ID работы: 2532888

Сокровище

Джен
PG-13
Завершён
307
автор
Размер:
230 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
307 Нравится 262 Отзывы 86 В сборник Скачать

Глава 14. Неприятное открытие

Настройки текста
       Долго спать Сюзанне не пришлось. Прошло буквально два часа после того, как она сомкнула глаза, когда её разбудил стук в окно. С неохотой девушка встала, чтобы поглядеть, что происходит. Под окном стояли Бьянка, Поль и Элен, и швыряли камушки в подоконник. Сюзанна несказанно обрадовалась, увидев друзей. Она наспех натянула юбку, накинула на плечи шаль, и как ошпаренная выскочила в коридор. Там рыжую и перехватил её грозный опекун. -- Далеко собралась? – строго спросил капитан. -- Ко мне друзья пришли, я выйду к ним ненадолго. -- Ты спать сейчас должна, а друзья подождут.        На помощь Сюзанне подоспел вездесущий Воробей. Он беззастенчиво взял девушку за руку и сделал вид, будто уводит её. -- Мы тоже должны сейчас спать, так что мадмуазель Сюзанна может смело предъявлять нам ту же претензию, – убедительно произнёс он. -- Я знала, что ты заступишься, – нежно промурлыкала Сюзи. -- Или кое-кто намекает, что твою компанию могли подослать к тебе враги, чтобы исправить досадное упущение прошлой ночи, и всё же выкрасть тебя? – посмеиваясь, добавил Джек. -- А кое-кто не понимает, что такой вариант имеет место быть! – мгновенно отозвался Гектор. -- Ну, пожалуйста! – жалобно протянула Сюзанна, глядя ему в глаза. – Я надолго не задержусь, просто скажу, со мной всё хорошо. Пожалуйста!        Взгляд её ясных голубых глаз был настолько пронзителен, что оставаться равнодушным было невозможно. Даже Джек заулыбался от умиления. Барбосса поймал себя на мысли, что этот тёплый, нежный взгляд так похож на тот, которым его когда-то одаривала мать девушки.        «Будь у тебя глаза зелёными, я бы решил, что гляжу сейчас на твою красавицу маму, девочка. Никто, кроме неё, так на меня не смотрел. Кроме вас обеих…» -- Пять минут, – спокойно сказал он. – И не выходя за порог.        Сюзанна радостно улыбнулась и обняла капитана. Гектор не знал, как ему реагировать на столь неожиданный жест. Однако всё же что-то в его душе говорило, что он ему приятен. Джек тактично отвернулся и подчёркнуто сделал вид, будто он ничего не заметил.       Сбежав вниз, девушка впустила друзей внутрь. Капитаны подглядывали с лестницы за происходящем. Приятели Сюзанны всего – навсего пришли проведать её после вчерашнего происшествия. -- О чём они там болтают? – спрашивал Барбосса у Джека. – Не о сокровищах ли? -- Почему сразу о сокровищах? – недоумевал тот. – Черненькая спрашивает, почему Сюзи не бросилась их искать, когда началась стрельба? А светленькая спрашивает, не видела ли она, кто стрелял? -- Надеюсь, она не называет им конкретного имени? -- Нет… Болтает что-то… Что-то про каких-то воров… Говорит, трех негров в толпе затоптали. -- Что за чушь? -- Говорю, как слышу, ибо слышно плохо. О, парень спрашивает, не знает ли она, кого жандармы ловили? -- И что она отвечает?        Сюзанна словно почувствовала, что за ней следят. Прежде, чем ответить на вопрос Поля, она огляделась по сторонам. Капитаны предприняли попытку спрятаться. Они так и не поняли, заметила ли их девчонка и притворилась, будто это не так, или не заметила в самом деле. Рыжая лишь пригнулась, а ответ нашептала друзьям, чтобы наверняка её никто не услышал. -- Интересно, что она им сказала? – произнёс Джек, вглядываясь в происходящее. -- Ты у меня спрашиваешь? – отозвался Гектор. -- Кто сказал, что я спрашиваю у тебя? Если бы я спрашивал, то только насчёт догадок, что она может им сказать насчёт нас. -- Что мы – испанские шпионы, а она – наша наводчица. -- Ха, это было бы забавно! -- Она идёт сюда! Не попадись ей на глаза, дурень!        Сюзанна окончила свой разговор с друзьями, и теперь возвращалась к опекунам. Настроение её приподнялось от общения с ними. Оказывается, мамин друг и его смешной приятель не единственные, кто волновался за неё, а это не могло не радовать. Вот только кое-кто может не считать их намерения честными и добрыми. -- Никакие они не предатели, – решительно заявила рыжая, едва завидя своих опекунов, поспешно скрывающихся от её глаз. -- Сюзи, детка, о чём ты? – театрально удивился Джек. -- Да я знаю, что вы подумали, когда они пришли, – остудила его пыл Сюзанна. – Но ни Бьянка, ни Элен, ни Поль никогда меня не предадут. Никто из них на такое не способен. -- Детка, если бы знать, вот так с ходу, кто на что способен, – с лёгкой насмешкой сказал ей Гектор, посмеиваясь. -- Сказано человеком, который уверял меня, будто не умеет танцевать, – так же насмешливо ответила Сюзи, и, поймав на себе взгляд капитана, полный удивления и строгости одновременно, добавила: – А сам, когда дрался, такие фигуры выписывал, что не каждый танцор умеет.        