ID работы: 253234

Призрак Северного моря

Слэш
R
Заморожен
185
автор
Julia1975 бета
Размер:
26 страниц, 9 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 230 Отзывы 34 В сборник Скачать

7. Буду помнить

Настройки текста
Джон лежал, вглядываясь в темноту, и воспоминания яркими картинами всплывали перед ним. Прошло несколько часов после ухода Майкрофта, прежде чем в каюту пришел Грег. Джону нравился Лестрейд, его добрые глаза и приветливая улыбка, если бы не обстоятельства, они вполне могли бы стать друзьями. — Не знаю, смогу ли я помочь Шерлоку, — сказал Джон с грустной улыбкой. — Если вчера у него еще был маленький шанс, то сегодня… Но мы все равно попробуем его спасти! — Я к твоим услугам, говори что необходимо. — Можно ли достать ледяной воды на корабле? Может быть в трюме найдется пара бочек. Притащите мне сюда одну. — Целую бочку? — Да. Чем больше воды, тем дольше она сохранится холодной. Нам надо искупать Шерлока с головы до пят в холодной воде. — Я мигом, — откликнулся Лестрейд. Ему чертовски нравилось, как берется за дело этот мальчишка. Пока Грег ходил за водой, Джон промыл Шерлоку рану и обработал мазью. Хорошо еще, что у больного не началась гангрена. Когда Лестрейд, в сопровождении помощника, вкатил бочку, Джон как раз готовил порошок из трав, обладающий успокоительными свойствами. Осталось только растворить его в воде для купания больного. Как только бочку установили на место, Лестрейд отослал матроса за дверь, и работа закипела. Грег только успевал бегать наверх, чтобы вылить за борт ставшую слишком теплой воду. Джон тщательно, дюйм за дюймом, обмывал обнаженного Шерлока, при этом старательно отводя взгляд. Только к полудню жар удалось сбить, угроза для жизни миновала. Джон и Грег смогли наконец присесть. Лестрейду нужно было наверх, поэтому, посоветовав Джону поесть и отдохнуть, он ушел. Джон не воспользовался советом и принялся за работу почти тотчас после его ухода. Лоб у Шерлока был холодным, но юноша, не теряя времени, начал готовить новую порцию лекарства, к сожалению, трав, взятых на корабль, оставалось очень мало. Услышав, как за его спиной тихо открылась и закрылась дверь, он, не поворачивая головы, сказал: — Вы быстро. Капитан не нашел… — Что-то заставило Джона быстро обернуться, за спиной стоял Майкрофт. — Простите, капитан, я думал, это Лестрейд. — Грег сказал, что вам удалось справиться с жаром. Джон кивнул: — Да, ему немного лучше. — Он будет жить? В этом вопросе было столько ожидания и пробудившейся надежды, что Джон, не выдержав, опустил глаза. С каким бы счастьем он ответил «да». Но он не имел права, опасность была еще слишком велика. - Ты не избавишься от меня просто так, братец, - Шерлок открыл глаза и смотрел сейчас на них, слегка присев на кровати. Улыбка осветила обычно строгое лицо Майкрофта. Джон отошел от постели больного, он понимал, что братьям хочется побыть наедине. - Я пойду, принесу что- нибудь поесть Шерлоку, ему нужно набираться сил, - сказав это, Джон выскользнул из каюты. Поднявшись на палубу, Джон нашел кока и попросил приготовить бульон для Шерлока, после чего наведался к другим раненым. У них дела шли уже намного лучше и, перевязав их раны, он вернулся за едой для Холмса. Около каюты Джон столкнулся с Майкрофтом, который, видимо, ожидал его прихода, чтобы задать вопросы. - Каков ваш прогноз, Джон? — Честно говоря, я не знаю. Скажу одно - мы лишь можем надеяться на лучшее. — Но ведь у него нет больше жара, он даже в себя пришел, и мы с ним поговорили. — Да, лихорадки пока нет. И не будет еще, в лучшем случае, несколько часов. Вечером все начнется сначала. — Откуда вы знаете? — с нажимом в голосе спросил Майкрофт. — Из опыта. Так обычно бывает: днем наступает улучшение, а к вечеру - опять становится хуже. Скоро у него начнется озноб, а потом возобновится жар. — Тогда, на самом деле, ему ничуть не лучше, и вы ничего для него не сделали. — Если бы мы не сбили жар, к полудню он бы скончался. Он слишком слаб для того, чтобы выдержать такую встряску. Таким образом, мы сберегли для него время. — Время для чего? Для продления страданий? — Время для того, чтобы справиться с ядом, в этом его единственный шанс. Я очень хочу помочь Шерлоку. Возможно, я делаю это не столько для него, сколько для себя. Чтобы потом я мог спать спокойно, зная, что сделал все для его спасения. Придраться было не к чему. Джон говорил понятно и просто, и не согласиться с ним значило идти против здравого смысла. Майкрофт видел, как устал этот юноша, никем не замеченный, несколько раз за утро, он наведывался в каюту. Джон работал не покладая рук, и Майкрофт надеялся, что его усилия приведут к положительному результату. Шерлок должен поправиться…Он просто не мог больше терять, только не его – своего младшего брата, самого близкого человека, того, о ком он заботился с того момента, как увидел маленький орущий комочек на руках у кормилицы. Джон, какими- бы пессимистичными не были его прогнозы, подарил Майкрофту надежду на выздоровление брата. — Позвать к вам Лестрейда? — Пока не надо. Я справлюсь сам. Если только вечером, когда начнется жар… — Тогда я велю ему навещать вас регулярно. Майкрофт бросил быстрый взгляд на каюту, и на лице его отразилось страдание. — Капитан, можно один вопрос? — тихо спросил Джон, когда он уже собрался уходить. — Слушаю, — словно издалека откликнулся Майкрофт. — Помните, той первой ночью, когда вы притащили меня на борт… Это вы ухаживали за Шерлоком? Вы перебинтовали ему рану и пытались сбить жар? — Зачем вам это знать? — в свою очередь спросил Майкрофт. Он удивленно смотрел на юношу. К чему это он клонит? — Вы хотите знать, почему я спросил об этом? Просто никто, даже профессиональный медик, не справился бы лучше вас. Майкрофт растерялся. — Спасибо, за то что вы пытаетесь меня утешить, — холодно ответил он. — Но я и сам слишком хорошо знаю, какова моя роль в этом несчастье. Капитан стремительно ушел, оставив Джона мучиться над разгадкой столь таинственного заявления. Посчитав за лучшее отложить решение проблемы на потом, Джон вошел в каюту. Присев рядом с Шерлоком, он начал кормить его бульоном. Глядя на него, Джон думал над тем, что должен чувствовать Майкрофт, наблюдая угасание единственного брата. Они были одни, оторванные от семьи, отвергнутые своим народом. Джон уже жалел о тех словах,что произнес, когда понял, кем являются братья. Джон по себе знал, что такое одиночество. Он помнил, что пережил, потеряв отца. Тогда ему казалось, что он остался один на целом свете, несмотря на поддержку мамы и сестры. У этих же двоих были только они сами, почему- то Джон был в этом уверен. За воспоминаниями Джон не заметил, как наступило утро, очнулся он от громкого стука в дверь и голоса Мориарти.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.