ID работы: 2537380

Prince Of The Seven Seas

Смешанная
Перевод
NC-17
Заморожен
290
переводчик
Salmary бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
138 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
290 Нравится 194 Отзывы 136 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
- Все, я готов, - произнес Луи, когда они с Гарри вышли на палубу. После их "раунда" капитан вернулся, чтобы дать Луи другую одежду - похоже, она некогда принадлежала ему самому. Это было понятно хотя бы по пятну запекшейся крови на рукаве и стойкому запаху звериной шерсти. Луи чувствовал себя вполне комфортно в этой одежде, хотя и не мог даже представить, как он вообще выглядел, - в комнате Гарри не было зеркал. В любом случае в этом наряде принц выглядел довольно нелепо и забавно - в этом он был уверен. Элеонор, вот, тоже посмеялась над собой в ту ночь, когда одолжила у Даниэль одежду. И не только потому, что ей пришлось надеть мужской костюм, а вообще над ситуацией. Они явно были не из тех, кому идет пиратская одежда. Она им вовсе не соответствовала. Луи снова задумался о Найле. Он ведь когда-то был на вершине мира среди элиты, а сейчас до такой степени опустился, что ему приходилось носить рваные лохмотья и уживаться с бандой преступников на тесном корабле. Как он так легко перенес такую разительную перемену в своей жизни? Ему ужасно повезло родиться благородным, а он отказался от этой жизни из-за "любви с первого взгляда" к Зейну и Лиаму, или что? Луи знал, что с ним никогда такого не произойдет. Гарри обвел его оценивающим взглядом, когда Луи наклонился, чтобы поправить сильно натирающие высокие сапоги. - Прекрасно выглядишь, - сказал пират, кивнув. Принц нахмурился и слегка потянул за манжет. - Почему я должен носить это? - Потому что я так сказал. Ответ последовал незамедлительно и серьезно возмутил Луи. Он с вызовом посмотрел на пирата. - Я не хочу подцепить сыпь или заразиться чем-то еще, ведь я даже не знаю, кому это принадлежало до меня. Как долго я должен это носить? Покачав головой, Гарри направился в сторону трапа, и Луи сразу же бросился следом, стараясь идти с ним в ногу. Он уже с неподдельным интересом смотрел по сторонам, обращая внимание на каждую мелочь, а они еще даже не сошли на берег. - Если вы вдруг подхватите болезнь, не стесняйтесь обратиться к мисс Колдер. Она, правда, сейчас не на борту. Заботится о своем личике, - он посмотрел на принца, и тот, оторвав взгляд от кораблей, уставился на капитана. - В отличие от тебя. Луи фыркнул, почувствовав, что его щеки покраснели. - Ну, на этом корабле и так слишком много мудаков... Кто-то должен был занять место "прекрасного личика", - парировал принц. Хотя в тоне капитана не было ни капли иронии, Луи понимал, что это была лишь шутка. Он также знал, что Гарри держал его на борту только ради... окончательного контроля над короной. Принц пытался не думать об этом, прекрасно зная, каким жестоким придурком может быть Гарри с теми, кто однажды оступился. Они добрались до пристани, и от одного ее вида Луи почувствовал, что сердце едва не выпрыгнуло его груди. Он был так близко к городу. Так близко... - Сейчас же надень это, - Луи еле успел поймать шляпу, прилетевшую прямо ему в лицо. Он посмотрел на шляпу, что держал в руках. Похоже, одна его маленькая мечта сбылась. Это была та самая капитанская шляпа, которую Стайлс иногда носил на One Direction. Красная, расшитая золотыми узорами и украшенная синим драгоценным камнем, к которому было приделано красивое пышное перо. Вещица явно стоила немало. Луи привычным взглядом посмотрел на Гарри, вопросительно изогнув бровь. Почему это он должен был носить нечто подобное? Вместо ответа Гарри сам надел ему шляпу на макушку, с усмешкой глядя на него. Принц тупо моргнул. - Теперь ты действительно похож на настоящего принца. Брови принца злобно изогнулись, но он не успел возразить: Гарри опередил его, удивительно ясно