж дурачком и справедливо полагает, что сам лучше знает, когда стоит появиться, а когда — нет. Кроули на это сердито сопел, правоту друга, однако, немного признавая. Что бы он ни говорил, но Силы своей побаивался. Ставить на себе экспе-ри-мен-ты, на которые был горазд Том, он не решался, на других — и подавно. Его страшило, что Дар может навредить, чего уж далеко ходить — у Бишопа на ноге такой шрам остался, будь здоров. Деннис, правда, всем рассказывал, что получил его в грандиозной драке с островитянами — всем приютским предварительно пригрозил кулаком, чтоб и не пикнули — и, получая восхищенные взгляды, даже немного гордился, но Харри все равно боялся, что в следующий раз не сможет уговорить Силу разбираться с обидчиками помягче. — Чтобы такого не случилось, — увещевал его Том, грозя очередной пыльной книжищей, — и нужно заниматься! А ты только и делаешь, что ноешь, как девчонка. — Я не девчонка! — вскинулся Харри. — Трэвэрс столько не ноет, чтоб ты знал, а ведь вы ровесники! — Риддл воздел глаза к потолку. — Всего-то и нужно, что чуток сосредоточиться, а ты то и делаешь, что сбиваешься на какую-то ерунду. Харри оскорбленно нахохлился. Сравнение с Трэверс — что уж может быть хуже! Гадкая и трусливая Зои ему никогда не нравилась, она страшно любила ябедничать — особенно миссис Грувер! — а еще страшно всем завидовала. По мнению Харри, Трэвэрс умудрилась собрать в себе все самые противные-препротивные черты девчонок, и сравнивать его с этой визгливой мышью было как-то чересчур. Высказав это Тому, мальчик неожиданно получил гневную отповедь: Зои-де, хотя бы вовремя моет уши, не носится с гиканьем по цветам и продолжает усердно трудиться, даже когда ничего не получается! Огрызнувшись, мол, если Трэвэрс так ему нравится, то Том может смело на ней жениться, Харри схлопотал подзатыльник, и это до того его рассердило, что внутри проснулась, заинтересованно оглядываясь, Сила. Кроули честно попытался успокоиться, но был для этого слишком напуган — ледяная змейка внутри начала разворачиваться кольцами, обжигая холодом его внутренности. Доли секунды для ни о чем не подозревающего Риддла для Харри растянулись в вечность, он знал, что не успеет попросить Тома выбежать из комнаты, как не успеет и предупредить. Чудом он вспомнил наставления Нагини: когда страшно, нужно глубоко и долго дышать — и усиленно засопел, уговаривая себя не бояться. Мысленно Харри взмолился: «Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, не трогай Тома, я не хочу сделать ему больно!», но Сила равнодушно пропустила его мольбу мимо несуществующих ушей и приготовилась к броску. Тут на глаза мальчику попала книжка — одна из многих, которую Том презрительно называл «глупой» — и, справедливо рассудив, что пользоваться друг ею больше не будет, Харри, для верности зажмурившись, сосредоточился, как никогда в жизни, схватился за книгу и мысленно выговорил слова проклятия: «Пусть твоему владельцу будут сниться кошмары!» Силу, казалось бы, совершенно не смутила новая жертва, и она накрыла несчастный фолиант черными завихрениями, похожими на те, что плотной вязью оплетали шкуру Нагини. Опустошенный переживаниями Харри без сил осел на пол. Ничего не подозревающий Том тут же метнулся к нему, решив с перепугу, что ударил слишком сильно, потащил к кровати и начал ощупывать голову. На просьбы последить взглядом за пальцем Харри сначала устало отмахивался, но потом все же поводил глазами, чтобы друг отстал. Убедившись, что легкий подзатыльник все же не аукнулся сотрясением, Том плюхнулся подле и испытующе уставился на друга. Проклятия на книге он явно не видел, а грядущей опасности отчего-то не почувствовал. Терпеливо дождавшись, когда мальчик успокоится и выдохнет — хотя и сильно хотелось схватить того за шкирку, да обстоятельно расспросить — Риддл спросил: — Ну, и что это сейчас было? — Проклятие. — Что? — Я чуть не проклял тебя, — просто ответил Харри, внутренне холодея. Том, несмотря на всю кучу своих способностей, вреда ему не причинял. Ну, напугал разок походом над Северным морем, но и то не специально. А вот Харри едва не причинил ему самый настоящий вред — как предатель. Вдруг возьмет, да не простит за такое? — Как-то сильно рассердился, и оно само… Том немного нервно ощупал себя, особое внимание уделив ногам — рана Бишопа до сих пор стояла перед глазами, как молчаливое напоминание о том, что мелкий шкодник что-то все-таки да умеет — но никаких серьезных повреждений не обнаружил. На всякий случай, зарекшись подниматься с жестковатого матраса, пока непонятное проклятие не перестанет над ним висеть, Риддл сдержанно поинтересовался: — И… что теперь со мной будет? — А? — на мгновение замешкался Кроули, отчего Тому захотелось отвесить ему новую затрещину. — А, да ничего. Я успел сосредоточиться, как ты меня учил, и проклял книжку. Вот. Тебе не будет ничего, оно