ID работы: 2540268

В травы

Слэш
R
В процессе
50
автор
Tan2222 бета
Размер:
планируется Макси, написано 226 страниц, 92 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 94 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 90

Настройки текста
- Где он?! Драко не счёл нужным предупредить о выписке, и Невилл тоже. Что ж, Гарри, в свою очередь, был как никогда склонен простить, но запомнить обиду. Ситуацию немного разрядил Царапка, о существовании которого Гарри, признаться, успел забыть. Найденыш кубарем влетел в спальню, словно мог не успеть, и неловко приземлился на задние лапы, сделав сальто, чем вызвал у Драко мальчишескую улыбку. - Я боялся, что ты избавился от него, - пояснил аристократ, присаживаясь рядом с притихшим животным на пол. Вообще-то следовало именно так и поступить, и в первый момент Гарри даже пожалел о своей непрозорливости, но затем он с возмущением обнаружил, что найденыш завладел не только вниманием мужа, но и его объятиями. - Отойди от него сейчас же! - закричал Гарри и сам испугался своего надломленного голоса. Царапка спрыгнул с малфоевских рук и припустил прочь из комнаты. Драко медленно поднялся на ноги. Гарри не стал ему помогать, просто не смог пошевелиться, и тогда муж подошёл к нему и обнял. - Всё в порядке, - мягко сказал Драко, и Гарри почувствовал, что не может совладать со своей нижней губой. Она тряслась, как будто герой оказался голым в мороз, и Драко не мог его отогреть, сам был холоднее льда и белее снега. Тем не менее, Гарри послушно позволил снять с себя больничное облачение и тренчкот. Однако стоило малфоевским рукам коснуться узелка на поясе домашнего халата, как героя забила крупная дрожь. - Всё в порядке, - твердо повторил Драко. Сам он был одет в больничную пижаму. - Ты сбежал, что ли?! - предпринял Гарри очередную попытку объясниться. Драко молча кивнул, подтолкнув героя к кровати, после чего ловко выпутался из своей несложной одежды. Гарри увидел на его животе обещанный Невиллом шрам. - Я убил нашего ребенка, - сказал на это герой. - Нет, - возразил ему Драко, обнимая и целуя в висок, - это был я. Он заставил Гарри лечь в постель и, устроившись рядом, укрыл их обоих одеялом. - И всё? - спросил герой, когда дыхание мужа на его плече выровнялось. - Будем делать вид, что ничего не случилось? - Я сплоховал, - сказал Драко, - виноват. Это хочешь услышать? - Я мог тебя потерять, - укорил Гарри, но на этот раз не получил отповеди. - Я мужчина, - сказал Драко, когда герой уже решил, что муж попросту заснул, - любящий другого мужчину. Кроме того, я - единственный наследник великого рода, который пресечется на мне. Я должен был попробовать. Драко сделал паузу. Его сердце пропустило удар, когда он продолжил: - И ещё я люблю жабо и устриц, и много того, чего мужчины обычно не любят, Поттер. Гарри лишь улыбнулся в потеплевшую малфоевскую кожу - противоречий в характере его мужа действительно было хоть отбавляй. - И тем не менее, я - мужчина, Поттер, - подвёл итог аристократ, - и переживать своё фиаско намереваюсь по-мужски, то есть молча. Гарри не нашелся с ответом. Он знал, что всё случившееся может стать началом конца и что замалчивание лишь усугубит ситуацию, но лежать с Драко кожа к коже было величайшим облегчением для измученного героя, и настаивать на тяжёлом, но необходимом разговоре у него не осталось душевных сил. - Мы лишились того, чего у нас и так не было и о чем мы даже и мечтать не могли, - сказал Драко, прежде чем отключиться, вот только сам он, похоже, не слишком верил в свои же слова.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.