ID работы: 2540268

В травы

Слэш
R
В процессе
50
автор
Tan2222 бета
Размер:
планируется Макси, написано 226 страниц, 92 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 94 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 70

Настройки текста
Оказавшись дома, Гарри сразу же направился в спальню мужа. Драко ещё не спал, но притворился спящим. Во всяком случае, Гарри так показалось, исходя из поверхностного дыхания аристократа. Блики каминного пламени танцевали причудливый танец теней на его постели. Гарри подумал, что стоило вначале переодеться. Поколебавшись, он снял с себя обувь и мантию и, оставив всё это лежать на полу, забрался на постель. Драко не шелохнулся. Гарри не предпринимал попыток привлечь внимание, просто лежал и вслушивался в треск поленьев. На душе было удивительно спокойно. - Так и будем молчать? - первым не выдержал относительной тишины аристократ. - Мне бы хотелось, чтобы мы спали вместе, - сказал Гарри. Он не стал покидать свой край кровати, на котором лежал. - Вижу, - просто ответил Драко, поудобнее устроившись у себя на противоположном краю. - Ты всегда спишь одетым? - Иногда бывает, - признал Гарри, - когда сильно устаю. А ты хотел бы, чтобы я спал голым? Драко сел на постели и возмущённо уставился на мужа. - Я ведь знаю, что ты знаешь, - сказал он с укоризной. - О, - Гарри спрятал улыбку, - это очень изящно, что же. Подослать ко мне Честера, я имею в виду. Чтобы самому не объясняться со мной? Очень по-малфоевски, надо думать. - О чём ты?! Ох, - Драко вначале нахмурился, а потом прижал руку ко рту, когда всё понял. - Так Честер рассказал тебе? Вот болтун! Пляшущее в камине пламя то и дело выхватывало его встревоженное лицо из тьмы, так что Гарри делалось не по себе от происходящих с мужем метаморфоз. - Ты только не нервничай, - скороговоркой посоветовал Гарри. - А что, ещё что-нибудь случилось? Герою вдруг начало казаться, что это он сплоховал, а вовсе не наоборот, таким испуганным и озлобленным выглядел Драко. - Забини уходит от Паркинсон к Муфалде, - Драко со вздохом прикрыл глаза. - Не говори, что не знал! - Нет, конечно, - Гарри тоже сел на постели и взял мужа за руку. - А Паркинсон что на это? Драко открыл глаза и посмотрел на Гарри со злым прищуром. - А она не знает, - выплюнул он так, будто от яда избавлялся. Гарри дёрнул мужа к себе и обнял. Тот заворочался в медвежьих геройских объятиях, но всерьез отбиваться не стал - затих. - Злишься, потому что не хочешь ее расстраивать и не сказать не можешь? Драко молча кивнул. Гарри понял это по тому, как влажные ресницы мужа чиркнули о его заголившуюся в вороте рубашки шею. - Хорошо, - довольно хмыкнул герой. - Должен ли я как образец общественной морали положительно повлиять на Забини, вот в чём вопрос. И что мне за это будет? Драко отстранился от геройской груди, и Гарри больше его не удерживал. - Мне сейчас про Честера куда интереснее, - уточнил аристократ, чье лицо было едва различимым в царящем в комнате полумраке. - Что именно он тебе рассказал? - Всё, - Гарри шумно вздохнул. - Что твои родители пытались меня убить, а ты спас. Драко издал странный булькающий звук, в котором муж его угадал всхлип. - Погоди, - быстро выпалил Гарри, - а если я скажу, что Снейп должен на днях воскресить Волдеморта, ты по-прежнему будешь настаивать на нашем с тобой неприятном разговоре?! - Что-о? - даже в темноте было видно, как лицо Драко вытянулось. Подавив истеричный смешок, Гарри вновь привлек обескураженного известием мужа к груди и даже поцеловал в висок, испытав прилив безбрежной нежности. - Я думаю переоборудовать одну из спален в лабораторию для зелий, - сообщил он безо всякого перехода. - Что скажешь? - Надеюсь, это будет не моя спальня, - Драко тихонько хмыкнул, словно опасался дышать. - То есть ты не против спать со мной в одной кровати? - уточнил Гарри, вычленив из разговора самое для него основное. - Ты вот так, запросто пожертвуешь мне спальню Сириуса Блэка, серьезно? - Драко попытался высвободиться из кольца геройских рук, но потерпел позорную неудачу. - Не запросто, - возразил Гарри, - а в обмен на нечто не менее, а то и более ценное. Мне кажется, тебе некомфортно в этом доме. Я хочу исправить это как можно скорее и рассчитываю, что ты будешь мне благодарен, когда я закончу, - тело Драко напряглось при этих словах, так что Гарри поспешно закончил: - Ну или нет. В любом случае, я буду знать, что хотя бы пытался и сделал всё от меня зависящее. Мебель "Горбин и Бэркс" привезут уже завтра. Если что-то не понравится, договорись об обмене. Драко снова всхлипнул, и Гарри плотнее прижался к мужу, вдыхая мускусный запах его волос. - Это слишком, - наконец различил он сквозь невнятный малфоевских скулеж, изо всех сил напрягая слух, - как ты можешь быть таким жестоким, не понимаю! Пришлось отпустить Драко, несмотря на огромнейшее желание целовать его и утешать, и даже распинать с этой целью на огромной кровати, а ещё лучше - до полнейшего