ID работы: 2544939

Северная птица

Джен
G
Завершён
377
автор
Авадана бета
Размер:
309 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 243 Отзывы 128 В сборник Скачать

Безликий Город

Настройки текста
День был в самом разгаре. Лес остался далеко позади. Лишь каменистая дорога и звон подков. Но на этот раз между путниками уже была оживленная беседа. Астрид с удовольствием отвечала на интересные вопросы Эгиля, а затем пыталась получить ответы на свои. Несмотря на то, что он скрытно отвечал на все, что касалось его жизни, Хофферсон смогла узнать достаточно много нового. Как оказалось Бранд обожает птиц. У него есть несколько прирученных сов, с помощью которых он может общаться со своими друзьями. Он с таким восторгом и упоением рассказывал ей о том, что мир огромен, что он многое видел, много путешествовал. Когда речь зашла о его семье, он решил перевести тему, видимо это была его слабость. А скрытный человек не выдает ничего лишнего, зная, что навредить он может не только себе. Когда Бранд увидел, что Астрид уже не решается спрашивать дальше, то попытался изменить ситуацию. Улыбнувшись ей и пришпорив коня, он помчался вперед на всех парах. Но Хофферсон это только позабавило. Она сорвалась с места и галопом понеслась за своим проводником. Кони мчались, оставляя шлейф из пыли. Впереди Астрид смеялся летящий на всех парах Бранд. Молодая воительница так и не смогла его обогнать. Но тут он сам стал сбавлять ход. Дорога стала подниматься вверх. Блондинка с воодушевлением решила обогнать человека в маске, который с удовольствием уступил ей дорогу. Советница вождя лихо обогнала Эгиля и, обернувшись, улыбнулась ему. Налетевший неожиданно порыв ветра поднял растрепанные волосы и вырвал из них небольшую красную ленту. Она плавно взлетела вверх. Молодая воительница попыталась ее поймать, но когда увидела ее в поднятой руке Бранда, успокоилась и, пришпорив коня, поскакала вперед. Белокурые локоны разлетались во все стороны и реяли, как холщовый парус во время самой жестокой бури. Внезапно беглянка почувствовала, как склон выровнялся. Вырвавшись вперед, она обомлела от того, что через пару секунд предстало перед ее взором. Дорога опустилась, и перед ней раскинулся невероятной красоты вид: огромное поле с фиолетовыми и синими цветами, окруженное далекой хвойной чащей. Оно благоухало восхитительными ароматами простых полевых растений. Справа от луговых трав протекала бурлящая река. А воздух, в котором витали эти ароматы, был настолько свежим и чистым, что как ты не пытайся надышаться, все равно не получится. Завороженная пейзажем девушка совсем забыла о соревновании со следопытом и изумленная просто пыталась как можно лучше рассмотреть этот дивный край. Ветер по-прежнему резвился в ее распущенных волосах. Никогда она не чувствовала себя более свободной, чем сейчас. Даже все грустные мысли, все прежние страхи и переживания, таившиеся внутри, не смели сейчас показываться. Она просто чувствовала себя свободным человеком. Все это было впервые за долгие годы. Эгиль Бранд, отведя коня чуть дальше от девушки, остановил его и слез. Еще пару мгновений любуясь видом, они стояли недвижимые. А затем девушка краем глаза увидела, как человек в черной маске берет свою походную сумку и подходит к ней. Она спустилась с коня и подошла к нему. Бранд направился к ней и протянул ей что-то завернутое в ткань. Блондинка насторожилась и с некой опаской приняла из рук Бранда эту вещь. Когда она стала разворачивать измятый кусок материи, то пальцы руки наткнулись на нечто холодное, металлическое. Все еще не отрывая глаз от Эгиля, она пыталась на ощупь понять, что же именно он ей сейчас вручил. Но тут в ее голове пронеслось: «Маска». Хофферсон опустила голову и посмотрела на предмет. Мысли оказались правильными. Это была та самая серебряная маска, которую следопыт Бранд надевал на похороны Стоика Обширного. ― Мы почти достигли Безликого Города. Но тут есть кое-что важное, ты должна знать: в этом городе действует нерушимое правило. Каждый вошедший в него не