Последняя фраза обрадовала сурового морского волка. При других обстоятельствах он счёл бы её лестью и оскорбился бы, но не здесь и не сейчас. Наверняка, Эмма сказала бы то же самое. -- Да, танец, так сказать, с саблями – по моей части, – довольно промурлыкал Гектор, улыбаясь. – Хочешь, и тебя научу? -- Ага, и будете вдвоём плясать против меня, – встрял Джек.        Сюзанна посмеялась над этими словами. Она не подозревала, что общаться с человеком, который в день их первой встречи обещал выпороть её, будет так легко. Как будто она знала его всю жизнь, ну, а его друга – тем более. К тому же, благодаря этому человеку она жива. -- А ещё мне понравилось, как ты с той лошадью управился, – ласково промолвила девочка. -- Эти злобные кусачие твари слушаются его, как и наглые вшивые мартышки, – резко отозвался Воробей. -- С животными нужно уметь обращаться, тогда они не будут злобными кусачими тварями, – осадил его Барбосса. -- Между прочим, с людьми тоже нужно уметь обращаться, чтобы кругом не мерещились предатели, злодеи и неверные любовницы, – парировал Джек. -- Научи меня ездить верхом, – продолжила Сюзанна. – Когда, конечно, разрешиться проблема с сокровищем. – прибавила она, посерьезнев. -- Если выпадет такая возможность, то, возможно, научу, – Гектор пригладил волосы Сюзи, и бросил на Воробья насмешливый взгляд. – И ещё кое-кого, если Его Воробейшество снизойдёт до нас, простых смертных.        Джек фыркнул в ответ на замечание. Теперь девчонка принадлежит яблокоеду окончательно и безраздельно. Скоро у него появится новый старпом, и получится непобедимый триумвират – он сам, мартышка и девчонка. Может, и искать сокровища он её возьмёт. Но, это вряд ли, учитывая то, что приключилось не далее, чем прошлым вечером. Вот правду говорят, вспоминаешь собаку – хватайся за палку! -- А мне можно с вами сокровища искать? – спросила рыжая так, словно выпрашивала конфету. -- Сама как думаешь? После вчерашнего ты должна сидеть в своей комнате, как мышь! – отрезал Гектор. -- Я переоденусь в мальчика, и никто меня не узнает. -- Я сказал, нет! -- Я буду молчать всю дорогу и делать только то, что мне скажут. -- Тебе объяснить значение слова «нет»?        «Вот так. Всё-таки он остается неисправимым суровым коммандосом, который только и знает, как отдавать приказы. А я, между прочим, в его команде не состою, мог бы понять за столько-то дней.»        Джек безмолвно развёл руками. Это означало лишь одно – в этом деле он ей не помощник. Неудивительно, ведь он сам был свидетелем произошедшего, и теперь вряд ли мог не согласиться с решением старшего товарища. -- Слушаюсь, месье капитан, - безучастно промолвила она, и скрылась за дверью своей комнаты.        Сюзанна валялась на кровати и разглядывала потолок. В ней отчаянно боролись два желания, поспать и поделать что-нибудь, и одно никак не могло победить другое. Стоило девушке задремать, как тут же её голову посещала очередная заманчивая идея для картины, и наоборот, когда Сюзи начинала тщательно обдумывать детали, её снова клонило в сон. Наверное, она так и не заснёт. Интересно, а эти странные дядьки спят или нет? Может, обдумывают авантюру, участвовать в которой ей запрещено? Впрочем, быть может, так оно и лучше – отсюда её точно не похитят. Когда Сюзанна в очередной раз стала засыпать, её покой нарушил стук в дверь. -- Детка, ты спишь? – тихо спросил Джек, просовывая голову в дверной проём. -- Если бы я ответила «да», было бы странно, – отозвалась рыжая. -- Железная логика, – согласился Воробей, входя в комнату без приглашения. -- Что стряслось? -- Сюзи, дорогая, остро нужна твоя помощь. Вернее, помощь одного из твоих пернатых подопечных.        Новость о том, что опекунам понадобился голубь, заинтересовала Сюзанну. Она мгновенно вскочила на ноги, накинула на себя шаль… и захлопнула дверь в комнату. Теперь она могла задать несколько вопросов. -- Вы хотите письмо отправить? – полюбопытствовала девушка. -- Разумеется, – ответил ей Джек. – А так, как в нашем деле скорость решает если не всё, то очень многое, можно сказать, львиную долю всех проблем, мы с дядей Гектором решили не бегать по всему городу в поисках почтовых голубей, а обратиться к тебе. -- Так вы письмо хотите отправить без привлечения лишнего внимания? -- Ты очень умная девочка. -- А что мне будет, если я соглашусь помочь вам?        