ID работы: 2540268

В травы

Слэш
R
В процессе
50
автор
Tan2222 бета
Размер:
планируется Макси, написано 226 страниц, 92 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 94 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 56

Настройки текста
Ходики на стене в гостиной показывали без четверти десять. Гарри честно старался вникнуть в содержимое спортивной колонки «Пророка». Волноваться за Малфоя было просто иррационально глупо теперь, когда за ним по негласной договоренности приглядывал чуть ли не весь Отряд Дамблдора вместе взятый, не считая авроров с личной охраной. И все-таки Гарри волновался, и это иррациональное беспокойство буквально сжирало его изнутри. Спортивную колонку «Пророка» теперь вели Джинни Уизли с Ли Джорданом, и Гарри надеялся, что их остроумная писанина отвлечет его от тягостных мыслей, но нет. В камине раздался шорох, и Гарри тут же отложил газету. Огонь с вечера не разводили, так что Драко, вышедшего навстречу Гарри с тихим хлопком, освещал только заколдованный канделябр. В его рассеянном свете рубашка Малфоя била по глазам своей белизной. Кардиган Малфой со свойственной ему по особым случаям нарочитой небрежностью перебросил через плечо. От такого Драко, невозможно притягательного в своей естественности, снова захотелось отгородиться «Пророком». Когда аристократ повесил кардиган на спинку стула и принялся расстегивать рубашку, Гарри предположил, что его попросту не заметили, однако, покончив со своим занятием, Малфой двинулся прямиком в сторону мужа. Свет от канделябра упал ему на лицо, и лицо это было преисполнено решимости. - Эй, - позвал Гарри, чтобы обозначить свое присутствие, хотя и понимал уже, что Драко прекрасно видит, куда идет. - Ты что делаешь?! - А что, не видно? - спросил Драко, и в голосе его прозвучала звериная ярость. У Гарри внутри все замерло от сладкого ужаса. - Исполняю супружеский долг, - прибавил Драко, отрезая все пути к отступлению. Словно подтверждая его слова, белоснежная рубашка шурша соскользнула с плеч и спланировала на пол. - Не надо, - услышал Гарри свой голос со стороны. Голос этот был очень несчастным, уставшим, а еще в нем звучало предупреждение. Не угроза, но уже почти она. - Как скажешь, - поравнявшись с мужем, Драко присел на диван. Гарри перевел дух, поняв, что изнасилование ему не грозит. С другой стороны, возможно, доминирование помогло бы Драко справиться с пережитыми ужасами. Гарри уже открыл рот, чтобы задать вопрос, мысленно ругая себя последними словами за непрозорливость, когда услышал небрежное: - Между прочим, я чист. Винсент никогда бы даже пальцем меня не тронул без моего хотя бы сомнительного на то согласия. - Я догадывался, - с облегчением вздохнул Гарри, - но хорошо знать наверняка. Спасибо, что сказал. - Если дело не в этом, тогда в чем? - вопрос был поставлен требовательно, и Гарри почувствовал, как муж пожимает плечами, несмотря на разделяющее их расстояние. На Драко он старался не смотреть. - Дело в том, что мне все равно. Драко по ту сторону дивана напрягся. Гарри почувствовал и это тоже, и проклял себя за сказанную двусмысленность. - Как тогда, со Смитом, для меня не имеет значения, с кем ты... - То есть ты хочешь сказать... Драко сгруппировался, присобрался, стал весь какой-то животный, куда только делись аристократизм и манерность. - Нет, конечно, - перебил Гарри: ему важно было продолжить. И еще стало пугающе ясно, что муж вот-вот оттолкнет, не даст ему закончить мысль. - Конечно, я рад, что стал твоим первым... в каком-то смысле, но это не главное. Понимаешь, главное, что мы друг у друга есть. - Помилуй, Поттер, я и не утверждаю обратного, - Драко подавил смешок, хороший такой смешок, искренний и незлобный. - Я ревновал, - уточнил Гарри, - раньше. Наверное. Я не знаю. Было обидно, что ты же меня наверняка с кем-то сравниваешь, вдруг сравнение не в мою пользу? - А если в твою? - опять же, беззлобно поддразнил Драко. - А если в мою, то почему ты тогда мне не даешься? - все-таки