имеет права видеть лица других. Тебе придется надеть эту маску и не снимать ее до тех пор, пока мы не покинем это место. Позволь тебе помочь. Астрид повернулась спиной к Эгилю и прислонила к своей коже холодный металл. Бранд осторожно убрав мешающие ему волосы, застегнул кольцо с цепочкой и маска села, как влитая. Вплоть до кончика аккуратного носа девушки она сверкала на солнце серебром, а острые края с изгибами и узорами, напоминавшими крылья птицы и клюв, дополняли образ. Следопыт улыбнулся, осознавая, что эта вещь идет ей куда больше, а затем взобрался в седло. Тронувшись с места, он направился в сторону извилистой реки. На другом берегу была небольшая тропа, с каменными столбами в рост человека, она вела в бор, постепенно превращаясь в широкую дорогу, вымощенную плоскими плитами. Бранд направил коня к воде и, сидя верхом, был намерен пересечь эту тихую речушку. Он прекрасно знал, где мелководье, поэтому смело направился вперед. Хофферсон все еще стояла, боясь идти вперед. Сделав глубокий вдох, она велела лошади идти за человеком в маске. Дойдя до середины реки, конь внезапно заволновался. Заржал, стал отходить назад. Девушка попыталась его остановить, но тот упрямо не хотел ее слушать. Встав на дыбы, он начал мотать головой, пугая Астрид. Эгиль увидев, что лошадь не слушается, поспешил на помощь. Он попытался схватить поводья и опустить из вниз, но не смог бы этого сделать, ведь Хофферсон все еще держалась за них. Тогда он поспешил слезть со своего коня и зайти с другой стороны. Черный зверь вновь тряхнул Астрид, и тут она уже приготовилась падать в ледяной речной поток. С криком съежившись, она свалилась вниз. Но когда открыла глаза, поняла – она так и не намокла. Снизу слышались легкие всплески воды. Что-то сжимало ее в тиски, и не давало шевелиться. На самом же деле все было просто. Крепкие сильные руки Эгиля прижимали ее к себе и не давали коснуться воды. Выдохнув, она посмотрела на Бранда. Он смотрел ей в глаза, в то время как в его взгляде вновь читалась обеспокоенность и тревога. Они застыли посреди реки. Бранд немного приподнял ее вверх и направился с ней на руках вперед. Девушке ничего не оставалось, как молчаливо обхватит его крепкую шею, и попытаться не разглядывать его лицо поближе. От одной мысли, что он опять так близко к себе ее подпустил, становилась боязно. Поэтому, когда по ее коже вновь и вновь проскальзывало его горячее дыхание, а руки держали, все крепче прижимая к себе, в каждой клеточке ее сходившего сума тела пробегала легкая дрожь. И когда эта дрожь добиралась до сердца, оно начинало биться медленнее, готовое вообще остановится и навсегда остудить кровь. Медленно развернув голову, Астрид выдохнула, разжала судорожно сжатые кулаки и, открыв зажмуренные прежде глаза, украдкой взглянула на Бранда. Она, как ей казалось, уже потихоньку привыкала к его пронзительному доброму взгляду. Когда блондинка оказалась на твердой земле, то сперва ее не почувствовала, воительница все еще смотрела на человека в маске, а он на нее. Теперь девушка с полной уверенностью чувствовала землю, но все еще так и стояла, не двигаясь, боясь проявить хоть каплю человеческих эмоций. ― Все в порядке? ― Эгиль спросил с осторожностью. ― Да, все в норме, – Астрид со спокойной улыбкой опустила глаза и отошла назад на пару шагов, ― спасибо… Бранд кивнул головой в ответ. Пока она наблюдала за каждым движением своего спутника, тот направился к коню, стоявшему неподалеку и нервно потряхивающему длинной, лезущей в глаза челкой. Астрид молча наблюдала за тем, как Бранд проведя рукой по гриве, вновь вернулся обратно, остановив свой взгляд в карих глазах покорного зверя. Конь уже не пытался брыкаться, не пытался убежать. Он окончательно был спокоен. В последний раз, дотронувшись до влажного носа прекрасного зверя, Эгиль подошел к морде коня вплотную и заглянул ему в глаза. Конь будто бы под гипнозом даже не пытался шевелиться, трясти головою, а Бранд лишь посмеялся над ним. Конь заржал и потерся большой головой о плече Эгиля. Астрид это