Барбосса решил не медлить с поиском сокровища, а приступить к его поиску уже сегодня. Но найти клад – ещё полдела, когда его нужно перевезти в безопасное место. И всю эту операцию нужно провернуть до того, как конкурирующая фирма в лице очень злого француза доберётся до него первой. Вопрос ещё в том, где взять судно для транспортировки сокровищ? Украсть хотя бы бриг довольно рискованно, предприятие обязательно привлечет слишком много внимания, да и пришвартовать корабль надо так, чтобы тащить найденное добро было недалеко. После долгой дискуссии оба капитана «Чёрной Жемчужины» пришли к выводу, что надежнее будет пригнать любимый корабль сюда, в Новый Орлеан. Для этого требовалось немного – известить Гиббса, причём как можно скорее.        «… чем больше, тем лучше. Команде никаких подробностей не раскрывать. Сниматься с якоря прямо сейчас.» - закончил письмо пират, и поставил подпись: «Капитан Гектор Барбосса». А Воробью можно и не давать подписывать, всё равно, идея была его, пусть от счастья от осознания собственной гениальности хоть из штанов выпрыгнет. -- Дорогой коллега, переговоры прошли, можно сказать, успешно, – доложил Джек, ворвавшись в помещение. – Но у мадмуазель Сюзанны есть встречное требование. -- Какое ещё требование?        Сюзанна вошла в комнату, и остановилась посередине с торжествующим видом. -- Я готова отправить голубя на Тортугу с вашим письмом, но при условии, что вы возьмёте меня с собой на поиски сокровища! – объявила она.        Гектор смотрел на неё, и поражался наглости девицы. По повисшей угрожающей тишине можно было понять, что юная художница шагает по лезвию ножа. Голову Джека посетила мысль, что сейчас грянет очередная ссора, бессмысленная и беспощадная.        Однако громкого скандала не случилось. Барбосса мило улыбнулся, подошёл к девочке, и обнял её за плечи. Вид у него был самый доброжелательный. -- Маленькая ты дурочка, – сказал он ласково. – В мире есть и другие способы умереть, чем попасться в руки злодеям, которые уже предпринимали попытку захватить тебя, и которые, скорее всего, будут тебя пытать, прежде, чем убить медленно, и с особой жестокостью. -- Со мной этого не случится, – спокойно ответила ему Сюзи. -- С чего такая уверенность, беспокойное ты моё дитя? -- У меня есть хороший защитник.        «Твой хороший защитник никак не может заставить тебя сидеть дома ради твоей же безопасности. Хотя, кого я обманываю? Меня ведь самого не сразу в первый раз в команду приняли, этим же мотивировали, мол, в море опасно. Не сжалься тогда капитан над сиротой, не стал бы я тем, кем стал.»        Но при этом Гектор не мог не заметить, что слова девчонки ему нравятся. Вот может же она быть покладистой, если захочет! -- Ты меня не убедила, – посмеиваясь, сказал он. – Ты меня вынудила. Глядя на твои щенячьи глазки, ругаться будет как-то невежливо.        Сюзанна вся светилась от счастья. Она поверить не могла, что в её довольно мрачной жизни промелькнул светлый лучик надежды на лучшее. -- Значит, я могу собираться? – спросила она, всё ещё не веря в свою удачу. -- Собирайся, – последовало в ответ. – Но ты ни на шаг от меня не отойдёшь. -- Я могу и обрезать волосы, если нужно. -- Просто оденься так, чтобы тебя было невозможно отличить от мальчика. И пошли голубя с весточкой на Тортугу.        Подпрыгнув от радости, девочка пулей вылетела из комнаты и побежала к себе переодеваться. Джек предпринял было попытку сопроводить её, но Гектор схватил её за плечо, и резко развернул к себе. -- Ты её надоумил, да? – прорычал он. -- Эту вертихвостку и подстрекать не надо, – оправдывался Джек. – Если ей что-то нужно, она просто протянет руку и возьмёт своё, – Птах немного призадумался и добавил с хитрой улыбкой. – Полагаю, это наследственное… И закатывание глаз, которое ты демонстрируешь с завидной регулярностью, тоже. Я просто поражен тем, что ты так и не находишь в себе силы сказать девчонке, кем ты ей приходишься. Вчера, например, у тебя был отличный шанс, но ты предпочёл промолчать. Вот только не надо утверждать, будто ты до сих пор сомневаешься, твоя ли она дочь. Да, твоя, я устал это повторять. Ты и сам всё прекрасно понял.        