Too far to give up
12 ноября 2014 г., 23:03
Предлагая завидную стабильность, директор Фьюри умолчал о многом.
К примеру, он позабыл упомянуть об изнурительных каждодневных тренировках, нескольких часах лекций и тренингов в Академии Щ.И.Т.а, да и вообще о существовании подобного заведения в целом. Покусившись на нормальную жизнь, Джеки рисковала увязнуть в нескольких годах обучения азам шпионского дела. Благо, у Фьюри не числилось в планах вылепить из щенка Старк полевого агента, ему нужен был аналитик.
И Джеки могла побить любого в этом деле. Обладая острым слухом, зрением и абсолютной памятью, она мгновенно усваивала новые приёмы, щёлкала книги как семечки и оттачивала уже имеющиеся навыки, увы, оставаясь при этом забитым, неуверенным в себе ребенком. И если для обычных людей эмоции являлись нормой существования, то для агентов Щ.И.Т.а самым важным всегда оставался механизм их отключения в критические моменты. Джеки похвастаться этим так и не смогла, поэтому Коулсон окончательно забраковал её перед начальством как крайне неподходящую кандидатуру для полевого опыта.
Спустя несколько месяцев упорной работы, бессонных ночей и литров протеинового коктейля, «Джей Джей» Старк завершила этап подготовки и официально стала агентом третьего уровня в подчинении Фила Коулсона.
— Что теперь? — улыбнулась Джеки, рассматривая выданные ей значок агента и табельное оружие.
— Первое задание, — ответил Коулсон, протянув ей файл. — Добро пожаловать в команду, — он выжидающе буравил взглядом папку, которую осторожно открыла Джеки, предвкушая что-то невероятно захватывающее.
— Фьюри впихнул меня в Инициативу? — округлились глаза девушки и она резко захлопнула папку, бросив её обратно на стол перед Филом. — А как же мои характеристики? Мягкохарактерная, не контролирует эмоции, не следует указаниям, слабые лодыжки… Слабые лодыжки, Коулсон! — повысила голос Джеки.
— Тебе они не понадобятся в научном отделе, — отмахнулся Фил с улыбкой. — Считай это твоей новой стабильностью. Тебе не придётся управляться с монстрами и бегать с пистолетом по крышам. Твой багаж уже доставили в Башню, можешь выдвигаться.
— Но, — возразила было Джеки, однако Коулсон сделал вид, что ему нужно осуществить невероятно важный звонок и отвернулся.
Пылая яростью и разочарованием от предстоящего знакомства с её новой командой, Джеки считала все светофоры по дороге в Башню Старка. Эта работа не сулила ничего хорошего. Ей придется работать плечом к плечу с человеком, который её похитил и сдал Щ.И.Т.у, а так же с тем, кто даже не подозревает о том, что является её биологическим отцом. На душе мерзко скребло, да ещё и погода шептала. С утра шёл дождь, дул промозглый ветер, осень в Нью-Йорке разгулялась не на шутку и Джеки нравилось думать, что они с природой заодно.
— Приехали, — окликнул её Куотермейн, указывая на дверь и Джеки очнулась. — Мне стоит проследить, что ты добралась до пункта назначения или я могу побаловать себя внеплановым полдником? — он вызывающе вскинул бровь и улыбнулся сквозь чуть отросшую бородку.
— Можешь быть спокоен, Клэй, — хмыкнула Джеки, не спеша выходить под дождь.
— Зря ты упрямишься. Я бы подержал тебя за руку, когда встретишься с папочкой, — подмигнул он, и Джеки скептически скривилась. — Он ведь знает? Или ты ему расскажешь?
— Ничего он не знает, и я не собираюсь ему ничего рассказывать. Перспектива обрести отца спустя двадцать три года меня особо не привлекает, как ни странно, — ответила она, иронично выдохнув.
— Жестоко… Зря, наследство было бы то ещё… — Куотермейн побарабанил по рулю и нагнулся, чтобы рассмотреть Башню во всю высоту.
— Ага, удачно тебе пополдничать, — отмахнулась Джеки, выбравшись из автомобиля и быстро пересекла лестницу центрального входа.
— Эй, Старк! — окликнул её Куотермейн в приоткрытое окно. — Не забывай отрываться иногда! — он улыбнулся, и бибикнув пару раз резко ударил по газам, сливаясь с густым полуденным трафиком. Джеки хохотнула и вступила на порог Башни.
Она соврала бы сама себе, если бы отрицала тот факт, что настоящая фамилия выдавала суть её личности намного лучше, чем французское имя её приёмного отца. В начале её жутко бесили переклички и надменные напоминания о том, что она далеко не та, кем являлась в жизни до Щ.И.Т.а, но со временем «агент Старк» приросло к ней словно одно из ребер, словно часть данного ей при рождении тела.