улыбнувшись. - Полагаю, вы никогда не были в Ирландии. И тем более в Дублине. Вопрос был слишком неожиданным, а Гарри улыбался настолько обескураживающе, что Луи не мог адекватно связывать слова в предложения. - Эм... Ну-у... Ты прав. Он по Англии почти не путешествовал. В его жизни было лишь две весомые поездки - в Уэльс и в Шотландию. И Гарри это знал, что было удивительно и пугающе одновременно. Гарри кивнул. - Мы хорошенько повеселимся сегодня! - Что, прости? - тихо вкривнул Луи и тут же затих, глядя вслед бегущему с моста Гарри. Томлинсон должен был прикладывать немалые усилия, чтобы сделать хотя бы шаг, а отставать было нельзя. Так что либо Стайлс должен был замедлиться, либо принц должен был поскорее прийти в форму. Даже во время быстрого по его меркам бега, он не забывал осматриваться. Его глаза восхищенно блестели. Он был на суше. Еще один шаг к его свободе. Когда Гарри наконец остановился, они уже были на окраине города, рядом с одними из ворот. Мимо них проходили любопытные люди, которых принц часто упускал из виду из-за шляпы, постоянно соскальзывающей на глаза. Луи приходилось ее постоянно поправлять, лишь бы закрепить на макушке. Задыхаясь, Луи оперся руками о колени и согнулся, пытаясь отдышаться. Дыхание, слетающее с его губ, было таким быстрым, что создавалась впечатление, будто его легкие вот-вот разорвутся. Гарри тихо усмехнулся, вытирая лоб. - Веселенькая пробежка. Теперь так сердце бьется, - он улыбнулся, посмотрев на шатена, по-прежнему согнутого в три погибели. - Разве вы не согласны, принцесса? - Отвали, - прошипел Луи и тут же мысленно отругал себя за слетевшее с губ слово. Он наконец был среди людей. Доносящаяся из недр города болтовня горожан, стук конских копыт о выложенную камнем дорогу, редкие выкрики зазывал, рекламирующих тот или иной бар или продукт. Все это напоминало Луи о том, что он снова попал в цивилизацию. Его глаза буквально сканировали окрестности. Как ему казалось, буквально все население города состояло из одних лишь мужчин. Где-то в далеке мелькнула пара женщин с детьми - они изо всех сил старались поспеть за ритмом города и потому не обращали внимания на Луи. Все проскальзывали мимо него, скрывались за городскими достопримечательностями. Изредка мимо проезжали конные экипажи и телеги, груженные товарами. - Ты никогда не был в центре города раньше? - поинтересовался Гарри, обращая на себя внимание Луи. Принц готов был остроумно возразить, но вовремя понял, что Гарри попросту было интересно. Он вдруг почувствовал некоторые угрызения совести и посмотрел в сторону. - Когда мне нужно было куда-то добраться, я ехал по городу на карете. Это считается? Он не мог не закончить это предложение вопросом, ведь раньше он нечасто катался по городу. Луи лишь раз вот так путешествовал по Лондону, но и тогда он практически не смотрел в окно, абсолютно не интересуясь тем, как все было устроено за стенами дворца. Гарри понимающе кивнул. Принц вновь перевел на него взгляд и поправил шляпу, что угрожала в очередной раз свалиться с его головы. - Ну, мы можем осмотреться здесь, если тебе интересно, - небрежно заявил Гарри, схватив Луи за запястье и двинувшись вперед. Принц, не имея особого выбора, последовал за ним. Буквально продираясь через толпу людей, пират вел его к торговым лавкам, где продавцы оговаривали цену с покупателями. Товары были самыми разнообразными: от обычной пищи вроде картофеля до разнообразных безделушек типа ожерелья вуду. Торговые ряды тянулись вдоль всей дороги, и практически каждый магазин был украшен уникальной вывеской. Когда Гарри наконец отпустил его запястье и остановился, Луи выдохнул что-то вроде "я не ребенок" и подошел к лавке, чтобы поближе разглядеть побрякушки. Продавец, похоже, совершенно не был обеспокоен тем, что "драгоценные" камни на его прилавке настолько сильно отличались от настоящих, что Луи даже сухо усмехнулся, перебирая в руках какие-то