4 Молли Хупер Деревья и трупы
Молли Хупер закричала. Птицы, гневно чирикнув, слетели с деревьев. Крик эхом отразился по роще, спугнув всех живых обитателей, маленькая белка выронила из лап все орешки и ускакала прочь. Слабый ветер пробежал по кустам и захватил с собой сухие листья и шишки. Корзинка с грибами выпала из рук девушки и покатилась вниз по холму, теряя по пути все содержимое. Зажав рот руками, Молли пыталась осознать, что происходит. Сегодня утром она вышла из дома, поцеловала в щеку отца и тот ушел в противоположную сторону на работу, забыв свою каску, о которой Молли напомнила ему, пока тот не скрылся за поворотом. Она взяла слегка прогнившую корзинку и пошла в сторону знакомого леса. Не торопясь собирала грибы, думая о своем и время от времени поглядывая на небо, что затягивали тучи. Надеясь успеть до начала дождя, она побежала в сторону дуба, под которым обычно росли белые грибы и дубовики. Но нашла она там совершенно иное… "Надо позвать отца. Позвать на помощь" — Мистер? — робко позвала она. "Какая я дура. Он же… он же мертв" Под пышным величественным дубом лежал человек. Лежал, лицом к солнцу. Он был серого, неживого цвета. "Могильного" - правильно подумала Молли. Его рот был плотно закрыт, губы потрескались, словно от холода. Глаза были широко открыты, мертвый взгляд смотрел перед собой. В ушах копошились черви. В его плече зияла рана, кровь расползлась по костюму лесоруба. "Лесоруб. Такую же форму носит мой отец" Молли присела. Воняло гнилью и сырой землей. "Рана плевая. Он не мог умереть от нее" Она протянула руку, но тут же одернула её. Надо позвать людей. Нельзя его тут оставлять. Молли попятилась. "А он был красивым. Пока кто-то не убил его" Убил. От одной мысли, что где-то здесь расхаживает убийца у Молли пересохло в горле. — Я… приведу людей…, — начала она и снова назвала себя дурой. С кем ты разговариваешь? Перед тобой труп. Забыв про корзину, Молли побежала обратно в деревню. Дистрикт семь был одним из самых больших дистриктов и большую его территорию занимали леса. Отец Молли, как и многие мужчины, работал лесорубом, день и ночь рубя деревья. Мама Молли на небесах, но её старый, потертый портрет, нарисованный самой Молли, до сих пор висел на старых гвоздях в спальне отца. Девушка выбежала на дорогу, чуть не врезавшись в старика, что делал деревянные игрушки. Например, фигурку зайчика, что стояла у Молли на полке рядом с аптечкой, что была битком набита пластырями от мозолей. Некоторые из них были у Молли на пятках. — Юная Хупер! — воскликнул он скрипучим голосом. — Там… там! — в боку кололо, Молли не привыкла бегать. — В лесу человек… мертвый человек! — Ты надышалась опилок? — Какой-какой человек? — к ним подошла мадам Помфри и Молли ахнула от облегчения. Главная целительница дистрикта! — Там в лесу… у дуба. — Отведи меня туда. Молли отвела, по пути найдя свою уже пустую корзинку. О грибах она сейчас думала в последнюю очередь. Помфри увидела труп под дубом, ахнула от возмущения. — Какое гадство! — Молли никогда не слышала подобных слов от целительницы. — Сначала нож в спину, потом разряд тока… Трусы! Беги за своим отцом, Молли. Пусть приведет с собой еще троих мужчин. Молли поручение выполнила без лишних слов. Её отец в разгаре рабочего дня бил топором по особенно толстому стволу сосны. Заметив вдалеке свою дочурку, он оторвался от работы. — Молли! — воскликнул она. — Птенчик, что ты тут делаешь? "Птенчик нашел труп, папа" — Там в лесу… мертвый человек, — Молли не успела закончить так как лицо её отца вытянулось от удивления. — Что? — рядом подтянулись мужики услышав реплику Молли. Ей ударило в нос потом, но она не возмущалась. — Под дубом. Мертвый человек, папа. Мадам Помфри просила позвать тебя и еще троих добровольцев… — Черт те что творится, — сплюнул рядом стоящий лесоруб. — Иди домой, птенчик, — сказал мистер Хупер, ласково