- Агент Джей Джей Старк, служба Щ.И.Т., - представилась Джеки на ресепшине и девушка, мило улыбнувшись и протянув уже подготовленную именую магнитную карту, указала ей на лифт. Джеки чуть растеряно кивнула в знак благодарности, и, поправив рюкзак, пересекла холл, остановившись у лифта.
— Придержите-придержите! — настиг её молодой человек, когда створки лифта уже почти затворились. И лишь Джеки попыталась что-либо предпринять, на стальных дверцах сомкнулась крепкая хватка металлической руки. Глаза Джеки округлились в ужасе смешанном с побеждающим его интересом. — Чёртовы технологии, — выругался парень, поправляя рукав джинсовой куртки и копаясь в карманах. — Позволите воспользоваться? — указал он на карту Джеки и она рефлекторно резко её ему передала. Парень смущено улыбнулся, уже привыкнув к эффекту, который производит. — Благодарю, — он провел её картой по инфракрасному дисплею и лифт двинулся. — Вам на какой этаж? — обратился он к Джеки, но она не нашлась, что сказать, неприлично пялясь на его руку, плохо спрятанную рукавом. — Протезов никогда не видели? — раздражённо произнёс молодой человек, спрятав руку в карман джинсов.
— Таких, нет… — совсем позабыла о приличиях Джеки.
— Ваша честность обезоруживает, — с видимым сарказмом ответил парень.
— Мне на сто первый, — сглотнула Джеки, наконец, оторвавшись от рассматривания необычного протеза.
— По всей видимости, вы тот самый агент, которого нам прислали, — спустя непродолжительную паузу произнёс парень, критично рассматривая крайне неформальную одежду Джеки: желтая толстовка поверх растянутой футболки AC/DC, обрезанные под шорты штаны камуфляжной раскраски, видавшие виды конверсы и кепка с чуть сдвинутым козырьком, скрывающая небрежно собранные волосы.
— По всей видимости, да, — вздохнула Джеки, ожидая дальнейших расспросов.
— Чудесно… — критично цыкнул молодой человек. — Хотя, нам явно не помешает глоток свежего воздуха в вашем лице. Если, конечно, вы не являетесь геморроем под прикрытием, — он прищурился, будто пронизывая её волнами рентгена, потом вдруг сменился на весёлую улыбку и представился. — Джеймс Барнс, для друзей просто Баки.
— Джей Джей, — кивнула Джеки, пожав ему руку.
— Джей Джей, — повторил Баки, поджав губу. — Неформально, весьма необычно, — фыркнул он со смешком и пригласил её вперед, стоило лифту плавно остановиться на нужном им этаже.
Её взору открылась просторная светлая гостиная, оформленная в современном многофункциональном, но комфортном и уютном стиле. Слушая рассказы о Старке на протяжении своего этапа обучения, Джеки не удивилась тому, как он всё умудрился обустроить, не позабыв впихнуть зону развлечений: барную стойку и шест.
— Лаборатория справа и по коридору до конца, думаю, провожать не стоит, — подмигнул Баки, направившись к зоне отдыха с огромным телевизором.
На диванчике напротив устроились Клинт Бартон и Сэм Уилсон, рубившиеся в какие-то стрелялки, не забывавшие шумно комментировать каждое своё действие. Рядом в кресле расположился Стив Роджерс, по-домашнему упиравшийся ногами в кофейный столик. Он с видимой скукой наблюдал за парнями, изредка посмеиваясь над тем, как они друг над другом потешаются. В этом его явно поддерживала Наташа Романова, потягивающая пиво, сидя на полу и упираясь спиной в кресло Стива.
— Салют, Джей Джей, — выпалил Клинт, не отвлекаясь от игры и в этот же момент щёлкнул джойстиком. Часть экрана Сэма воспламенилась и его поприветствовала надпись «game over».
— Как? — взревел Уилсон, бросив свой джойстик на кофейный столик и стукнув Бартона по плечу.
— Гармоничное сочетание зрительных рефлексов и идеально развитой моторики, — чуть видно улыбнулась Джеки, и взоры всех присутствующих устремились на неё. — Ему необходимо заведомо меньшее количество времени, чтобы взглянуть на джойстик и не терять зрительного контакта с картинкой. За счёт острого зрения и ассоциативного ряда, он улавливает движение на экране и успевает щёлкнуть, где нужно, чтобы осуществить неосуществимое, — Сэм смотрел на незнакомку с открытым ртом, Наташа закатила глаза, Стив хмыкнул. — Джей Джей, из Щ.И.Т.а…
— Учёная, — фыркнула со смешком Наташа и ребята несколько расслабились, оценив её тонкий юмор.
