ID работы: 254403

Туман

Гет
R
Завершён
251
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
238 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 25 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
За время нашего относительно недолгого отсутствия ничего необычного в лагере не произошло - Боб и Рик, как и договаривались, в положенное время два раза пальнули из пушки, тем самым давая знать, что у них все в порядке, да и остальные парни вели себя примерно - не буянили и не ссорились между собой. Суровый Рон О"Коннел отлично справился с возложенными на него обязанностями старпома, и я остался им очень доволен. Если когда-нибудь мы нечаянно забудем в порту изрядно загулявшего мистера Гиббса, то мне будет кому предложить его освободившуюся должность. А сейчас в ожидании грядущего полнолуния каждый продолжал заниматься привычными делами. Верный своему ремеслу Чарли очень обрадовался возвращению Элен, ведь за это время он успел смертельно устать от милого общества Пинтела и Раджетти, этих двух словоохотливых джентльменов, оставленных ему в помощь, и уболтавших бедного кока до полного одурения. Теперь довольный Чарли вместе со своей трудолюбивой и добросовестной помощницей изо всех сил трудились над приготовлением ужина, и скоро в котле весело забулькала янтарная уха, щекоча обоняние своим дивным ароматом, а рядышком жарилась превосходная жирная рыба, при одном виде которой все мы, зверски голодные, в предвкушении облизывались и глотали слюни. В наше отсутствие парни зря времени не теряли и весьма удачно порыбачили, за что им честь и хвала. Я же героически боролся со сном - сказывалось действие убойного снадобья от жара, которое меня угораздило принять в джунглях в слишком большом количестве, и теперь глаза так и норовили закрыться сами по себе. Тогда, пытаясь прогнать такую ненужную в это время дрему, начал внимательно наблюдать, как Дарки, отойдя подальше от всех, в полном уединении сидел на песке, и расстелив тряпицу, с сосредоточенным видом бережно раскладывал принесенную с собой из джунглей душистую траву, которая уже успела засохнуть, чего старик, видимо, и добивался, подвесив ее к себе на пояс. Кроме травы перед ним лежали еще какие-то коренья, корешки и корешочки, были расставлены склянки и пузырьки темного стекла, которые он извлекал из своего кожаного мешка, странные блестящие черные камешки причудливой формы, да и еще много всяких других колдовских премудростей. Но никому из нас, включая двух недоумков Пинтела и Раджетти, даже в голову не приходило подойти к старому шаману и начать расспрашивать его о назначении всех этих таинственных предметов. Ведь как мы верно догадывались, это было все необходимое для проведения обряда, к которому Дарки уже начал тщательно готовиться. А мы лишь с любопытством поглядывали в его сторону и в нетерпении принюхивались к восхитительным ароматам почти готового ужина. Мне же вид склянок и пузырьков сразу напомнил еще об одном важном деле. Я поискал глазами Элен и увидел ее... в компании мальчишки-сопляка Томми Моррисона, бывшего напарника покойного юнги Джима. Этот шустрый паренек, видно, уже успел сгонять в близлежащие заросли и притащить оттуда букетик пышных лиловых цветов, которые девушка сейчас с наслаждением нюхала, весело и оживленно о чем-то болтая с Томми. Возможно, этот прыщавый юнец и не думал заигрывать с ней, а по доброте душевной просто решил порадовать, но мне такие явные знаки внимания вовсе не понравились. Тогда я, нахмурившись, сердито подошел к не в меру кокетничавшей крошке, крепко ухватил ее за руку, отчего девушка лишь возмущенно пискнула, и ничего не объясняя, с недовольным видом увел под навес, который отдыхающие там парни тут же освободили. А незадачливый "ухажер" с полыхающими ушами от неожиданности лишь разинул рот, поглядел вслед своему разгневанному кэпу, испуганно захлопал глазами и на всех парусах поспешил поскорее скрыться с его