бусы. Гарри наклонился, изучающе взглянув на сверкающие рубины. - Если хочешь знать мое мнение, я считаю, что тебе бы подошли эти бусы. - Ой, заткнись, - сказал Луи, закатывая глаза. - Мне просто смешно, насколько безыскусно выполнены эти фальшивки. Только дурак с ужасным вкусом или зрением способен купить что-то подобное. Он небрежно бросил бусы обратно на стол и пошел дальше. Гарри присвистнул. - Каков нахал. - Повтори, что ты там сказал? - Я говорю, что ты действительно прекрасно выглядишь, - ответил пират, улыбнувшись так мило, как только умел. Луи и в этот момент не смог не закатить глаза. - А теперь попробуй сказать то, чего я о себе не знаю, - растерянно сказал он и сделал вид, что вновь увлекся разглядыванием украшений. Лишь когда шляпа капитана вновь соскользнула ему на глаза, он метнул взгляд вправо, пытаясь понять, куда можно было бежать. Если бы он побежал, Гарри почти наверняка поймал бы его. Он имел дело с преступником. И не с простым преступником, а с одним из лучших преступников во всем этом гребанном мире. Ему придется учитывать, что его физическая подготовка была гораздо хуже, чем у Гарри... Значит, он должен был перехитрить его. Все-таки королевский стратегически подготовленный мозг вполне мог конкурировать с подлыми мошенническими выходками Стайлса. Сначала он сбежит, затем направится в собор Святого Патрика. Епископ должен помочь ему... - Если ты захочешь что-нибудь купить, просто скажи мне, - сказал Гарри, когда Луи снова пробежался взглядом по торговым лавкам в поисках новых идей и планов побега. Луи что-то невнятно пробормотал и вновь сделал вид, что все эти безделушки его интересовали. Похоже, думал принц, люди в Дублине питаются буквально одним лишь картофелем и рыбой - этих продуктов здесь было крайне много... Хотя, это было неудивительно. Город располагался прямо на берегу моря, а картофелем ирландцы, образно выражаясь, дышали. - Интересно, кому-то нравится с этим играть? - спросил Луи вслух, глядя на воздушных змеев, планировавших у него над головой. Конечно, узоры на них были красивые - с этим не поспоришь, - но сами воздушные змеи - разве это не скучно? Ты стоишь на земле, а кусок ткани с каркасом из палочек висит в воздухе. Что в этом такого? - Моя сестра любила воздушных змеев, - мягко заметил Гарри, взяв в руку веревку от одного из более "квадратных" и ярко расписанных змеев, а Луи застыл, не зная, что на это ответить. - Я никогда не понимал, почему. - Он улыбнулся. - Лично я не вижу ничего интересного в том, чтобы стоять и держать веревку в руке. Луи слегка кивнул. - Может, ей просто нравилось смотреть на пейзажи? Он не хотел говорить об этом. Он чувствовал себя неловко, и воздух вокруг него словно потяжелел, из-за чего стало труднее дышать. Гарри говорил с ним о своей умершей сестре, которая покоилась сейчас в земле лишь из-за отца Луи. Его сердце неприятно закололо. Гарри слегка наклонил голову и немного нахмурился. - Возможно. А еще, наверное, потому, что змей был одной из немногих игрушек, что у нас был. - Ох. - Это все, что Луи смог сказать. Ну а что еще можно сказать в подобной ситуации? Гарри пристально смотрел ввысь, Луи же не отрывал взгляда от его рук. Он впервые видел его таким - совершенно далеким от этого места, с устремленным куда-то в пустоту взглядом. Странно. Странно видеть Гарри таким грустным. - У меня есть сестры, ты сам знаешь, - прошептал Луи, и его пальцы переплелись с пальцами пирата, а другая рука легка на веревку, помогая удержать змея. - С ними так хлопотно время от времени. Я единственный сын в семье, и это не может не огорчать. Девушки действительно бывают слишком сложными. Он улыбнулся, а Гарри вздохнул и покачал головой. Его и Луи руки отпустили змея. - По иронии судьбы это одна из причин, по которым я хотел жениться на тебе, когда был ребенком, - Луи почувствовал себя неловко и выпустил ладонь Гарри из своей. - Все девушки вокруг меня были