напомнило тот день, когда погиб Стоик. В то утро она впервые увидела этого странного, закутанного в плащ, упрятанного под таинственной маской странника, нелюдимого, скрытного, но чистого душой и сердцем. Теперь же ей вспоминались и отрывки моментов в таверне. Тогда Эгиль с легкостью прочитал по ее глазам все мысли, крутившиеся в голове. Он говорил, что видит страх и сочувствие. И действительно именно эти чувства Астрид и испытывала к нему в тот момент. Он говорил, что ей его жаль, что она оценивает лишь только по внешнему виду. Ему было неприятно. Но теперь она боялась признавать, что смотрит на кого-то с небывалым восхищением. Да, она никогда не подпускала к себе никого ближе, чем Альрика и Стоика. Бранд же смог за пару дней то, чего многим никогда не удавалось. Он смог заслужить ее доверие, несмотря на все ее странные предчувствия. Она прекрасно понимала, что у него, скорее всего, огромное количество тайн, то так же ей было ясно как белый день, что однажды он доверится ей точно так же, как и она ему. И в первую очередь она ждала того момента, когда он будет готов рассказать почему носит эту маску. Ведь в день их знакомства Бранд сказал, что когда-то и он был обыкновенным, лицо не всегда приходилось скрывать под масками, а после, когда хмель гулял в его сознании, он проболтался о том, что проклят, что сняв перед девушкой маску, он принесет ей лишь разочарование. Раздумья Астрид были прерваны. Мужчина в маске подвел ее коня и легким движением руки протянул ей узду. Он не сел на свою лошадь, нет, он просто обеспокоенно взглянул на нее, а затем повел дальше, но уже пешком. Вымощенная камнем дорога вела их прямиком в чащу леса. Вскоре среди верхушек хвойных деревьев стали виднеться просветы желтых и рыжих листьев. Яркими брызгами, разливаясь в уголках тропы, они, наконец, подводили к пониманию того, что над этим краем властвует осень. И в этой казалось бы огненной роще все же было кое-что холодное. Маска, которую дал Эгиль была ледяной, от одного прикосновения к коже становилось не по себе. Дрожь, разбегавшаяся с кровью, становилась дикой и невыносимой. Хофферсон уже была на пределе, когда посреди леса тропа закончилась у подножия каменных столбов. Огромные, серые, они возвышались над путниками. Невероятно холодные, молчаливо-таинственные. От каждого столба шли каменные стены в два человеческих роста, которые опоясывали большую территорию. За ними были слышны голоса людей. Все выглядело величественно и загадочно. Девушка засмотрелась на колонны. Каждая из них была испещрена странными символами и рисунками, которые впервые встретились послу острова Олух. Спутник золотоволосой воительницы не стал долго любоваться, он направился прямиком по ту сторону каменной стены. Оставшись буквально на минуту она, Хофферсон почувствовала небывалую тревогу, словно все спокойствие, которое в ней было, забрал себе Эгиль Бранд. Опомнившись, она поспешила догнать его и когда пересекла черту колонн, то буквально раскрыла рот от изумления. Перед ней была широкая площадь в форме креста, ровные каменные дома, стоящие полукругом. В самой середине Безликого Города стояло каменное изваяние волка, вскинувшего свою голову вверх и предавшегося лунной песне. Все люди, попавшиеся на глаза Астрид, были одеты не так как обычные викинги. Здесь девушки носили изящные маски, скрывающие лик, облачены были в платья, рукава которых напоминали крылья птиц. Мужчины же были одеты так же как и Эгиль Бранд, хотя тот тоже внешне не был одет как викинг и если углубиться в описание внешности загадочного следопыта, то можно сказать, что это был высокий, хорошо сложенный человек с доброй улыбкой и легкой, едва заметной, щетиной. Глаза его были странного цвета, который походил на смесь серого и болотного. Волосы не были сильно взъерошены, но в то же время никто и не говорит, что они были идеальными. Единственное, что девушка понимала, так это то, что они были не совсем длинными, в отличие от челки, откинутой вместе со всем остальным назад. Одет был в холщовую рубаху темного