горизонта, взяв курс в направлении мистера Гиббса, за что-то распекающего Пинтела и Раджетти. И хоть я, сам того не ожидая, крепко рассердился на Элен, но подаренные Томми цветочки, все-таки, отобрать у нее не решился, рискуя вызвать взрыв еще большего негодования. "Ладно, черт с ними, пусть любуется, сколько влезет. Все равно они скоро завянут..., - злорадно подумал я. - А при первом же подвернувшемся случае сам залезу в заросли и нарву тебе целую охапку цветов, раз уж ты их так любишь, лишь бы этот проныра-Томми больше к тебе со своими дрянными букетиками не причаливал... Да... И как это я до сих пор не догадался это сделать? Вот дурень... Только, по правде сказать, мне ведь еще никому из барышень цветов-то дарить и не доводилось, а все больше другими...м-м-м... подарками обходился... Ну, что поделаешь, все когда-то случается в первый раз..." Впрочем, мы с Элен тут же забыли об этом досадном "цветочно-букетном" недоразумении. Когда я снял с нее повязку и собрался, как обычно, наложить на рану мазь, то увиденное повергло нас в глубокое изумление - эта жуткая рана, которая даже при хорошей лекарской помощи была должна еще долго-долго заживать, вдруг каким-то непостижимым образом закрылась сама. Содранный кожный лоскут, отвратительно открывающий кости, теперь намертво прирос к своему законному месту, оставляя по краям лишь небольшие корочки старой запекшейся крови. Одним словом, рана в перевязке более не нуждалась, но я решил перестраховаться и снова сменил повязку, невзирая на протесты Элен, надоевшей эта каждодневная неприятная процедура, и сама повязка, давящая, мешающая двигаться и все время норовящая сползти. Я же сумел-таки убедить настырную девчонку, что так надо, а разгуливать с неперевязанной, едва зажившей дыркой в боку ей еще рановато, и Элен пришлось неохотно смириться со столь убедительными доводами. Возможно, мои опасения были напрасны, только так было гораздо спокойнее, и еще я на всякий случай решил спросить об этом у Дарки, а заодно обязательно поблагодарить старика. Только Элен, казалось, совсем не устала после тяжелого перехода по джунглям и от неожиданно свалившихся на нее кухонных забот, которые она, помогая Чарли, сама на себя добровольно возложила. Она прекрасно себя чувствовала, и пока я копался в своем мешке, бережно убирая в него более ненужные лекарские принадлежности, как эта шустрая девчонка уже успела влезть в рубашку, птичкой выпорхнула из под навеса и теперь сидела рядом с Дарки, о чем-то тихо беседуя со стариком. Я не стал мешать им, да к тому же, разговор у них вышел недолгим. Еда, наконец-то, была готова, и Чарли, - взмыленный, утирающий вспотевшую красную физиономию, позвал всю нашу голодную компанию на ужин. Мы молча наслаждались трапезой, размышляя каждый о своем, и сами не заметили, как очень быстро расправились с восхитительной ухой и превосходной жареной рыбой, ужасно сожалея, что запасы рома, прихваченные с "Жемчужины", у нас были почти на исходе. "Когда, ближе к ночи, мы отвезем Дарки обратно на судно, нужно будет обязательно еще выпивки взять, - подумал я, кое-как выцедил в рот последние капли, с сожалением поглядел на опустевшую фляжку и на постные недовольные рожи своих не в меру трезвых парней. - Если, конечно, Боб и Рик - эта парочка сверхстойких трагических пьяниц, еще не успели со страха выхлебать все наше убойное барбадосское пойло, которое сегодня всем нам, о-ох, как понадобится..." После ужина я увидел, как Дарки вновь уселся за приготовление своих колдовских снадобий. Тогда потихоньку подкрался к нему сзади и встал у старика за спиной, осторожно заглядывая ему через плечо... - А-а, это вы, сэр, - тут же отозвался он. - Присаживайтесь рядом, если так уж интересно, ведь в ногах правды нет, а я из своих... занятий никакой тайны не делаю, потому что не совершаю ничего дурного и предосудительного... - Да это.... Мне просто не хотелось мешать тебе, дружище, - слегка