улыбнувшись дочери, словно пытаясь скрасить этой улыбкой тот шок, что она пережила при виде мертвеца. — Иди домой и жди меня. Снова без вопросов и слов, Молли послушно зашагала в сторону своего домика. Несмотря на бедноту дистрикта, дома тут были крепкие. Дом Хупер был небольшим, он стоял с двумя березами около которых была натянута веревка для сушки белья. Крепкая дверь из дуба впустила Молли внутрь. Сев на стул, она закрыла лицо руками, стараясь не расплакаться. "Это же просто труп, Молли. Он уже мертв. Ты же мечтала стать такой же, как мадам Помфри. Или уже забыла о своей мечте?" Молли шмыгнула носом. "Нет, не забыла. Мне надо перестать думать об этом, перестать ныть…" Она встала и зашла в свою комнату. Взяв с кровати простыни и грузную одежду со стула, она тоже самое проделала в спальне отца. Отец говорил ждать его дома. "Тогда не пойду на реку. Постираю в бочке" Выйдя на улицу, Молли увидела, как небольшая толпа горожан направляется к лесу. Такого тут никогда не было… Трупы не лежали под деревьями, подобно грибам. Папин коллега прав: Черт те что творится. Небольшая бочка с чистой водой стояла около берез. Молли закинула туда одежду и простыни, а после вернулась домой за мылом. За потертым мылом без запаха и с плесенью на корочке. Она начала стирать вещи, напевая себе под нос рабочую песню отца. "Руби, руби, деревья падают на склон. Лови, лови и бревна будут тебе потом" Послышались чьи-то шаги по впалой земле, Молли подняла голову. И встретилась глазами с незнакомцем в черном капюшоне. — Ох, — только и смогла выдавить она. "Это же…" Капюшон был откинут, черные кудри забавно подлетели вверх, бледное лицо излучало абсолютное спокойствие. Глубокие, подобно океану, голубые глаза смотрели на сжавшуюся Хупер. — Мордред, — произнесла она. — Где это случилось? — спросил он. — О… о чем ты? — Где вы нашли Ланцелота? — Кого? — Молли вошла в каплю. — Тело, — с раздражением произнес Мордред. — Где оно? — Т-там, — дрожащей рукой Молли указала на лес. Ни сказав ни слова, Мордреда след простыл. "Что он здесь делает?!" Мордреда лет пять уже никто не видел. Странного, молчаливого мальчишку, хотя Молли всегда называла его загадочным. По слухам он устроился в лесах, которых еще не коснулся топор лесорубов. Что с его семьей никому не известно, хотя Помфри один раз обмолвилась, что его мать сошла с ума. Маленькая Молли тогда пыталась найти его, но тщетно. В конце концов, как и все жители, она забыла о его существовании. "А теперь он появился. Вернулся." Постирав и развешав белье, Молли убежала в дом. Фраза лесоруба снова вертится на языке. — Черт те что творится, — вслух сказала Молли. Она сидела в своей комнате на голой кровати и слегка задремала. Ей снилось, что Мордред в костюме лесоруба сидит на дереве и поет: "Руби, руби, деревья падают на склон", а после ловко спрыгивает на землю и оказывается у того дуба. У дуба никого нет кроме него и он тихо продолжает петь с легкий улыбкой на губах: "…и бревна будут тебе потом". Молли просыпается от того, что её за плечи легко трясет отец. — Задремала, птенчик? — спрашивает он. — Я… ох! — она пытается встать, но тело все еще словно находиться во сне. — Полежи. Ты зачем постирала белье? Ты же вчера его стирала. — Я пыталась отвлечься… — Ничего. Хочешь, я чаю вскипячу? — Было бы неплохо… Отец уходит, а она, найдя в себе силы, встает. Перед глазами Мордред, в ушах его песня. "У него красивый голос" Она заливается краской. "Дура! Он же стоял у дуба, улыбался и пел! Этот сон самый кошмарный из всех!" Мистер Хупер стоит на улице и держит чайник с водой над небольшим костром. — Как звали… того человека? — Молли подходит к нему. — Мы похоронили его там же, где и маму, — внезапно сказал он. "Не начинай, пожалуйста, не начинай говорить о ней" — Как его звали? — повторила вопрос Молли, заметно нервничая. — Звали? — мистер Хупер моргает. — Ланцелот. Ты