Барбосса мог бы припомнить Джеку множество неудач и промашек, которые тот совершил, будучи капитаном «Чёрной Жемчужины», чтобы охладить его пыл и заставить его перестать умничать. Вместо этого он одарил его саркастичной улыбкой. -- Собери инвентарь. И еды какой-нибудь прихвати, скорее всего, мы уйдём надолго, – сказал капитан столь холодным тоном, что Воробей невольно вздрогнул. Скорчив гримаску, Джек спрятался у себя в комнате, и принялся перебирать вещи, которые могли бы понадобиться при поиске клада. При этом хитрый пират поглядывал на груду хлама, оставленную госпожой Эммой.        «Может, стоит и это прихватить? Для чего-то же вещицы нужны! Хотя, яблокоед не придёт в восторг от этой идеи.»        Раздумья Джека нарушила Сюзанна. Она ворвалась к нему в комнату и принялась хвастаться своим нарядом. -- Я отправила Жаклин в почтовую миссию, – доложила Сюзи. - Ну как, не слишком заметно? – спросила она, покручиваясь перед капитаном, словно перед зеркалом.        Воробей оглядел девушку с ног до головы. Она надела кружевную белую сорочку, черный лиф, черные кожаные мужские штаны и дублет. Подпоясана она была красным кушаком, на ноги надела теплые туфли. Волосы она связала в тугой пучок. Не то, чтобы Джек не был в восторге от внешнего вида Сюзанны, но на его памяти было несколько куда более удачных примеров переодевания девушки в парня. -- О, ты выглядишь так… так модно, – промолвил он скороговоркой. – А штаны с дублетом где взяла? -- Да у Гийома и Иветт остались кое-какие вещички от сына, вот я их и взяла, – непринуждённо ответила рыжая. -- Без спроса взяла? – спросил Джек, и, видя, как замялась Сюзанна, продолжил: – Мне-то можно сказать. Если ты реквизировала вещички, в этом нет ничего страшного, не думаю, что дядя Гектор осудит твой поступок. Как он может осудить то, чем промышлял сам?        Девушка тщательно обдумывала свои последующие слова. Она ещё не была уверенна в том, что её не накажут за проделку. Наконец, она нашла в себе силы признаться. -- Да, взяла без спроса, – безрадостно промолвила она .– Надеюсь, хозяева их не хватятся. -- Если мы будем торчать здесь до полуночи, точно хватятся.        Однако, торчать до полуночи им не пришлось. Когда Барбосса зашёл за Джеком, он едва не расхохотался, увидев Сюзанну, однако спокойно объяснил ей, почему она выглядит смешно и нелепо. Никакой альтернативы в гардеробе юной художницы не нашлось, так что пришлось воспользоваться тем, что есть. Разве что удалось раздобыть пару мальчишеских башмаков для Сюзанны, да украсть где-то шляпу, чтобы она могла спрятать под ней волосы.        На следующее утро троица вышла через чёрный вход, чтобы не привлекать лишнего внимания. Гектор предлагал ориентироваться на одну лишь карту, Джек требовал, чтобы учитывались показания его компаса. Несколько раз два капитана находились на грани того, чтобы поссориться и разойтись по своим дорогам, и Сюзанне приходилось прикладывать немалые усилия для того, чтобы найти выход из сложившейся острой ситуации. Для того, чтобы примирить своих опекунов, она предложила чередовать показания компаса и карты. Не сразу прижилась эта идея, но другой, увы, не было.        Вечерело. Кладоискатели забрели далеко в лес, но так и не достигли цели. Гектор почувствовал, что начинает раздражаться. -- Мы никогда не найдём эти грёбаные сокровища! –гневно выпалил он. -- Я бы посоветовал тебе, приятель, выбирать выражения при мадмуазель, – отреагировал Джек. -- Мадмуазель сама выражений не выбирает, так что я её ничем не удивлю. Правда, Сюзанна? -- Ага, – отозвалась та. – Я же не дура, я всё понимаю, эмоции, всё такое. -- Может, сделаем перерыв и отдохнём, а? – предложил Джек, в глубине души осознавая, что это бесполезно. -- Нет, – отрезал Гектор. -- Быть может, Сюзи устала? – предположил Воробей. -- Ничего я не устала! – заявила та.        Пришлось троице идти дальше. Джек уже подумал, что сейчас помрёт со скуки. Незаметно для себя он начал петь.       - А у турка жена хороша и нежна, Поцелуй ее сладок, как мед, Но турецкий клинок и остер, и жесток, И без промаха сталь его бьет. Голос милой турчанки звенит, как ручей, В благовонной купальне ее, Но клинок ее мужа целует больней, И смертельно его острие. Он лежал на земле в наползающей мгле, Умирая от ран роковых, И промолвил он вдруг для стоящих вокруг В тихой горести братьев своих: «Братья, вышел мой срок, мой конец недалек, Не дожить мне до нового дня, Но хочу я сказать: мне не жаль умирать, Коль турчанка любила меня.» -- Браво, маэстро! – прервал его Барбосса. – Если бы так же капитанствовал, как пел, врагов у тебя было бы гораздо меньше! -- Не надо мне завидовать! – огрызнулся Птах. -- Чем меньше вы будете ссориться, тем быстрее мы найдём сокровище! – угомонила их Сюзанна.        