ID работы: 2540268

В травы

Слэш
R
В процессе
50
автор
Tan2222 бета
Размер:
планируется Макси, написано 226 страниц, 92 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 94 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 63

Настройки текста
Комната Регулуса всегда казалась Гарри довольно нелепой, и даже дизайнерский талант Драко не смог этого изменить. Из-за камина в дальней стене она больше подходила для гостиной, потому что кровать не должна быть чем-то, обо что спотыкаешься при входе в спальню. Но именно это и происходило с Гарри, пока Драко стоял у того самого камина, как будто хотел сделать дистанцию между ними наиболее дальней из всех возможных. - Значит, вот как это будет? - кровать разделяла их, как препятствие или некий рубеж, и на ней лежала та самая мантия, из-за которой Гарри чувствовал себя совершенно несчастным. - Заведешь любовника, и дело с концом? Уже подобрал кандидата? - Что-о?! - малфоевское лицо заметно вытянулось. Он отлепился от камина и подлетел к Гарри, изящно обогнув кровать со стороны комода. Герой даже не понял, что именно случилось, пока щеку не обожгло огнём. - Я никогда бы так с тобой не поступил, - сказал Драко веско, встряхивая в воздухе ушибленной рукой. Он выглядел ещё более бледным и хрупким, чем накануне в столовой. - И я тоже в итоге не поступил так с тобой, - вздохнул Гарри, понимая, на что ему намекают. - Мне очень жаль. Я совершил ошибку. Последние слова дались герою с трудом. Ошибка - слишком сильное слово для тех недоразумений, что с ним приключились, и если бы муж доверял ему хоть немного, они бы в принципе об этом не говорили. - Ты ничего не должен мне, - Драко равнодушно пожал плечами. Он был так близко, что Гарри чувствовал исходящий от мужа жар. - Я сам во всем виноват. Заставил взять себя в мужья шантажом, и вот что из этого вышло. Драко дёрнул плечом, и Гарри едва подавил желание обнять его, такая мука исказила породистое малфоевское лицо. - Я хотел, чтобы ты стал моим мужем. И сейчас хочу, чтобы ты оставался им навсегда, - осторожно подбирая слова, сказал Гарри. Драко посмотрел на него встревоженно, а затем его взгляд из недоверчивого стал голодным. Во всём облике аристократа, в его напряженной позе сквозило какое-то дикое отчаяние, и Гарри перестал себя сдерживать, прижал мужа к груди и обнял так, что у кого-то из них ребра хрустнули. - Пожалуйста, - прошептал он в пахнущий сливками и медом малфоевский затылок, - не бросай меня. - Не дождешься, - Драко безрадостно усмехнулся и оттолкнул Гарри так резко, что тот попятился и впечатался в дверь. - Уходи, Поттер, - попросил Драко надломившимся голосом. - Не могу тебя видеть. И Гарри ушел. Он так сильно приложил дверь кулаком, что кости ныли до самого вечера, но так и не смог ничего противопоставить мольбе в малфоевском голосе. Драко просил его сделать то, чего герою не хотелось, просил отчаянно и отказать ему почему-то не представлялось возможным. Гарри решил, что подумает об этом позже, как и о том, почему ощущает себя избитым. Министерские дела, к счастью, не ждали и предоставляли массу возможностей занять мысли чем-нибудь дельным. - Доброе утро, сэр, - в приемной Малкольм кивнул своему Министру, не отрывая головы от журнала регистрации входящей корреспонденции. - К вам мистер Люциус Малфой по личному делу. Одновременно с этим трость ударила в пол, и Гарри обернулся к дивану, с которого ему навстречу уже вставал плотоядно улыбающийся тесть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.