не удержался от подколки Гарри. - Я... - Малфой запнулся, но очень быстро нашел слова. - Не знал, что я еще и даваться должен. Я - твой муж, твоя собственность. Ты - национальный герой... - Ты теперь тоже герой, еще и мученик в придачу после истории с Крэббом, - вставил Гарри. - Не понимаю, причем здесь это. И что значит, ты - моя собственность?! - Это значит, что я отдал тебе все права на меня: бери и пользуйся. - Я не так вижу брак, - возразил Гарри. - Вот и корень всех зол, - улыбнулся Драко. Гарри посмотрел на него украдкой. - Я не хочу тобою пользоваться и владеть. И подавлять тебя не хочу. - Прекрасно, - улыбнулся Драко в ответ на это, - и зачем только замуж звал? - Я не понимаю, - подумав, сказал Гарри, хотя очень хотелось напомнить мужу, что брак в их случае был вынужденной мерой, и ему, Гарри Поттеру, поставили ультиматум, последствия которого они расхлебывают до сих пор. - Тебе просто стоит быть чуть более настойчивым, когда ты чего-то хочешь, - Драко кротко вздохнул, и Гарри уставился на него округлившимися глазами. - Мне тебя, что же, силой брать?! - Я этого не говорил, - быстро возразил Драко, воровато облизнув губы. Гарри сощурился: - Нет, ты хочешь, чтобы я просил. Это был пробный камешек в чужой огород, но Драко вдруг весь как-то съежился, и Гарри понял: попал. - А ты хочешь, чтобы просил я, - аристократ выпрямился, подавив дрожь возмущения, прокатившуюся по всему телу, и это было, как взрыв сверхновой. - Умолял взять то, что и так твое, чем ты не пользуешься за ненадобностью. - Я могу, - неожиданно для себя с вызовом сказал Гарри. Он повернулся к мужу и подался навстречу чужим рукам, выброшенным в его сторону на манер щита. Драко вяло сопротивлялся, измотанный разговором больше, чем можно было предположить по недовольному его исходом лицу. Гарри задался целью стереть это выражение, подменить его на чистый восторг. Он потянулся губами к раскрасневшейся от раздражения щеке, лизнул ее языком, повторяя линию скулы. Драко опустил руки, позволяя мужу придвинуться ближе, затих, послушный чужому напору и странной ласке. Гарри повел языком в сторону уха, облизнул и его. Драко поморщился, но не отстранился. - Дай мне, - сказал Гарри и, подумав, скользнул языком в ушной проход. В школе девчонки часто говорили, что это омерзительно, и Гарри не мог понять, почему парни просто не перестанут так делать. Но в "Эдипе" ему объяснили причины, по которым некоторым людям такое нравится, и герой осмелился предположить, что его муж - один из них. Драко выгнуло дугой и швырнуло Гарри на грудь. - Еще, - сказал аристократ, когда пальцы мужа погладили сквозь одежду его заинтересованно привставший член. Гарри перетащил Драко к себе на колени и усадил так, чтобы видеть лицо. Тот отвернулся. Гарри повторно облизал ему ухо и на этот раз прихватил зубами мочку. Реакция превзошла все его ожидания. Драко дернуло бедрами вперед и вверх, а когда Гарри потянул прихваченную зубами мочку на себя - еще раз. - Пожалуйста, - тихонько прохныкал аристократ. - Пожалуйста, что? - поддразнил Гарри и потерся носом Драко за ухом. Тот несколько раз всхлипнул и запрокинул голову, подставляя шею под поцелуи. Гарри, не изменяя своей победоносной тактике, тут же вылизал и ее. Драко утробно заурчал и нетерпеливо заелозил задницей вперед-назад, привлекая внимание мужа и к другим частям тела тоже. - Дай мне, - повторил Гарри насмешливо и потерся носом о вылизанную шею чуть ниже малфоевского уха. Драко затрясло; чтобы усидеть прямо, он стал неловко цепляться руками за мужнин халат. «Вспомнил все-таки, что они у него есть», - подумал Гарри обиженно. Он-то рассчитывал на активное участие супруга в процессе воссоединения семьи. - Гарри, - прохрипел аристократ, раздвигая полы халата и слепо шаря в складках несвежей министерской рубашки. Это возвратило героя в действительность из мира грез, где каждое его движение встречало однозначный и равноценный отклик. Он успокаивающе и ободряюще погладил Драко по спине, попутно