Аргумент был достаточно весомым. Оба капитана и сами хотели поскорее отыскать этот чёртов клад, ибо никто из них не знал, сколько ещё им бродить по жаркому луизианскому лесу, не свалившись в болото и не став при этом ужином крокодила. Последние солнечные лучи готовились спрятаться за горизонтом, и кладоискателям пришлось зажечь фонарь, чтобы продолжить путь.        Внезапно стрелка на компасе Джека бешено закрутилась и остановилась. Она указывала на небольшой холмик, заваленный камнями, уютно расположившийся на обрыве, поросшем кустарником, откуда открывался восхитительный вид на залив. -- Мы на месте! – не то серьёзно, не то торжественно объявил Воробей.        Барбосса сперва не поверил птахе, и для надежности заглянул в карту. Конец пути, отмеченный на карте, совпадал с тем, что троица увидела перед собой. Только сами дороги немного различались.        «Умный же, стервец. Но карту далеко прятать не буду. Пока не буду.» -- Твоя взяла, – он оглядел холмик. – Скорее всего, там пещера. И, скорее всего, там и покоится клад, не зря же вход завален.        Солнце окончательно спряталось за горизонтом. Сюзанна с тоской поглядывала на сияющие звёзды. С неохотой ей пришлось признать, что она сильно устала, и ей нужно отдохнуть. Джек словно прочитал её мысли. -- Я думаю, что начинать что-либо делать ночью – идея неважнецкая, – произнёс он, усевшись на замшелый камень. – Хорошо бы выкрасть несколько часов сиесты, а потом только приступать к извлечению клада на свет божий… или на тьму? – весело прибавил он.        Чтобы усилить эффект от сказанного, Джек изобразил умоляющую улыбку. Сюзанна невербально поддержала друга, покивав головой. После недолгих колебаний Гектору пришлось уступить. Кладоискатели расположились неподалёку от цели, свалив туда, где посуше, прихваченные инструменты. Костёр разводить не стали, так как почва оказалась слишком сырой из-за близости болота, да и не было подходящего материала для растопки, кроме влажной после недавнего дождя коры деревьев.        Воробей поглядывал на жадно уплетающую хлеб с сыром Сюзанну, и не мог понять, кто находится перед ним, если не матрос с «Чёрной Жемчужины». -- Признаюсь откровенно, - шепнул он заклятому другу, – я никогда ещё не видел, чтобы в девицу помещалось столько еды. Я всё понимаю, она проголодалась, но всё же… Ты видел когда-нибудь, чтобы юное создание ело так, словно видит еду в первый и последний раз в своей жизни? -- Видел, – невозмутимо ответил тот. – В леди Элизабет тогда ещё Суон проснулся зверский аппетит во время её самого первого визита на «Чёрную Жемчужину». Если не веришь мне, спроси у неё самой при следующей встрече. -- Обязательно. -- Ну вот, вроде, сыта, – радостно доложила Сюзанна. – Надеюсь, на Земле не случится Великого голода? -- А вдруг? – шутливо ответил ей Джек. -- Ты, наверное, хочешь спать? – поинтересовался Гектор. -- Ага, – ответила девочка. – Если б было ещё во что закутаться… -- Бери мой камзол. Не хватало ещё, чтобы ты простудилась.        Джек смотрел на происходящее, и не верил своим глазам.        «А ведь недавно этот человек грозился как можно скорее выдать девчонку замуж и навсегда забыть о её существовании! Либо он что-то понял, либо сильно головой ударился, когда из той повозки выпал.» -- Если вы не будете против, я тоже пойду, посплю, – промолвил он, наигранно зевая. -- Мы не будем против, даже если ты просто далеко пойдёшь, – последовало в ответ. -- Какой ты добрый, – процедил Птах. – Скажи, Сюзанна, он добрый? -- Как я, – горделиво ответила девчонка.        «Ну да, как же ещё ты могла ответить?» -- Джек, ты, кажется, собирался идти спать, вот и иди, сдержи своё слово, – посмеиваясь, произнёс Барбосса, и Сюзанна весело захихикала.        Воробей ничего не стал отвечать. Он лишь подобрал свой камзол и уютно устроился за облюбованным камнем. На минутку он понадеялся, что кто-то из этой парочки окликнет его, но бесполезно. Ладно, решил Джек, можно списать на усталость.        Гектор сидел у заветного холмика, откинувшись на него, как на спинку кресла. Сюзанна лежала на мешке с вещами, положив голову своему опекуну на колени. Спящая и умиротворённая, в этот момент она была поразительно похожа на другую женщину. Женщину, которая вот так же когда-то засыпала рядом с ним. Которая была с ним нежна, как никто другой. Которая подарила ему этого прекрасного чертёнка.        