The Brat

R
Завершён
303
автор
Размер:
57 страниц, 21 300 слов, 14 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
303 Нравится 29 Отзывы 102 В сборник

Steady as she goes

Настройки
От Старка и Беннера вестей не было уже неделю. Каждый раз, стоило Джеки дёрнуть за ручку, двери посылали её куда подальше, щёлкая замком. Из самой же обители учёных мстителей доносился странный шум, смешанный с музыкой и изредка перекрикивающими её голосами Тони и Брюса. Джеки ничего не оставалось, как остаток дня проводить сидя под дверьми в ожидании, что кто-то из них надумает выйти и пригласить её занять законное, предназначенное ей место. Но этого не случалось. Еду Старк и Беннер заказывали с доставкой, а забирая заказ даже не смотрели в сторону Джеки. В один из таких дней, когда счёт уже перевалил за дюжину, наследница Империи Старка снова уселась на своем месте, лениво перелистывая страницы свежего номера "The New Yorker". Её жутко раздражала ситуация, в которой мало того, что её не принимали в свой маленький мирок двое стервозных ученых, но и руководство службы даже не удостаивалось поинтересоваться, как идут её дела. Возможно, Джеки уже успела напортачить и бросить тень на безупречную репутацию Коулсона, а ему, по всей видимости, на это наплевать. Возможно, ему наплевать не на задание, а на неё, и вся эта история была придумана для того, чтобы сплавить её куда подальше и этот дурдом казался самым идеальным вариантом. Джеки уже и не знала, что думать и чем себя занять. Комнату она уже обустроила по своему вкусу, а за неделю высиживания на полу под дверью лаборатории перечитала все имеющиеся у неё журналы и комиксы. — Новое рабочее место, я полагаю? — хмыкнул Клинт, глядя на неё свысока. — Как здорово меняются люди, когда им кажется, что они выше, чем есть на самом деле. Пора бы уже унять свой комплекс Наполеона, Бартон, — съязвила в ответ Джеки, делая вид, что не отвлекается от чтения. — Как бы ты ни пыталась, ты не испортишь мне настроение. Прямо сейчас я мысленно занят в тройничке с гавайскими танцовщицами хулы в фонтане из свежего дайкири, и ничто не может помешать мне развивать эту фантазию и дальше… — мечтательно закусил губу Клинт, опираясь на стену спиной. — Как изыскано, — хмыкнула со смешком Джеки. — У меня отпуск, делаю, что хочу, — повёл плечами Бартон, и поняв, что Старк не настроена продолжать беседу, беспардонно выхватил её журнал. — Эй! — вскочила с места Джеки, пытаясь забрать своё, но Клинту хватило лишь поднять руку с журналом повыше и при своих 166 сантиметрах роста Джеки не могла осилить даже Клинтовы 174. — Верни! — насупилась девушка, отпрянув. — Я бы на твоем месте был бы благодарен. Ещё неделя и у тебя тут кости срастутся, — иронично ответил Бартон, шлёпнув её журналом по голове и отдав его обратно. — Пойдём, разомнёшься, — цыкнул он, свистнув и поманив Джеки с собой. Но упрямая Старк не сдвинулась с места. — Что ещё? — остановился Клинт, вздохнув. — Говоря: «ещё неделя», ты указывал на предположение или тебе что-то известно? — прищурилась Джеки с подозрением. — Детка, я знаю Старка лучше, чем кого-либо и он не станет пускать в свою «святую обитель» ребёнка, присланного Щ.И.Т.ом для разнюхивания его личных ресурсов. — А как же Беннер? — ещё больше напряглась Джеки. — А Беннер его мнение склонен чаще разделять, чем противопоставлять ему. Давай, шевели булками! Скоро ты туда не попадешь, — шмыгнул носом Клинт, хохотнув, но Джеки продолжала упрямиться. — Старк, это приказ агента в разы выше уровнем, чем ты. Не будешь подчиняться — накатаю рапорт руководству. — Ничего ты не накатаешь, — скептически бросила Джеки и уселась обратно. — Ладно, сиди, — развёл руками Бартон. — Коулсону наверняка понравится то, что я ему поведаю, ведь он всегда делал ставку на твоё умение приживаться в обществе…хм… столько сюрпризов в крошечном отчёте. За двенадцать дней агент третьего уровня не сумел даже на сантиметр подступиться к месту проведения исследования… — Ты не заткнёшься, если я буду продолжать тебя игнорировать? — вздохнула Джеки, отбросив журнал в сторону. — Ни в коем случае. И не думай, что на меня хоть один из твоих приёмов подействует, не забывай, кто припёр твою безжизненную тушу на Базу, — Клинт закусил губу, меланхолично улыбнувшись. — А ты тяжелее, чем кажешься… — нахмурился он, не собираясь останавливаться, но Джеки его перебила, взревев в гневе и покорно проследовав по направлению, указанному ей ранее. — Вот и чудненько. Молодец, Бартон. В очередной раз! — порадовался сам себе Клинт, бодрой походкой следуя за своей подчинённой.

