Часть 19
14 ноября 2014 г. в 13:36
Журнал капитана, дополнение
Благодаря действиям коммандера Дейты источник загрязнения был
удален из озера, но вода в нем по-прежнему небезопасна. Некоторые члены экипажа все еще помогают городским властям распределять пайки питьевой воды. Как только пациенты придут в себя, эта обязанность перейдет в руки брадарийцев.
Коммандер Дейта и брадарийский судебный эксперт Камва Энйис установили личность преступника. Они предприняли попытку задержания, но обнаружили, что его дом пуст, и вернулись в город, чтобы предъявить улики спикеру и Совету. Местные власти объявили подозреваемого в розыск.
Спикер Дельярдо проинформировала меня, что брадарийские медики больше не нуждаются в нашей помощи, но доктор Пуласки и часть ее команды все еще остаются в городе, пока мы не будем готовы сойти с орбиты. Главный инженер Ла Форж вместе с сотрудниками очистительной станции разрабатывает систему фильтров. К полудню завтрашнего дня они надеются разобраться с оставшимися проблемами.
— Что такое, мистер Ла Форж?
— Сэр, я думаю, с Дейтой что-то случилось.
— Что именно?
— Вы в курсе, что я работал с Поулой Венапесом, работником очистительной станции.
— Он поднялся на борт, чтобы решить проблему с фильтрами. Продолжайте.
— Капитан, среди всех брадарийцев Поула — один из немногих, кто охотно идет на контакт. Он согласился использовать транспортатор — остальные бы отказались, не раздумывая. Но когда я начал компьютерный анализ, он закричал.
— Закричал? — Пикар, заинтересовавшись, наклонился вперед. — Почему?
— Пришлось долго вытягивать из него эту историю. Он был очень расстроен. Кажется, у них запрещены — даже не запрещены, все намного более основательно — механизмы с человеческими качествами. То есть, брадарийскими качествами...
— Я понял вас, мистер Ла Форж. Прошу, продолжайте.
— Как только он услышал голос компьютера... капитан, он растерялся. Он пытался спрятаться, говорил, что это омерзительно. В итоге мы успокоили его, и тогда он сказал о машине, которая ходит. Кажется, в истории их планеты было нечто подобное, капитан. Легенда ли это или чистая правда, не знаю, но это оставило в их культуре неизгладимый след. Они не конструируют механизмы с человеческими... гуманоидными характеристиками. Ни внешность, ни голос, ничего.
Пикар закрыл лицо рукой.
— Merde.*
— Капитан, мы должны забрать Дейту оттуда раньше, чем кто-либо выяснит, что он андроид.
— Полностью согласен, мистер Ла Форж. «Энтерпрайз» - коммандеру Дейте.
Ответа, которого они ждали, не последовало. Вместо этого раздался голос спикера Дельярдо:
— Капитан Пикар, сожалею, что приходится говорить вам об этом, но вашим людям, находящимся на Брадаре, на данный момент запрещено связываться с вами. Надеюсь, эта мера временная, и что скоро все разрешится. А пока я прошу вас не пытаться забрать их с планеты. Им ничто не угрожает, даю слово.
Примечания:
*Merde (фр.) — проклятье.