Звёзды смотрели на него, и словно насмехались. Ты сам этого хотел, говорили они, действительно хотел в ту минуту, и не надо оправдываться минутной эйфорией. Почему именно она? Почему не одна из бессчётного количества женщин, которых ты знал? И будь Сюзанна дочерью одной из них, позволил бы ты ей вот так запросто положить голову себе на колени? Вряд ли. Много ли ты помнишь имён тех женщин, которые делили с тобой постель? Немного. Не забыл ли ты, как они выглядели, что говорили? Да почти всех и забыл. Почему же ты до сих пор помнишь Эмму, почему тебе хочется, чтобы именно она сейчас лежала здесь, рядом с тобой, согревала нежными руками и пела одну из тех прекрасных песен, которые она знала? Ты сам счёл её достойной быть твоей женщиной. Ты выпросил у неё подарок судьбы, так бери его! Эта девочка – лучшее, что Эмма могла дать тебе. -- Я передумала, я не хочу спать, – неожиданно тихонько промурлыкала Сюзанна, нарушив размышления Гектора. -- Не говори глупостей, ты слаба, как котёнок, – ответил он. -- Это не глупости, и я – не слабачка, – возразила юная хулиганка, поднимаясь и усаживаясь рядом со своим опекуном.        Девчонка уставилась на звёздное небо. Бравый капитан не мог не отметить, как она прекрасна, как настойчива и как сильна в ней жажда жизни.        "Может, поговорить с ней? Наверняка ей будет приятно перекинуться парой слов. Или не стоит? Нет, всё же стоит. В конце концов, она не так плоха, как могло показаться на первый взгляд". -- Сюзанна, детка, - полушепотом заговорил Гектор, – ты напоминаешь мне одного человека. Когда ему было тринадцать лет, он остался сиротой без гроша в кармане. До этого его всегда манило море, ему казалось, что там, на территории бесконечного простора, жизнь легка и счастлива, нет различий между бедными и богатыми, и можно спокойно выбирать любой путь, и он будет правильным. А ещё он где-то прослышал, что в море можно быстро собрать много денег и вырваться из бездны нищеты и отчаяния. Правда оказалась жестокой и беспощадной. Лишь избранные и немногие приближенные к ним могли позволить себе жизнь в роскоши и достатке, и всё это необязательно может достаться честным путём. Юноша понял, что для того, чтобы чего-то добиться, нужно пойти по головам, запачкать руки кровью. И он пошёл по кривой дорожке, и в результате стал тем, кем стал, и ничего изменить и исправить нельзя. -- У него был выбор? – осторожно спросила девушка. -- Да, был. Между разбоем и голодной смертью.        Сюзанна боролась с посетившим её душу желанием расплакаться. Так тепло с ней ещё никто не разговаривал. Никто, кроме мамы. -- Сколько себя помню, я всегда была одна, – промолвила она. – Мама приезжала редко. Однажды она уехала на следующий день после моего седьмого дня рождения, в апреле, и приехала лишь в феврале. Даже Рождество я встречала в одиночестве. – она едва слышно всхлипнула – Гийом и Иветт только и знают, что кричать на меня, обзывать и бить. Это тебя они боятся, поэтому присмирели. Всё грозятся выгнать меня на улицу, если не внесу оплату проживания вовремя, да пророчат мне стать проституткой. С людьми мне трудно найти общий язык. Я даже Бьянке не всё рассказываю. – девочка повернулась к своему опекуну и заглянула ему в глаза – Я могу постоять за себя, но когда-нибудь я сломаюсь. Ты защитишь меня?        Вопрос звучал совершенно искренне. Старому морскому волку показалось, будто он услышал голос Эммы. Но нет, Эмма мертва, вместо неё рядом с ним находится её дочь. -- Девочка, - сказал он, обняв её за плечи, – я за тебя, как за родную, загрызу любого. -- Правда? -- Да.        От счастья Сюзанна улыбалась так широко, как только могла. Слёзы из её глаз бежали в два ручья, но ей было всё равно. -- Будь ты моим отцом, я была бы счастливей всех на свете, – пролепатала она, опустив голову ему на грудь.        «Ты не представляешь, насколько ты близка к истине.» -- Одному жить всегда тяжело, – сказал пират, приглаживая ей волосы. – Уж я-то знаю. Для меня Рождество в одиночестве – не пустые слова.        А в это время проснулся ещё один человек. Джек Воробей пристально наблюдал за происходящей сценой. Зрелище доставляло ему неподдельное удовольствие.        «Ну вот, теперь они лучшие друзья, как я и предсказывал. Яблокоед может собой гордиться, он превзошёл самого себя. Если будет и дальше требовать доказательств своего отцовства, я рискну целостностью своей челюсти и поддам ему пару раз для очищения разума... Интересно, а он признается ей прямо здесь и сейчас?.. Похоже, что нет… Но, хотя бы он уже в одном шаге до великого свершения.» *** -- Воробей, просыпайся, сейчас же!        