смутился я, застуканный за подглядыванием, словно любопытный мальчишка. - Вы не мешаете мне, сэр... И никто не мешает... С чего вы это взяли? Ведь я же хорошо знаю, что делаю, - спокойно сказал Дарки, сосредоточенно измельчая в маленькой чашечке каких-то вонючих жучков вместе с засохшей травой, принесенной из джунглей, и добавляя в полученный порошок мутную, темную жидкость с очень резким запахом, похожую на ту, которой он приводил в чувство Элен после ее глубокого обморока. - Ну, надо же, приятель, как у тебя тут все... загадочно, - я невольно засмотрелся на его работу. - Даже чуть не забыл, зачем пришел. - Ну, сначала, разумеется, хотел поблагодарить тебя за чудесное выздоровление Элен, да и вообще за все, что ты сделал и продолжаешь делать для нас. М-да-а, старина, ведь мы бы без тебя давно пропали... Спасибо тебе, дружище... - М-м, не стоит благодарности, сэр... Если я могу использовать свои еще оставшиеся силы и знания на благо людям, то почему бы и нет? - Дарки устало вздохнул, тщательно размешивая странную смесь в чашке. - Про Элен я уже знаю и очень рад, что эта девочка поправляется, даже быстрее, чем я предполагал. Возможно, ее страшная рана стала зарастать вместе с гибелью Матери всех чудовищ. Но мисс Элен снимать повязку все равно не нужно, и вы очень правильно поступили, что снова перевязали рану - она еще совсем свежая и может открыться в любой момент. Кстати, сэр, а как вы себя чувствуете? - старик пристально оглядел меня с головы до ног и улыбнулся. - Впрочем, если судить по.. более скромным размерам наиболее пострадавшего места, вам тоже стало намного лучше. - Да, дружище, спасибо тебе еще раз, - я скромно опустил глаза. - Знаешь, Дарки, еще ни разу в своей жизни мне не доводилось наживать себе более дурацких, позорных и нелепых болячек. А если бы не твои замечательные снадобья... - Ну, ладно, ладно, кэп... Хватит вам уже захваливать меня. А то я, того гляди, задеру нос выше облаков, - рассмеялся старик. - Все это прекрасно, но ведь вы очень хотите меня о чем-то спросить, - тут он, поморщившись, понюхал получившуюся жижу очень противного вида и запаха, довольно крякнул и перелил это вонючее "невесть что" из чашки в склянку, плотно закупорил тугой пробкой, а для надежности перевязал ее лоскутком змеиной кожи. - Уф-ф, вот теперь, кажется, все... Да вы говорите, говорите, сэр, не обращайте внимания на эту мою "ведьмину кухню". На некоторое время я задумался, глядя, как Дарки возится со своим шаманским "добром", деловито складывая его в мешок, а потом сказал: - Понимаешь, в чем дело, приятель... Я все никак не могу взять в толк, как это худосочной курочке - Элен удалось так легко и просто расправиться с Матерью всех чудовищ, ведь, помнится, ты говорил, что эта тварь почти непобедима? А тут... Да и твои странные слова, сказанные в джунглях, все никак не дают мне покоя. - А-а, вот вы о чем, - понимающе улыбнулся старик, наконец-то закончив сборы. - Да, говорил такое, помню. И вы, как вижу, не забыли.... Видите ли, сэр, согласно нашей древней легенде, женщина, подвергшаяся нападению Адаи, но выжившая после него, получает вместе со смертельными страшными ранами еще одно проклятие - она становится бесплодной, как сухое дерево, до конца дней своих. Но только такая прОклятая женщина может победить Мать всех чудовищ. - Ого, вот это да, - я в изумлении присвистнул, и по правде сказать, даже не знал, сокрушаться мне от такого известия, или же, наоборот, радоваться. - И тогда получается, что у Элен тоже... Ну, это... Детишек-то у нее никогда не будет? - Увы, сэр..., - вздохнул Дарки и тут же загадочно посмотрел на меня. - Да, так могло бы быть, но... Ведь не зря я мисс Элен куклу подарил. Так что, вы, кэп, с любовью-то своей... поосторожней, - и он хитро подмигнул мне. - Детишки у нее, как и других женщин, когда-нибудь обязательно будут, вот только сейчас обзаводиться ими этой девочке еще рановато. Пусть лучше пока