привлекательны, но не на мой вкус, - он усмехнулся, засунув руки в карманы. - И в какой-то момент я увидел твой портрет и подумал, что из тебя выйдет прекрасный любовник. Его взгляд поднялся вверх. - Если бы я только мог вернуться назад. Я бы сказал самому себе, что не стоит волноваться. Ведь в итоге ты все же станешь моим. - Хочу любезно тебе сообщить, что как только я посчитал тебя действительно хорошим человеком, ты тотчас все испортил. Мудак, - прорычал Луи, искоса посматривая на пирата, спокойно пожимающего плечами. Принц бы выплеснул на него не одну тысячу оскорблений, что сейчас всплывали у него голове, но не успел - Гарри взглянул на свои золотые карманные часы. - Мы должны идти, - тихо произнес Гарри. - Куда? Ничего не отвечая, Гарри развернулся и медленно пошел вперед. Он только махнул Луи рукой, увлекая его за собой. Теперь принц взвешивал все "за" и "против". Он мог попробовать сбежать прямо сейчас. Все-таки Гарри потерял бдительность. Если он просто побежит в обратную сторону, то скорее всего сможет сбежать от Гарри и скрыться в соборе, получив поддержку от духовенства. Луи сделал один шаг назад, но капитан тут же обернулся и посмотрел на него в упор. - Поспешите. Проглотив ком в горле, Луи последовал за Гарри. У него точно должна быть еще хоть одна возможность... - Так куда мы все-таки идем? - спросил Луи, затаив дыхание. Гарри небрежно откинул волосы назад и посмотрел на принца, не поворачивая головы. - Посетить старого друга. Раз уж речь зашла о старых друзьях... - Вы не знаете, где сейчас Лиам, Зейн, Даниэль и Элеонор? И почему вы держите Найла одного на корабле? - Сейчас вся моя команда в городе. Зейн и Даниэль скорее всего уже в публичном доме, а Лиам и Элеонор бродят где-то рядом, их дожидаясь. Да и Найл на борту не один. Насколько мне известно, Джош и другие члены команды по-прежнему на борту. Почему он там, а не в городе? Ну, глупо было бы отпускать его в город, где все до сих пор скорбят о его пропаже. - Гарри высокомерно фыркнул, и Луи вновь закатил глаза. Это действительно имело смысл, Найл сам не желал покидать команду. Луи стоило подумать об этом, прежде чем задавать этот вопрос. - Хорошо... К слову, нам еще долго идти? Я не очень себя комфортно чувствую, - честно пробормотал Луи. Около десяти минут они шли в полной тишине. Все удивленно наблюдали за принцем, одетым в довольно дорогую рубашку и брюки. Когда он споткнулся и чуть не упал, Гарри зарычал на бездомных, буквально сразу протянувших к нему руки. Они следили за парнями все то время, что они шли по дороге. Луи отметил, что чем дальше они уходили, тем сильнее менялась дорога. В центре не было столько бездомных, да и дома казались более пригодными для жизни. Но и здесь были нищие - ужасно худые, одетые в грязные и драные лохмотья. Луи никак не мог им помочь, но ему стало интересно, куда они уйдут, когда начинается зима. Те тонкие одежды и хлипкие пледы явно не спасут их ни от сильного дождя, ни от снега. Было грустно видеть все это. Тем более среди них были и дети, оставшиеся без опекуна. - Это отвратительно, не так ли? - Гарри невесело рассмеялся и покачал головой, не сбавляя темпа. - Они все так страдают здесь. Луи не знал, как реагировать на это. Найл лишь немного рассказывал о борьбе за власть и корону в Ирландии, но про это все не говорил ни слова. Он физически почувствовал свою вину, его живот снова скрутило. Найл говорил, что в стране все было довольно-таки плохо. Но это зрелище было гораздо страшнее простых слов... Сколько вообще подобных мест в Дублине? А сколько их по всей Ирландии? Он знал, что бедных гораздо больше, чем ему когда-либо говорили. Он знал, что есть бедные люди. И он знал, что им больно просто существовать. Это было печально. Он смотрел на то, как мать безуспешно пыталась успокоить рыдающего ребенка. Женщина подняла глаза, на мгновение встретившись взглядом с Луи. Нахмурившись, Томлинсон отвернулся. - Вот мы и