Барбосса был суров и грозен, он вел себя так, словно находился на корабле. Джек недовольно уставился на него, потянувшись и зевнув. -- Когда ты повышаешь голос, не проснётся только покойник, – проворчал он. -- Подними свой ленивый воробьиный зад, и помоги разобрать завал.        Воробей надел камзол, расправил изрядно помятую шляпу и подошёл к товарищам по авантюре. Гектор и Сюзанна вовсю разбирали камни, ставшие препятствием к сокровищам. Девчонка проявляла невиданное усердия, выгребая снизу мелкие камушки и те, что покрупнее. Её опекун вытаскивал из кучи большие камни, и каждый раз думал о том, какой из них лучше всего запустить заклятому другу в голову.        Между тем, птаха ходил вокруг да около, разглядывая холмик, и оценивая фронт работ. Он старался рассчитать время, за которое можно освободить проход, и какова примерная глубина пещеры. -- Я думаю, сейчас нужно убрать камни отсюда и отсюда, – сказал он, указывая на кремни, лежащие сверху. – Это сэкономит много времени. А потом лучше вытащить этот, так как он загораживает ещё три. Потом нужно разобрать эту часть, там много мелочи.        Сюзанна закатила глаза, не в силах больше слушать его болтовню. Она демонстративно швырнула только что вытащенный камень на землю. Капитаны не могли не обратить внимания на её жест. -- Вместо того, чтобы раздавать советы свои премудрые, лучше бы взял, да и присоединился к нам! – возмутилась рыжая. -- А разве я не помогаю? – попытался возразить Джек. -- Нет, ты только болтаешь! Если не можешь сделать что-то полезное, то будь добр, хотя бы не мешай! А ещё лучше будет, если ты соизволишь разобрать завал! Ты – взрослый, здоровый дядька, а вместо тебя девушка камни таскает! Стыдно должно быть!        Сюзанна произнесла свою пламенную речь и нахмурила брови. Если бы она была капитаном пиратского корабля, матросы наверняка бы незамедлительно бросились выполнят её приказ. Барбосса слушал девчонку, и его охватила гордость за неё. Он улыбнулся, и одобрительно покивал головой. Жаль, девица – не пиратка, она бы далеко пошла.        Воробей не стал дальше сопротивляться напору Сюзи. Заметив реакцию её опекуна и не забыв её раз подумать о том, как эти двое схожи между собой, он всё же решил присоединиться к процессу разбора завала. Избавив пещеру от пары – тройки камней, он заохал и начал жаловаться на боль в руках и в спине. Поняв, что его не слушают, он продолжил загребать кучу. Примерно через полчаса он снова попытался разжалобить Гектора и Сюзанну, и снова потерпел неудачу. И так продолжалось до тех пор, пока последний камень не был убран с пути кладоискателей.        Барбосса зажёг фонарь и первым вошёл в пещеру. Как и ожидалось, она оказалась небольшой и довольной узкой. Джек вошёл следом и огляделся. Увиденное его совсем не впечатлило. -- Что-то я не вижу признаков сокровищ, – констатировал он. – Не хочется думать, что мы опоздали и кто-то уже унёс сокровища с собой, но, похоже, всё на это указывает. -- Может, они закопаны в земле? – раздался девичий голосок сзади.        Сюзанна прокралась в пещеру и также отметила про себя, что ничего в ней нет, и это очень странно. В душе девушки затаилась надежда, что не всё так однозначно и печально. Она не хотела верить, что труды мамы были напрасны. -- Если надо, я сама могу копать, – добавила она с опаской. – Я не переусердствую, обещаю. -- Знаешь, малютка, идея не из лучших, – возразил ей Джек. – Пещера слишком узкая и мелкая, здесь даже не развернуться. К тому же, земля здесь изрыта, вероятно, копали до нас. -- Сюзанна права, нужно копать, – неожиданной согласился с девочкой Гектор. -- Вот говорил же я, давай не будем разбирать лопаты, чем теперь копать прикажите, капитан? -- Просто найди пару палок, это несложно. -- Конечно, сэр, как прикажите, сэр, – Воробей повернулся к Сюзанне. – Пойдём, котёнок, посмотрим, чем можно рыть землю.        