— Аналитик, вообще-то, — цокнула языком Джеки, сцепившись с ней напряжённым взглядом.
— Война, которой нет конца: задроты против полевиков. Остыньте, девочки! — хлопнул в ладоши Клинт. — И самое лучшее в этой ситуации то, что мне абсолютно фиолетово, как вы будете сутками напролёт выяснять кто круче…
— Потому что у тебя отпуск! — в унисон произнесли все и Клинт блаженно улыбнулся.
— А у вас нет. Неудачники, — он расхохотался на манер злого гения. — Пора бы вздремнуть, — добавил Бартон, прежде чем резко встать с места и в развалочку зашагать прочь.
— Весело, — цыкнула Джеки, поправив рюкзак и тоже поспешив покинуть гостиную.
— Она мне жутко кое-кого напоминает, вот только не пойму кого… — вздохнул Роджерс, разрываемый тягучей скукой, но никто не отреагировал.
Джеки не думала, что столкнется с волнением, которое сковало её, стоило миновать коридор и оказаться в личной лаборатории Старка и Беннера. Предстоящее знакомство со Старком её почему-то стало нереально напрягать, где-то даже пугать. Возможно, он догадается с первого взгляда, что они разделяют нечто большее, чем просто рабочее пространство. И в мыслях, когда она представляла всё это в красках, ему всегда было так же наплевать, как и ей. Никто из них ничего не усложнял и не пытался разнюхать. Джеки не знала точно, что именно её страшит: тот факт, что Старк узнает, кто она, или уже возможно знает. Она не осознавала, сможет ли её ранить возможность того, что Тони тоже не захочет сблизиться, стать ей настоящим родителем, предпримет попытки её вернуть или завоевать её детское восхищение.
— Ты! — указал прямо на неё несущийся на всех парах Тони Старк, ведя другой рукой вполне увесистую тележку с металлическими пластинами. Джеки, растерявшись, озиралась по сторонам, пытаясь унять нарастающую паническую атаку, подступающую прямо к горлу. — Держи её, — скомандовал Тони, всучив ей одну из пластин и, задумавшись, тщательно её рассматривал.
— Тони, я ведь говорю, ничего не выйдет! — возник из-за стеллажей Беннер и, встав рядом с Тони с таким же выражением лица, пригляделся.
— Простите, я из Щ.И.Т.а, меня прислали к вам для… — хотела было представиться Джеки, но Беннер зашикал её, а Старк замахал руками, заставляя её замолчать. — Эластика, должно быть, недостаточная, — сделала попытку нарушить молчание Джеки и наткнулась на укоризненный взгляд Тони.
— Да что ты мелешь! — хохотнул Беннер, почему-то обращаясь к Тони. — Вот же уровень! А тут залепишь сталью!
— Жвачкой, блин, Брюс! Этот спор нас ни к чему не приведёт! Всё тщетно! Как и вся система Мироздания! — он драматично выхватил пластину из рук Джеки и «упорхнул», словно Бродвейская дива вглубь лаборатории.
— Ну, что ты снова драму закатываешь! Вернись, мы должны это снова обсудить! Давай начнем сначала! Тони! — устремился за Старком Беннер, закатывая рукава на ходу.
— Ах, оставь, Брюс! Мне нужна чашечка какао и тогда я готов начать всю работу с чистого листа, — раздался надломленный комментарий Тони где-то в районе крупногабаритной аппаратуры. — И вообще! — взревел вдруг Старк после непродолжительной паузы. — Почему в нашей лаборатории посторонний? — Джеки затихла, так же, как и все остальные шумы, населявшие помещение.
— Ты — аналитик из Щ.И.Т.а? — выглянул Брюс из дальнего угла лаборатории. Джеки молча кивнула. — Это она, — подтвердил он.
— Пусть уходит. У меня нет настроения знакомиться, — продолжал ломать драму Старк.
— Лучше уйти, — поддержал друга Брюс. — Осмотритесь пока на местности, а завтра…
— Послезавтра! — перебил его Старк и раздался грохот, за которым последовал звон падающих инструментов и благой мат миллиардера.
— Послезавтра, — кивнул Беннер, медленно скрываясь за стеллажами.
— Послезавтра… — закусила губу в ярости Джеки, и, покидая лабораторию, хлопнула дверьми что было сил. Оба ученых вмиг вылезли из своих укрытий.
— Что думаешь? — цыкнул Старк.
— Неконфликтная, собранная, физически подготовленная — сработаемся, — поправил очки Беннер.
— Посмотрим, — неоднозначно ответил Старк и скривился в надменной ухмылке.