пришли, - сказал он, подходя к двери в одном из закоулков. Луи неуверенно осмотрелся, Гарри дважды постучал костяшкой пальца в дверь. Открылся дверной глазок, и сквозь него на парочку уставился какой-то человек. - Идентификация. Стайлс, - хриплым голосом произнес он. Казалось бы, глаз кивнул в подтверждение и сразу же уставился на Луи. С его головы снова слетела шляпа. - Он со мной, - спокойно добавил Гарри. Поправив шляпу, Луи вошел внутрь. В помещении было темно. Лишь пара масляных ламп освещала комнату - это был бар. - Добро пожаловать, капитан Стайлс, - сказал человек, голос которого был на октаву ниже, чем предполагал принц. Он проследовал за Гарри, вполне спокойно, с привычной фамильярностью идущего по коридорам. - Извините, - Гарри обратился к женщине за прилавком. Она была одета в мужское платье, но ее волосы были слишком длинными, а лицо слишком женственным, чтобы ее можно было принять за мужчину. - Ты случайно не знаешь, когда капитан Коуэлл навестит это местечко, детка? Гарри очаровательно улыбнулся девушке, и Луи почувствовал раздражение. В этом всем было слишком много фальши. Неужели на самом деле нужно подключать свой "шарм" при обращении к этой женщине? Почему он просто не может представиться и спросить, что ему нужно? Он ведь Капитан Стайлс! И все-таки он жеманно улыбался этой девушке, а ведь она не была какой-то особенной. Девушка мило захихикала и облокотилась о столешницу, буквально подставляя свою пышную грудь Гарри и хлопая ресницами. - Извините, но сказать этого я не могу. Но вы все же можете подождать здесь сколько хотите, пока он не придет. С ее пышными кудрями и карими глазами она до чертиков напоминала Луи Даниэль. Но не дай Бог этой женщине оказаться на ее месте... - Хм... Я уверен, мне скоро станет довольно-таки скучно. Может, вы составите мне компанию, барышня? Почему Гарри с ней флиртует, разве он не должен всегда быть жестоким? Он помнил, что все на корабле говорили одно и то же. Что он был единственным, к кому Гарри относился хорошо. Только к нему. Так почему же эта сучка крадет предназначенные для него улыбки? Он не мог смотреть на нее, не раздражаясь. - Ой, а что насчёт вашего друга? - спросила женщина, даже не взглянув в сторону Луи. - А что с ним? - Гарри ухмыльнулся, и женщина засмеялась. - Он не помешает нам. Луи фыркнул и ухмыльнулся Стайлсу. - Я... - Хорошо, капитан Стайлс, вижу, вы все еще помните пароль, - девушка внезапно сменила игривый тон на серьезный, и перемена эта была столь существенной, что казалось, будто говорили два разных человека. Глаза принца расширились, когда девушка откинула с лица вьющиеся волосы и умело перекинула ноги через прилавок, перепрыгивая его. - Капитан Коуэлл увидится с вами прямо сейчас, - её глаза буквально сканировали Гарри. Полностью шокированный резкой переменой, произошедшей в девушке, Луи уставился на Гарри, но тот никак это не прокомментировал. Гарри не переставал улыбаться и смотреть на прекрасное тело этой женщины. - Вы нисколько не изменились. - Ты смотрел только на мои сиськи, Стайлс. И ты знаешь, что это так. - Женщина фыркнула, развернувшись на каблуках, чтобы отвести Гарри к капитану. Гарри усмехнулся. - Означает ли это, что мы не поиграем после того, как я закончу встречу? - Ты можешь отсосать у меня, если хочешь, грязный мальчик. Или ты скорее захочешь отсосать у своего друга? Вероятно, его член достаточно большой для твоего огромного рта. - Что, простите? - Луи в неверии приоткрыл рот. Капитан усмехнулся и ободряюще подмигнул. - Не принимай её слова близко к сердцу. Она моя давая подруга с LionHeart. - Наряду с этим Коуэллом? - спросил Луи, вопросительно нахмурившись. Гарри не ответил и сразу прошел к одиноко сидевшему в темноте мужчине, а Луи задался вопросом: стоит ему следовать за Стайлсом или... Он обернулся, посмотрев на выход. Сейчас у него была возможность уйти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.