с куклой нянчится. Да и вам тоже о таких... радостях жизни на ближайшее время придется забыть, - тут он выразительно покосился на мое больное место. - А вот это-то мне и самому уже яснее ясного, - с тяжким вздохом сказал я. - Ладно, как-нибудь переживу. Но послушай, дружище, мне вот еще кое-что непонятно - ведь если Мать всех чудовищ, мать ее во все места, все это время находилась у нас на "Жемчужине" и успела вывести целую кучу мерзких тварей, откуда же она появилась на острове? А может быть, самок Адаи - две штуки? Или, может, еще больше? - тут от своей догадки мне сделалось очень жутко. - Нет, сэр, вы ошибаетесь, - поспешил успокоить меня старик. - Да и чего ж тут непонятного, все очень даже просто - эта тварь уже выбрала для следующего выводка нового отца, то есть, вас. А потом последовала за вами на остров. - Дарки, но почему, почему такая честь была оказана именно моей скромной персоне, а? Ведь на "Жемчужине" полно других мужиков!? Или, дьявол ее разбери, эту Мать всех чудовищ, она что же, такая придирчивая!? - меня так и распирало от негодования. - М-м-м, ну, не знаю, не знаю, сэр, по каким качествам эта жуткая дама выбирает себе партнера..., - усмехнулся он и развел руками. - Возможно, вы приглянулись ей более остальных наших парней. А может быть, в тот день просто не вовремя вышли прогуляться по джунглям... - В таком случае, у этой твари очень хороший вкус... Или же, наоборот, слишком дурной, теперь уже не знаю. Но зато знаю одно - меня подло заманили в ловушку, мерзко, грубо и жестоко поимели. А потом нагло и бесстыдно хотели сожрать, да к тому же еще искалечили по самое некуда. Все это возмутительно и ужасно неприятно, - пробурчал я. - Ладно, проехали... Дарки, так значит, то странно существо, которое мы с Элен видели в устье Мангровой речки... - И была Мать всех чудовищ, - согласно кивнул головой старик. - Все эти твари прекрасно плавают под водой. А вам с мисс Элен крепко повезло. Ну ладно, сэр, все хорошо, что хорошо кончается... - Значит, сначала самка Адаи хотела напасть на нас сразу, но потом передумала, навела красоту, выбрала благоприятный момент и подкараулила меня в джунглях, а тебя, дружище Дарки, водила за нос, чтобы не путался под ногами, - продолжал вслух рассуждать я и сразу же почувствовал, как искалеченное причинное место начинает болеть, гореть и зудеть. - Вот ведь, зараза! Потаскуха! Стерва! Дрянь! - и попытался незаметно почесаться, но это мне не удалось. - Зараза, сэр... Да еще какая, - весело поддакнул Дарки, и сдержанно улыбнулся, замечая мое явное желание протянуть руки к предмету страданий. - Но ничего, сегодня ночью мы избавимся от этих кровожадных тварей раз и навсегда. - Дружище, а ты уверен, что сможешь справиться с ними? - осторожно спросил я. - Очень надеюсь, что с гибелью их Матери эти жуткие создания сделались более уязвимы. И буду стараться изо всех сил, зная, что наши парни и вы, кэп, поддерживаете меня и находитесь неподалеку. Да, пожалуй, теперь я уверен себе, - мудрые, добрые, а порой такие хитрые, лукавые и насмешливые глазки-бусинки старого индейца вдруг вспыхнули зловещим огнем, а по обезображенному шрамом лицу пробежала легкая темная тень. Таким Дарки я еще никогда не видел. Сейчас в его горящем взгляде словно ожили духи давно умерших предков-шаманов, даруя старику отвагу, решительность и магическую силу. - Однако, сэр, нам уже пора... Мне нужно вернуться на "Жемчужину" до захода солнца, - тихо сказал он, глядя, как раскаленный огненный шар медленно и торжественно покидает небосвод, и кряхтя, поднялся с песка. - Как скажешь, дружище, - ответил я, поднимаясь следом за ним и отряхиваясь. - А если тебе еще что-нибудь нужно, то говори, мы все сделаем, как ты скажешь. - Нет, сэр, благодарю... Ничего не нужно, ведь все необходимое у меня уже есть, - он довольно похлопал по своему кожаному мешку. - И еще кое-что на осталось на "Жемчужине". А сейчас пусть кто-нибудь