цвета раскрытым воротом, который был сшит шнуром, верхняя одежда была черного цвета, за исключением пояса из которого торчала темно-синяя ткань. Люди были похожи на него, но даже на их фоне он почему-то выделялся. Блондинка прекратила разглядывать людей и принялась изучать город дальше. Большая дорога пролегающая через крестовую площади вела к еще одной огромной каменной постройке, отдаленно напоминавшей крепость Готфри Толстосума. ― Это Волчий Замок, ― Эгиль заметил, что девушка смотрит именно в ту сторону. ― Эгиль, почему все люди в этом городе носят маски? ― По легенде это правило было придумано для тех, кто решился жить на окраине ворот в другой мир. Считается, что за замком есть дорога, ведущая в несуществующий мир, а те, кто решились жить в Безликом пограничье обязаны носить маску, дабы существа, живущие по ту сторону, не решились пересечь границу. ― Что будет, если я сниму маску? ― Ты тут же отправишься к месту казни. Тебя сожгут на костре возле реки, которую мы с тобой так «удачно» пересекли, чтобы дух твой не отправился никуда, а был вечно заточен между двумя границами. Город со странностями, но здесь тебя не станут искать. И вот еще что… Совсем забыл сказать. Тебе нужно придумать новое имя. ― Но зачем оно мне, если меня никто не будет здесь искать? ― Это второе из трех правил Безликого города, Хофферсон. ― Тогда третье? ― Оно тебе не нужно, просто давай придумаем тебе имя. Скажем, что ты не Астрид Хофферсон, а… ― Хельга Бирн? ― Отлично, идемте леди Бирн, я обязан Вас кое с кем познакомить. Спутники прошли вперед к одному из близлежащих домов, когда из него выбежал кудрявый блондин. Бранд окрикнул его по имени. Мужчину звали Торрвин. Он сразу понял, кто перед ним и поспешил встретить хорошего друга крепкими объятьями. Затем оглянулся и свистнул еще одного воина, и сказал ему, чтобы тот увел коней в стойла и хорошенько накормил их. ― Торрвин знакомься, это моя спутница леди Хельга Бирн. Обстоятельства вынудили ее прийти в наш городок. ― Вы позволите? ― Торрвин взял руку девушки и поцеловал. ― Очень рад знакомству. Прошу пройдем в мой дом, моя жена как раз приготовила обед, так что мы будем рады гостям. Трое направились в дом блондина, где уже вовсю кипел суп в котле, а полноватая девушка с длинной каштановой косой суетилась и разливала обед по мискам. Представив жену, друг Бранда попросил его выйти с ним на улицу, понимая, что женщины быстро найдут общий язык в любой ситуации. ― Торрвин, что-то случилось? ― Бранд, друг мой, боюсь, что тут вам нельзя оставаться надолго. Сегодня прилетела сова с посланием от Эрета. Один из членов его команды проболтался в порту Диорта, что ты и девушка направляетесь в Арвендпорт. Но на картах этого города нет, поэтому он сказал кому-то в пьяном бреду, что тебя и девчонку можно найти здесь. ― Черт! ― Бранд пнул со всей силы стоящую рядом тележку. ― Эрет просил передать, что прибудет в Арвендпорт на своем корабле через неделю, сам понимаешь, за то, что он помог тебе, его по головке никто не погладит. ― И что мне делать? Брать ее и тащить по короткой дороге через пограничную чащу, где волков больше чем людей в городе? ― Эгиль, они явятся за тобой и за ней рано или поздно. Быть может, они уже высадились в первом порту континента, где свой путь начали и вы. Я понимаю, что ты хочешь объяснить девушке, что за место город Арвендпорт, и почему туда дорогу знают лишь некоторые из нас, но, друг мой, ты уже не успеешь ничего сделать. За Хельгой, ну или как вы там придумали для остальных, придут. Тебе решать, как поступать. Эгиль посмотрел на своего собеседника и сжал кулаки. Он кивнул, давая понять, что все решит, а сам направился за дом, где усевшись у каменной стены, вновь пытался привести себя в чувства. Глаза горели желтым цветом, кровь кипела, и вновь он погружался во внутреннюю тьму, которую так боялся выпускать наружу, особенно прошедшей ночью, когда едва ли пересилив себя, он смог подавить то, что скреблось внутри его загадочной души.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.