разминая напряженные мышцы. Проехавшись костяшками пальцев вдоль позвонков и нащупав бесстыже оттопыренную задницу, Гарри приласкал и ее тоже. Натянутая ткань брюк едва не трещала под его ладонями, как мембрана, передавала многократно усиленную дрожь нетерпения Драко. Тот было принялся вилять задницей и жульничать в попытке продлить контакт, но Гарри тут же отнял ладони, развел руки в стороны и обрушил обратно. Аристократ подпрыгнул от неожиданности, проезжаясь своей эрекцией по эрекции мужа. Настал момент истины. Герой положил ладони обратно на малфоевские ягодицы и прижал супруга к себе, в полной мере позволяя прочувствовать всю степень обоюдной заинтересованности происходящим. Драко ахнул - это был очень правильный, абсолютно беспомощный и самую малость пошленький ах - и полез расстегивать геройские брюки. Как всегда, ни в чем не уступая супругу, Гарри взялся оказать ему ответную любезность. Восстание в районе малфоевской ширинки полностью объясняло натяжение ткани на обтянутых ею мясистых частях. Гарри стоило лишь распустить чужой ремень и дернуть крючок, чтоб малфоевский член, словно любопытный ручной зверек, тут же сунулся наружу. Гарри чудом удержался от неуместной улыбки, напомнив себе, что и сам выглядит не лучше. И все-таки малфоевская привычка не носить белья не могла не тревожить. Драко вот пришлось намучиться, выпутывая вставший колом предмет геройской гордости из боксеров, но аристократ, конечно же, справился. Практически без потерь для мужней боевой готовности. Гарри слегка поморщился, когда натянутая резинка проехалась по чувствительной головке, но кончить ему не перехотелось. Драко осторожно загладил вину. «Слишком мягко, - разочарованно подумал Гарри. - Боится мне навредить». Вздохнув, он перехватил инициативу у оскорбленного, судя по виду, Драко, и зажав оба члена в кулак, двинул им от оснований во всю длину. Драко тут же перестал дуться. В другой раз Гарри непременно бы позволил его робким пальчикам поэкспериментировать, но рано утром Министр обещал быть в Визенгамоте, а это значило, что времени на любовь у них с мужем в обрез. Драко застонал, качнул бедрами и стал подаваться вперед и вверх, притираясь лобком к геройскому кулаку. Свободную руку Гарри опустил Драко на поясницу, сначала придерживая и направляя, а затем круговыми движениями подбираясь к расселине между ягодицами. Первого проникновения Драко даже не почувствовал. На втором он прекратил ластиться к мужу и вопросительно на него посмотрел. Гарри выпростал из кулака большой палец и приласкал головку малфоевского члена, не отрываясь от своего основного занятия. Драко зажмурился, запрокинул голову, подкатил глаза и чихнул. Сфинктер сжался, так что повторяющиеся круговые движения застали Драко врасплох. Распахнув глаза, он уставился на мужа. Когда к двум пальцам добавился третий, Драко зашипел, прогнувшись в спине, и Гарри поддел кончиком ногтя выступившую на головке его члена каплю смегмы. Драко предсказуемо подался вперед, наслаждаясь лаской, и в этот момент пальцы героя у него внутри совершили круг почета. Драко закусил губу, давя рвущийся с губ стон, двинул задницей навстречу новому удовольствию и уперся руками в геройскую грудь, чтобы удержать равновесие. Гарри додрочил им, увеличивая темп и наслаждаясь зрелищем дергающегося туда-сюда мужа, изъелозившего ему все колени. Обкончав мужу халат, домашние брюки и выходную рубашку, Драко повис на нем, безвольный, словно тряпичная кукла. Гарри насладился ощущением мужней близости, чувствуя, как сперма толчками покидает его собственное тело. Драко шевельнулся в самый неподходящий момент, и Гарри, не раздумывая, вновь ужалил его языком в неосмотрительно подставленное ухо. Тело аристократа прошило посторгазменной судорогой. - Что это было? - потрясенно спросил он. Гарри подцепил языком каплю пота, проступившую на малфоевском виске. - Добро пожаловать домой, - прошептал он прямиком в ужаленное ухо.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.