изнеможения вколачивать собою в матрац. - Мне жаль, что жизнь со мной делает тебя таким несчастным, - выдавил Гарри, - но я уже не думаю, что смогу отказаться от тебя когда-либо, в особенности сейчас. Если лаборатория не поможет, попробуем что-нибудь другое. С этими словами герой вновь устроился на ночлег на своем краю кровати и даже руки за голову заложил, чтобы побороть искушение потрогать любимого мужа в разных местах. - Родители... - наконец выдавил Драко, его трясло, так что слова давались с явным трудом. - Я понимаю, ты должен... но я... просто я не смогу, и всё. Если ты... Если они... Ты же понимаешь, что я не смогу. Гарри снова сел на постели и обнял свои колени, чтобы не распустить руки. Он хотел сказать, что шантаж в сложившихся обстоятельствах неуместен, но вовремя одумался и сдержал рвущийся наружу гнев. Справиться с искушением самому шантажировать Драко, раз уж речь зашла о наказании за совершенное покушение, оказалось куда сложнее - соблазн получить неограниченный доступ к телу был слишком велик. - Ничего твоим родителям не будет, - успокоил мужа герой, одержав очередную победу над собственным эго. - То есть как? - опешил Драко. Судя по тону, счастлив он от этой новости не был. - Вот так, - развел руками Гарри, радуясь, что ладони сами по себе не сжимаются в кулаки. - Мы же одна семья, а в семье чего только не бывает, да, Драко? Эту фразу Гарри подкинул Люциус в свой последний визит, и теперь Гарри понимал, к чему тот клонил, когда предлагал герою пройти соответствующие ритуалы и сменить фамилию, став полноценно частью династии Малфоев. Интересно, если бы Гарри, прикрываясь расхожим кредо главы семейства, стал бы принуждать к сексу единственного наследника великого рода, это бы сошло за самоиронию или же, скорее, за вселенскую справедливость? Драко что-то такое почувствовал и отшатнулся, а Гарри окончательно запутался в том, хочет он, чтобы его боялись, или любили, или просто вызвать в Драко хоть какие-то равноценно сильные душевные переживания, уже неважно, какие именно. - Я недавно виделся с твоим отцом, - вместо этого спокойно пояснил герой. - Судя по тому, что говорили мы о детях и семейных ценностях, твоим родителям сложно смириться с тем, что я пленил их единственное чадо, и внуков им не видать, как своих ушей. Для таких гордых людей, как они, видеть нас вместе, да ещё и недовольными друг другом, надо думать, настоящий испытание. - Это не повод желать тебе смерти! - взорвался Драко. - Неужели же ты не видишь, что нельзя им попустительствовать?! - Ну так не попустительствуй, я причем? - Гарри стало смешно. - Пойди и скажи, что без меня тебе будет ещё хуже, чем со мной. И не забудь потом показать мне их лица в думосборе! Драко молчал. Только негодующее сопение выдавало его отношение к происходящему. - Не смешно, - в конце концов не выдержал он, - ты чуть не умер у меня на руках! - Ну и что? - искренне удивился Гарри. - Ведь не умер же, обошлось. - Вот опять! Ненавижу тебя, - взорвался Драко и в бессилии обрушил рефлекторно сжавшиеся кулаки на постель. - А мне почему-то кажется, всё совсем наоборот, - у Гарри вдруг поднялось настроение. - Ответь мне только на один вопрос, Малфой. Ты поэтому так рассердился, когда я спросил, почему никак не сдохну? - Поттер, - в малфоевском голосе послышались опасные нотки, - а что же тебе так не терпится от меня на тот свет-то удрать, подскажи, пожалуйста? Так семейная жизнь достала, что хоть умри? Видимо, я настолько ужасен, что ты, знай, лезешь на рожон, только успевай тебя отпихивать! - Но ведь успеваешь же, - продолжал веселиться Гарри, - чего ж ты так бесишься? - Мерзавец, - Драко вцепился пальцами в простынь и зашипел от бешенства, опустив ресницы. - Драко, - ласково позвал герой, уже не в силах скрыть обожание в голосе, - а может, ты меня любишь, оттого и боишься потерять?! - Да ты! - возмутился аристократ, комкая постель, и зажмурился, как от острой боли. - Никакой ты не герой, ты - придурок! Инстинкт самосохранения стремится к нулю, вот и все твои подвиги. - Согласен, - подумав, кивнул Гарри, - иногда я бываю придурком, но пока ты прикрываешь меня, это не имеет особого значения. - И в постели ты... - здесь уж Гарри напрягся. - Не на высоте, - подхватил он, - допустим, но я стараюсь это исправить. Драко лишь фыркнул, получив вполне целомудренный поцелуй в лоб от стремительно метнувшегося к нему мужа. Глаза аристократа по-прежнему были зажмурены. - ...Невыносимый эгоист, - закончил Драко со всхлипом, когда Гарри нежно прикусил кожу у него под подбородком, - не смогу без тебя. - Не слышу, - промурлыкал Гарри, вылизывая мужу шею размашистыми движениями языка. - Я люблю тебя, Поттер, - сдался Драко. - Жизни без тебя нет, поэтому не смей умирать, пока я не разрешу, и не оставляй меня одного надолго. - Хорошо, мой высокородный господин, - ухмыльнулся Гарри, прежде чем стащить с мужа пижамную куртку...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.