снова уснуло. Риддл его уже не слушал, успев забыть о возможных корчах, он вскочил и понесся к столу, на котором валялась не единая дюжина книг, хватаясь за голову. Проклясть книгу! Книгу! В сердцах Том подумал, что уж лучше самому быть проклятым, чем позволить сотворить подобное с священным вместилищем знаний. Пусть они грязные, засаленные, потрепанные, пусть порой в них толком вообще не было ничего хоть мало-мальски полезного, но проклясть книгу — это же святотатство! Судя по всему, последнюю мысль он выпалил вслух, так как в ответ раздалось недовольное бурчание Харри: — О, я запомню на будущее. Глядя на отчаяние Риддла, Харри все же смилостивился, сполз с кровати и показал, на какую книгу пал его Дар. Взял в руки тоже без опаски — Нагини столько раз трогал и ничего, он откуда-то знал, что проклятие не передается вот так, и что можно спокойно ее читать даже. Хранить только нельзя у себя, убирать подальше теперь, перед сном. Тома это, надо сказать, успокоило. Пересилив себя, он потыкал во внешне неизменившийся переплет — мизинцем левой руки, который, если что, не так жалко будет — а потом полистал страницы, всячески рассматривая, чуть на зуб не попробовал. Книга, как книга. Верилось в то, что она внезапно начнет насылать кошмары, весьма с трудом, но при малейшем сомнении память услужливо подкинула воспоминание о нелепом падении Бишопа — и оно улетучилось само собой. — И вот прям кошмары будут сниться? — все же немного недоверчиво уточнил Том. Харри кивнул. — Владельцу? — Харри снова кивнул. — Так, погоди. Но ведь книга библиотечная, да? — дождавшись очередного кивка, Том важно зашагал по комнатушке, постукивая пальцами по корешку Проклятой Книги. — Кто тогда ее владелец? Библиотекарь? Но он вряд ли спит в обнимку с книгами, а на расстоянии проклятие вряд ли подействует. Или я, потому что она записана на меня? Но потом ее возьмет кто-то другой, она поменяет владельца, и станет легендой? Назовут ее Кошмарной Книгой, и история ее обрастет кучей подробностей, как снежный ком… Разглагольствуя, Том не заметил, что единственный слушатель позевывает, тщетно пытаясь отмахнуться от накатившей сонливости. Говорить Риддл мог вдохновленно, часами — предпочитая монологи совместным разговорам — так что Харри бухнулся на кровать, сделав вид, что ему интересно до невозможности, и задремал. Проснулся он уже затемно, когда Марта, судя по всему, уже сделала обход, командуя всем немедленно ложиться спать — свет не горел. Прищурившись и дав глазам привыкнуть к полумраку, Харри заметил, что из-под подушки Тома торчит знакомый переплет, увитый щупиками проклятия. Не удержавшись, мальчик хихикнул — Риддл был неисправим, не верил никому и ничему, пока не убеждался на своем опыте. Порой это даже пугало — интересы у Тома были разные, а жажда знаний одинакова во всем, так что поначалу Харри даже испугался, когда тот притащил учебники по анатомии — еще прирежет во сне, чтобы убедиться, так ли все на самом деле выглядит. Но, слава Богу, обошлось. Утром следующего дня Том был сероватым и помятым, но при этом почти до неприличия довольным. На уснувшего и не дослушавшего его Харри он ни капельки не обиделся — удивительно — вместо этого бойко отрапортовал ему о результатах экспериментов. Кроули, которое слово «эксперимент» и выговорить-то с первого раза правильно не мог, не говоря уже о том, чтобы написать, слушал его вполуха. Общий смысл уловить удалось: кошмары снятся текущему владельцу — правда, сначала мальчик не очень понял, кто и куда должен утекать — Харри все же молодец, а еще Том примерно начал представлять, что с ним делать — сразу оговорившись, что в его планах подзатыльники отсутствуют. «И на том спасибо!» — мысленно вздохнул Харри. Он уже как-то пообвыкся, привыкнув к странному желанию Тома вылепить из него что-то более «бла-го-прис-той-ное», как поговаривала миссис Коул. У Риддла вообще порой была хватка, как у бульдога, а еще он искренне считал, что свои способности нужно развивать, потому что «они тебе даны не для того, чтобы ты утопил их в Темзе». Утопить свои проклятия Харри был бы не против, но Том лишь отмахивался, мол, найдешь в себе что-нибудь другое, а этот Дар еще может пригодиться. И, когда у Харри решительно ничего не получалось, Том порой даже не раздражался, а милостиво говорил: «Какие твои годы» — правда, поначалу мальчик не совсем понимал, что это не вопрос. Он не был так уверен в себе, как Том, но все же надеялся — самую чуточку — что однажды он сможет стать тем человека, которого Риддл всерьез будет уважать. Правда, сложновато заставить себя уважать, когда только недавно научился завязывать шнурки, а Том уже в свои девять решает примеры по арифметике для старшеклассников. Тяжело равняться на гения — но ничего, Харри уже привык.***
*** Примечание автора: *В Англии черная кошка — к удаче, а белая — наоборот, к несчастью.