***

Когда Тони Старк решил смягчиться над «измученной» душонкой аналитика-новичка и пригласить её, наконец, с ними поработать, Джей Джей на месте не оказалось. Наткнувшись на один лишь "The New Yorker" на полу под дверью лаборатории, он жутко огорчился. Ведь его выход не был лишен заранее отрепетированной вальяжности и Тони планировал вложить столько драматичности в свою ключевую фразу: «У нас сломалась кофеварка, надо бы починить». Нахмурившись в глубоком разочаровании, Старк пнул журнал в сторону и вздохнул. — Слабачка, — пробурчал он себе под нос и поспешил поделиться своими выводами с Беннером. Но позже пара ученых узнала истинную причину, по которой Джей Джей пришлось покинуть свой пост. — Я тебе так жопу надеру, что ты не сможешь жрать сидя! — взревела Джеки, набросившись на Бартона, впечатав его в пол и схватив его за горло. — Это мы ещё посмотрим! — прокряхтел Клинт, выскользнув из её рук, ловко использовав тот факт, что они оба уже настолько умотали друг друга, что выступивший пот позволял им выворачиваться из любой хватки. Джей Джей смерила его взглядом загнанного зверя. Казалось, её настолько сжигала собственная ярость, что если она снова доберется до Клинта, он — не жилец. — Что здесь происходит? — сбежались на шум Беннер и Старк. — Сначала Клинт её загонял, — спокойно начал Стив, оторвавшись от толпы товарищей, уже предлагающих неприлично высокие ставки на победу Клинта или Джей Джей. — Как её куратор, он, в принципе, имеет право следить за её тренировками и рационом — это правило, готовить её к любым обстоятельствам. Но Джей Джей с ним не согласилась и спустя час интенсивной тренировки, не совсем мягко ему намекнула на то, что Бартон засранец. — А Клинт её назвал пончиком, — подтвердил Баки, пересчитывая смятые купюры. — Девочке это не понравилось, да и аргументы у неё против него иссякли. У Клинта ведь язык получше подвешен будет. Джей Джей залепила ему пощечину, он ей то же самое в ответ, потом шлепок за шлепком и они уже валяют друг друга на полу, брызгая кровью. Старк и Беннер переглянулись, каждый при этом источая разную эмоцию. — А вы не пытались их разнять? — нахмурился Брюс. — Шутишь? — ахнула Наташа. — Когда дерутся два агента Щ.И.Т.а лучше вообще оградить их куполом от внешнего мира до момента, пока они не поубивают друг друга, и мы все снова не окажемся в безопасности. — Я думал, она — задрот, — иронично улыбнулся Баки. — Задрот или нет, но подготовку проходила ту же, что и полевые агенты. Вон-вон, уже пытается ему челюсть сместить! Красотка! — одобрительно заулюлюкала Романова, шлёпнув Баки в грудь. — Ещё сотню накинь, — сосредоточено произнесла она и Баки чиркнул что-то на клочке бумаги. — Разве нам не стоит что-то предпринять? — всё не унимался Беннер. — Да-да, конечно же ты прав, Брюс, — согласился Старк, закопавшись в карманах. И Беннер было успокоился, посчитав, что Тони ищет какой-нибудь девайс, провоцирующий, например, пожарную тревогу или что-то вроде этого. Но, как всегда, Брюс переоценил своего друга. — Пять сотен на Сокола, — спокойно