из парней отвезет меня на судно, ведь сам я буду добираться на веслах слишком долго. - Дарки, старина, о чем ты говоришь! Да мы с Гиббсом будем сопровождать тебя, и сами сядем за весла, а заодно Боба и Рика на берег заберем. - Ну, вот и славно, - грустно вздохнул старик, перекинул через плечо мешок, и мы вместе направились к остальным. А потом Дарки забрался в шлюпку, Элен, ни у кого не спрашивая позволения, запрыгнула в нее за стариком, мы с Гиббсом сели за весла, и парни, поднажав, оттолкнули нашу легкую лодочку от берега. И теперь с тяжелым камнем на сердце мы увозили старого индейца от лагеря все дальше - на "Жемчужину", в неизвестность, не зная, увидим ли его живым... Сам же Дарки был очень спокоен, и казалось, полностью уверен в себе. Он сидел на корме, любуясь красотой вечернего моря, с удовольствием подставляя лицо шаловливому, прохладному ветерку и последним лучам заходящего солнца, золотящим его седые спутанные волосы. Поднявшись на борт "Жемчужины", мы с Гиббсом тут же накинулись на Рика и Боба, которые несказанно обрадовались нашему возвращению и возможности, наконец-то, покинуть ставшее прОклятым судно. Разумеется, мы замучили их расспросами, да только бедные парни, все это время умиравшие от страха, видно, ни на миг не выпускали из рук бутылку, отчего даже сейчас плохо держались на ногах, и услышать от парочки полупьяных матросов что-то толковое было бесполезно. Тогда мы с боцманом плюнули на такое безнадежное дело, и вчетвером, подключив Боба и Рика, вместе начали пополнять полностью исчерпанные в лагере запасы рома, сколько смогли, сгрузили это убойное барбадосское пойло в шлюпку, а Элен ни на шаг не отходила от Дарки, о чем-то тихо переговариваясь с ним. - Сэр, прошу прощения, но вам уже пора, - неожиданно сказал старик и взглянул на утопающее в водах Карибики красно-желтое солнце, мягко отстраняя от себя расстроенную девушку, робко поцеловавшую его в морщинистую щеку. - Не грусти обо мне, ласковое рыжее солнышко..., - улыбнулся он. - Твои прекрасные изумрудные глаза созданы не для слез.. Никогда не думай о плохом, девочка, и тогда все будет хорошо. А мне еще нужно приготовить все необходимое для обряда, - тут Дарки снова обратился к нам. - Поэтому, джентльмены, если вы уже закончили... - Да, старина... Мы уже закончили, и ты остаешься полным хозяином... Вся "Жемчужина" ваша, кэп, - шутливо отозвался я, похлопав его по плечу, и не сдержавшись, крепко обнял старого шамана. - Удачи тебе, Большой Черный Змей... - Спасибо, сэр, и вам всем удачи, - улыбнувшись, спокойно сказал Дарки, обнимая меня в ответ, но сразу же поспешно убрал руки и отошел в сторону.. - Сэр, поторопитесь, время дорого, и оно идет очень быстро... Вскоре наша шлюпка отвалила от борта "Жемчужины", в гордом одиночестве оставляя старого индейца, который помахал нам рукой на прощанье. Мы зябко поежились при мысли, что сейчас Дарки остался на судне один на один с жуткими тварями, ведь по словам Боба и Рика, наша посудина просто кишела ими. А может, этим двум горьким пропойцам просто спьяну так померещилось. Но, в любом случае, все мы ужасно тревожились за старика, ну, и конечно же, за свои шкуры, изо всех сил стараясь не думать, что будет, если вся эта сумасшедшая затея бывшего шамана с изгнанием чудовищ сорвется, к чертовой бабушке... Теперь нам оставалось, сидя на берегу, лишь надеяться и терпеливо ждать наступления полнолуния. ***** - Думаю, не нужно говорить, джентльмены, насколько это было невыносимо - смотреть на свой корабль, не зная, что творится на его борту, - нахмурившись, угрюмо сказал Джек, и допив остатки рома, грохнул пустой кружкой об стол, после чего ее тут же незамедлительно наполнили. - Тогда мы с Гиббсом не утерпели и вместе с остальными парнями, стараясь придерживаться безопасного расстояния, под покровом наступившей темноты на шлюпках подошли к "Жемчужине"...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.