В ход пошло всё – наспех собранные лопаты, крюки, веревки, которыми можно было вытащить камни, сидящие в земле, куски ткани, в которых можно было выносить землю наружу. Меньше, чем через час, в пещере выросла яма, шириной в неё саму, но сокровищ как не было, так и нет. Дальше проводить здесь время смысла больше не было. Если бы было чем взорвать это проклятое место, Гектор бы так и поступил. Ему не хотелось показывать Джеку своего разочарования, да он и сам понимал его состояние. Сюзанна же не стала скрывать досады. -- Не понимаю, – выдохнула она. – Почему здесь ничего нет? -- Сюзи, дорогая, переадресуй свой вопрос кому-то, кто точно может дать на него ответ, – произнёс Джек, стараясь её немного ободрить. -- Но этому должно быть какое-то объяснение! – не унималась девушка. – Мы что, зря сюда пришли? Пришли, чтобы ничего не найти? -- Быть может, произошла какая-то ошибка… -- Так мама погибла зря?        Возразить на это замечание было ничего. Девочка хотела расплакаться, но стойко держалась. Происходящее её не столько расстраивало, сколько раздражало. -- Лучше бы я сидела сейчас дома, – проворчала она.        Рыжая выбралась из пещеры и плюхнулась на землю у входа. Вид у неё был мрачнее тучи. В голову лезли самые тяжелые мысли. -- Наверное, мы просто не туда пришли, – тихо промолвил Гектор, положив ей руку на плечо. – Главное, не сдаваться. -- Как думаешь, мама бы сдалась? -- Ни в коем случае. -- Наверное, это её и сгубило.        «Кто знает, девочка, может, ты права. Не верю, чтобы всё было так просто. Где-то эти сокровища всё же лежат. Стоит лишь понять, где именно.» -- Коллеги, я считаю, что нам стоит замести следы нашего присутствия, во избежание потенциальных конфликтов с конкурирующей стороной, – заявил Джек, едва показавшись снаружи. – Предлагаю завалить вход камнями так, будто нас здесь не было. Смекаете? -- Отлично придумал, Джек, тебе и флаг в руки, – моментально отозвался Барбосса. -- Да, яму засыпать не забудь, – добавила Сюзанна. – Начинай, не трать время. -- Да вы что, издеваетесь? – взорвался птаха. -- Издевались бы, начали раздавать советы молодым хозяйкам, – сказала рыжая с сарказмом.        Скорчив гримасу, Джек принялся таскать камни, всячески выражая недовольство и бормоча под нос проклятья. Немного потешившись над тем, как он едва перемещается, волоча за собой глыбы, Гектор и Сюзанна всё же решили немного помочь ему, и вскоре Джек занимался своим привычным делом – сидел на камне, причитая о том, как он устал, и, как обычно, указывал, куда какой камень положить.        Через пару часов место выглядело так, словно здесь никого не было. Ну, или, по крайней мере, пещерка казалась нетронутой. Сюзанна окинула место придирчивым взглядом. Разочарованию её не было предела. -- Эти три дня безнадежно вычеркнуты из моей жизни, – печально констатировала она. – Я хочу домой. – добавила она, обратившись к спутникам. -- Я тоже страшно устал, – согласился с ней Джек, зевнув во весь рост. -- Тогда я отойду на минутку, не хочу ноги облить.        С этими словами рыжая удалилась в кусты. Эксцентричный пират взобрался вверх на холм и огляделся. Среди низин это место казалось едва ли не единственным высоким. И, пожалуй, самым подходящим для сцены, свидетелем которой он стал вчера. -- Думаешь, куда девать свою долю? – насмешливо спросил Барбосса, незаметно подкравшись сзади. -- Думаю о том, как лучше будет обстрелять это место, если дело дойдёт до драки... – мысли Джека понеслись галопом. – Погоди, что ты там про долю говорил? -- Вообще-то я хотел попросить тебя кое – о чём, – Гектор не мог поверить в то, что вынужден сейчас сказать такие слова. – Джек, не рассказывай Сюзанне про Исла-де-Муэрто.        Коварная улыбка заиграла на лице Воробья. С торжествующим видом он спрыгнул на землю и положил на плечо заклятому другу. -- Я знал, что рано или поздно ты об этом попросишь.,– довольно промурлыкал он. – Кстати, на этот раз ты превзошёл самого себя, поздравляю, ты мог бы сам быть отличным актёром. Ты стал так заботлив с Сюзи. -- Конечно, она же моя дочь.        Эта фраза обрадовала Джека даже больше, чем то, что он увидел ночью. -- Теперь ты обязан сказать об этом девчонке, благо момент благоприятный! И сказать должен именно ты, а не кто-то другой. -- Скажу, но чуть позже. -- Почему? Действуй сейчас, куй железо, пока горячо. -- Пока не найдены сокровища, я буду молчать, и ты тоже! -- Вы идёте или как? – раздался голос Сюзанны.        Безмятежно улыбнувшись, Гектор вышел навстречу к выбежавшей Сюзанне, и помог ей убрать волосы под шляпу. Со стороны они действительно стали смотреться, как отец и дочь. На минуту Джек подумал, что ничего приятнее за минувшую неделю не видел, но тут он представил себе, что будет, если эта парочка начнет издеваться над ним, причём одновременно.        «Похоже, я создал семью демонов.»
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.