его не знаешь, этот парень был плотником. Приехал на пару дней на заработки. "Ланцелот" Где вы нашли Ланцелота? "Откуда он знал? Откуда?!" — Молодой был. Я слышал, готовился к помолвке, — чайник начинает тихо кипеть. — Давай не будем об этом, — предлагает Молли и мистер Хупер с ней соглашается. Остаток утра они пили чай, а после пришло время Жатвы. Молли моет железные стаканы из-под чая в бочке. Каждую Жатву она дрожит и пытается стоять ровно. Если её выберут, то она станет трупом. Таким же, что она нашла сегодня под деревом. А она хотела жить. Жить и помогать другим, стать помощницей мадам Помфри, создать свою собственную семью. "Найти свою любовь" Последняя мысль заставляет её глупо улыбнуться. Кому она нужна, эта простушка Хупер? Что ж, такому же простаку как и она. Возвращаясь в дом, её улыбка гаснет. — Не бойся, птенчик, — говорит мистер Хупер. Он взволнован не меньше дочери. — Я переоденусь, — тихо сообщила она и юркнула в свою комнату. В березовом небольшом шкафу лежит сарафан. Беленький, до колен и с узорами в виде ромашек. Молли понюхала его. Должно пахнуть мылом, но их мыло не пахнет. Забавно. Молли переодевается, закалывает волосы на затылке и надевает мамины босоножки, что недавно стали ей впору. На стене висит маленькое зеркальце, тоже мамино. Молли смотрит в него и видит худую девушку с тонкими губами и глазами, как у мышки. — Ты у меня самая красивая, — говорит отец при виде нее. — Не такая уж красивая, — смущенно говорит Молли, беря тазик и идя на улицу. На секунду оттянув босоножки, она промывает водой из тазика пятки, к которым прилипли травинки из леса. — Я провожу тебя, — следом из дома вышел Хупер. Они идут по улице рядом с другими ребятами из деревни. Ветра почти нет, тучи на небе разбежались. Отличный день для Жатвы. Молли расстается с отцом и идет на сдачу крови. Пищит, когда ей грубо прокалывают палец и уходит в свой ряд, махая отцу вдалеке. "Все будет хорошо, птенчик" - прокручивает она в голове слова отца. Раздается музыка, Молли пытается её не слушать. Сама себя не понимая, ищет в толпе кудрявую макушку и не находит. "Я никогда не задумывалась над тем, как ему удается не появляться на Жатве" Когда речь кончается, на сцену выходит Нимфадора Тонкс. — Итак, ребята, нас ждут очередные игры, — задорно говорит она, хотя в глазах ни капли веселья. Каждый год она появляется в ином обличии, сегодня у нее фиолетовые волосы и темные глаза. Мешковатая одежда в бродяжном стиле смотрится на ней как нельзя кстати. Она что-то говорит об удаче, шутит насчет игр, а после начинается выбор трибутов. "Хватит дрожать, Молли. И не смей плакать как в прошлый раз" Тонкс достает бумажку с именем девушки трибута. "Пожалуйста, пусть там буду не я" — Молли Хупер! — громко произносил Нимфадора. Девушка в милом сарафане с ромашками замирает, услышав собственное имя. "Все будет хорошо, птенчик, все будет хорошо, птенчик, все бу…" Её никто не толкает, ноги сами ведут на сцену. Дрожь пропала, как и наступающие слезы. Молли просто шла, повторяя про себя одни и те же слова. — МОЛЛИ! — прокричали позади и она на автомате повернулась. Её отец. — Папа, не надо! — завопила Молли, в ужасе распахнув глаза. Мистер Хупер прорвался через стенку миротворцев, направляясь прямо к ней. На его лице решительность, но при этом и страх. Глаза пустые, все что в них есть, так это цель - спасти свою дочь от лап Капитолия. Большие ноги заплетаются, Молли открывает от ужаса рот. Её отец падает. "Папа!" На него сверху накидываются миротворцы, Люди-в-Белом, как называла их Молли. Они бьют его по голове, но он продолжает упираться. Один из людей в белом достает оружие и прикладывает к виску Хупера… — Нет! Прекратите! — кричит Молли, начиная плакать. Её хватают под руки, ведут на сцену, она тянется руками к отцу. — ПРЕКРАТИТЕ! Раздается выстрел.Молли Хупер - деревья и трупы
2 декабря 2014 г., 21:00