Часть 69
25 июля 2020 г. в 23:16
В "Дырявом котле" снова яблоку негде было упасть. Гарри уже приканчивал свою пинту пива, представляя, как возвращается домой к Драко, когда увидел знакомое лицо.
Честер Уильямсон пропихивался к нему сквозь толпу жаждущих алкоголя с решительным видом. Обмен приветствиями вышел несколько напряжённым, и Гарри приготовился отстаивать свои личные границы, но Честер и не думал пасовать перед трудностями.
- Угостите меня стаканчиком огневиски, - вместо этого предложил он.
- Я замужем, - закатив глаза, отчеканил Гарри.
- Рад за вас, - продолжил Честер всё с тем же миролюбивым видом, делая знак бармену. - Я знаю, кто покушался на вашу жизнь тогда, в Малфой-мэноре, - прошептал он, склонившись к самому геройскому уху.
- Вот как, - сказал на это Гарри, - и кто же?
- Люциус и Нарцисса, - ответил Честер и отклонился от героя, поймав заинтересованный взгляд пожилого мага за соседним столом.
- Откуда знаешь? - Гарри тоже решил перейти на шепот.
- От вашего мужа, - ответил Честер, глядя прямо перед собой.
- А, - сказал Гарри, против воли развеселившись, - то есть один я не в курсе?
- Кузен не знал, как сказать вам, - ответил на это Уильямсон.
- Кузен?! - Гарри сам не заметил, что выкрикнул это.
Пожилой волшебник оторвал от пинты полный удивления взгляд и посмотрел укоризненно на героя.
- Мы с вашим мужем родственники по линии Розье.
Гарри окинул собеседника, внешне похожего на Драко, заинтригованным взглядом.
- А в Хогвартсе ты встречался?!.. - решил уточнить он.
- С Пьюси, - выпалил Уильямсон, словно ожидал этого вопроса.
- Я его помню, - удивлённо отметил Гарри, - по квиддичу. Так значит, он наложил на себя руки?!
- Кузен беспокоится о судьбе своих родителей, - Уильямсон проигнорировал допущенную героем бестактность. - Дядя с тетей тоже о нем беспокоятся. Они неплохие люди.
- Зачем ты говоришь мне об этом?! - возмутился Гарри, который предпочел бы не знать болезненной правды.
- Хочу предостеречь вас от продолжения расследования, - пожал плечами Уильямсон, - да и потом, подумал, вы заслуживаете честности.
Гарри промолчал. Ему не нужна была честность Уильямсона.
- Если вы продолжите искать виновных, разразится скандал, - между тем продолжал тот. - Ваши близкие могут пострадать.
Это не звучало как угроза, и всё-таки Гарри сжал челюсти и посмотрел на Честера с нескрываемым вызовом:
- Почему Нарцисса с Люциусом пошли на это?!
- Потому что кузен отбился от рук, - просто ответил тот. - Им и сейчас кажется, что вы сделали из Драко несчастного незнакомца, что это какая-то ваша опасная магия поработила его.
- Они не знали, что он спасет меня, - кивнул сам себе Гарри, пазл в его голове потихоньку складывался. - А Драко, он знал, что они предпримут?
Уильямсон отрицательно мотнул головой.
- Плохо, - сказал сам себе Гарри. - Старшие в курсе, что Драко их раскусил?
Честер пожал плечами.
- Как он узнал?
И снова плечи собеседника лишь приподнялись и опустились вместо ответа на геройский вопрос.
- Как ты узнал?
- От него.
Гарри ненадолго замолчал, обдумывая ситуацию.
- И он в курсе, о чем мы здесь говорим?
- Нет, конечно, - Честер усмехнулся, как будто услышал нечто наивное.
- Тогда почему ты здесь, со мной, именно сейчас?
- Надоело смотреть, как он мучается, - вздохнул аврор.
Гарри посмотрел на его форменную мантию, благодаря которой белокурые волосы собеседника отливали багрянцем в приглушённо освещении паба, и тоскливо вздохнул.
- Драко будет скрывать, - изрёк он, - чтобы не подставить родителей.
- И страдать, - мрачно прибавил Честер.
- Молча, - уточнил Гарри и согласно кивнул.
- Он наверняка чувствует себя виноватым, - подытожил аврор.
- А ты? - спросил Гарри и посмотрел на него в упор. - Ты чувствуешь себя виноватым?
Поймав на себе недоуменный взгляд, герой размахнулся и обрушил на собеседника увесистую оплеуху.
- За что? - растерялся тот ещё больше, потирая наливающийся кровью след.
- Мог бы сказать мне, что вы с Драко - родственники, - насупился Гарри. - Я бы взял твоей крови и сварил поисковое зелье вместо того, чтобы загадки разгадывать.
Он уже встал, чтобы идти прочь, не дожидаясь ответа, как вдруг услышал тихое:
- У меня тоже мог бы быть муж.
- Это не моя вина, Честер, - Гарри помедлил, подбирая слова. - Вернее, не только моя вина.
Пьюси не был приятным парнем, но он был чьим-то сыном и возлюбленным, и в глубине души Гарри не знал такого проступка, за совершение которого близкого человека нельзя было бы оправдать. Особенно - посмертно.
- Я знаю, - печально сказал Уильямсон, - вам просто фантастически повезло, а нам нет. Но не могу не злиться, когда вижу, что вы совершенно не цените то, что имеете.
Жгучий стыд захлестнул героя от осознания справедливости этих слов.
- Мне очень жаль, - наконец произнес он, совладав с собой. - Я буду лучше о нем заботиться, обещаю.
Честер только кивнул на это. Его глаза блестели от непролитых слез, и Гарри поспешил оставить его в одиночестве. Тем более, что наблюдавший оплеуху старичок уже отправился на поиски представителя администрации питейного заведения.