произнёс Тони, протянув купюру Баки и устремив сосредоточенный взгляд на продолжающийся и становящийся всё более жестоким бой. — Тони, как ты можешь? — осуждающе цыкнул Беннер. — Что значит «как ты можешь»? Клинт — мой друг, неужели, ты думаешь, что я поставлю на девчонку? Я переоценил твое благородство, доктор Беннер, — оскорблённо ответил Старк, потихоньку отодвигаясь подальше от коллеги. — Ага, это так знакомо, — с сарказмом плюнул Брюс. Клинт снова увернулся от очередной атаки и крепко встал на ноги, пригнувшись. Джеки выдохнула с ироничным смешком и словно отражение в треснутом зеркале, повторила его позу. Бартон двинулся вправо, она тоже, он выпрямился — и она за ним. Он сделал попытку перекинуть её, но Джеки, сама поразившись тому, насколько уничтожающей силой может быть внезапно открывшееся второе дыхание, перепрыгнула через Клинта, упершись ему в спину и повалила его на ближайший мат. Бартон сдаваться не собирался. И пока Джеки на секунду расслабилась, подсек её правой ногой и оседлал, сжав руки за головой. — Поиграли, и хватит, моя коричная булочка, — улыбнулся он, потихоньку справляясь с одышкой. — Только попробуй ещё раз назвать меня… — Коричной булочкой? Пончиком? Пирожком? Бисквитиком? Смотри… — перебил её Клинт, перечисляя все прозвучавшие за два часа прозвища в сторону Джеки. — Я — твой куратор, Старк, — прошептал он, нагнувшись ближе настолько, что она чувствовала, как жар от его пылавших щёк нависал над её лицом. — Я буду над тобой измываться и ты будешь счастлива, поверь. Я из тебя каждый день в этом чёртовом зале буду душу вытряхивать. — Не имеешь права, — скривилась в отчаянии Джеки. — Ох, ты даже себе не представляешь, детка! — заулюлюкал Клинт, тормоша её тело под собой, вытанцовывая. — Доминировать, властвовать, унижать! — расхохотался Бартон на потеху товарищам. В этот момент он уже потерял бдительность, чем Джеки и воспользовалась, пнув его коленом в зад и перекинув на мат. — Ага, доминировать, как же, — возмутилась она, пошлёпав Клинта по щеке. Затем устало поднялась. — Шоу окончено, — бросила она замершей в недоумении толпе. И только Наташа была довольна развязкой этого спектакля, ведь на единственная ставила на новенькую. Конечно же Клинт ей поддался и, конечно же, он не думал, что это изрядно подпортит его репутацию в мужской среде, но оправдываться не перед кем не стал. Главным для него было — дать Джей Джей стимул, а она не видела ничего осмысленного в том, что не таило в себе вызова. Возможно, она и была лучшей кандидатурой для вакансии аналитика в Инициативе, но зачастую её проницательность её подводила — причём именно тогда, когда Бартон эффектно имитировал свою усталость и лень. — Куратор из тебя, что надо, Бартон, — подмигнула ему Наташа, плюхнувшись рядом на диван и протянув свежесвареный кофе. Клинт благодарно улыбнулся и кивнул. — Я знаю, что ты сделал. — Не понимаю, о чём ты, — нахмурился он, подув на чашку. — Ага, — загадочно улыбнулась Романова, щёлкнув пультом управления, и якобы отвлеклась на просмотр новостей.

***

— Ты когда-нибудь слышала историю об Агенте Мелинде Мэй? — спокойно произнёс Клинт, замерев в дверном проёме открытой комнаты Джеки. Девушка выпрямилась, скрыв оголённое перевязанное эластичным бинтом плечо накинутой рубашкой. Она ещё не могла посмотреть в глаза Бартону после того, как несправедливо выместила на нём весь скопившийся, наверное, за всю жизнь, гнев. Джей Джей жестом пригласила его войти, и Клинт бодро прошествовал к окну и уселся в кресло. — Потрясающая женщина, — продолжал Бартон, водя пальцами по краям горячей чашки. — Меня ведь тоже привлекли в Щ.И.Т. весьма экстравагантным методом и мне повезло меньше, ведь это была агент Мэй. Когда-нибудь вы точно познакомитесь. — Так в чём же суть этой истории? Вообще какой-либо из нескольких историй, которые ты пытаешься мне рассказать? — немного раздражённо разошлась Джеки, перестав складывать книги на полку и усевшись на пуф. Бартон смерил её странным взглядом. Он бы отдал всё на свете, чтобы уметь читать именно её мысли и знать, как подступиться к упёртому существу. — Знаешь, раньше у меня никогда не возникало проблем со сближением. Но ты, ты — аномалия, Старк. — С мужиками такое случается, нечасто… — Знаю, слышал, — перебил её Клинт, отставив чашку на подоконник. — Причём, от того, кто жаждет работать с тобой. — Меня ещё куда-то отсылают? — устало вздохнула Джеки. — Будешь продолжать в том же роде, отошлют, но нет. Не сейчас, — улыбнулся Клинт и Джеки, на его удивление, ответила ему тем же. — Я говорил о Тони, — продолжил он. — Как бы тебя не раздражал тот факт, что приходится мириться с биологией, но ты — Старк. У тебя его походка, его глаза, характер, подача и манера всех раздражать. Природу не обманешь, поэтому перестань обманывать себя, разберись с прошлым и тогда мы сможем вплотную заняться твоим будущим. Работа куратора заключается не только в том, чтобы надирать задницу подопечным, когда это потребуется, но и помочь приобрести свой статус и место в жизни. Понимаешь? — он развёл руками, глядя на неё со слабой надеждой, что Джеки действительно его понимает. Она неловко кивнула. — Завтра твой первый день в лаборатории, Старк был готов принять тебя уже сегодня, но мы с тобой увязли в выяснении отношений. Надеюсь, мы закончили мериться яйцами и я могу продолжить свой отпуск? — Клинт подмигнул ей и похлопал по перебинтованному плечу. Джеки прошипела что-то невнятное, затем сдержано кивнула и он ловко смахнул свою чашку с подоконника, собираясь покинуть её комнату. — Так что за история с Мелиндой Мэй? — вдруг задумалась Джеки, когда Клинт уже практически переступил порог. Он остановился и многозначительно усмехнулся. — Сама у неё спросишь. Она у нас жутко любит поболтать, — мысленно давился смехом Бартон, отхлебнув щедрый глоток кофе. — Я хотела извиниться за то, что набросилась на тебя в зале, — опустила глаза Джеки, теребя пальцами уголок своей рубашки. — Уже прогресс, что не может не радовать. Извинения приняты, — кивнул Клинт, триумфально выпятив грудь. — Ненавижу, когда ко мне относятся с предубеждением. Я жутко устала от того, что люди позволяют себе судить обо мне так, как они считают, я этого заслуживаю, — добавила она чуть тише. — Так и не слушай никого, Джей Джей Старк. Ты выше многих. Я бы даже сказал, что ты классная, если бы всё ещё не считал тебя занозой в своей заднице, — Клинт подмигнул ей, и, постучав по дверному косяку в замысловатом ритме, вышел.
303 Нравится 29 Отзывы 102 В сборник
Отзывы (2)