Часть 9. "117"
29 января 2015 г., 01:02
Мозаичное окно брызнуло внутрь темного зала стеклянным крошевом, рассыпаясь по полу осколками. Следом в оконный проем влетело два баллончика, моментально заполняя всё пространство едким серым дымом. За завесой, словно молнии в грозном небе, всполохами по стенам, разливались сигнальные огни полицейских машин. От пронзительного аварийного сигнала внутреннего оповещения взрывалась болью голова.
Джон зажимал уши, в ужасе забиваясь под столешницу у дверей выхода, которые оказались запертыми с того момента, как охранник музея еще раз проверил все внутренние выходы и запер дверь, которую Джон оставил приоткрытой для себя. Неудача его настигла, когда он попытался открыть эту злосчастную дверь: тут же сработала сигнализация, оповещая охрану о проникновении на территорию музея. И всё бы ничего, но музей её величества королевы Виктории хранил сокровища бесценные.
Через минуту в зал через оконные проёмы ворвалась группа захвата, чтобы обезвредить особо опасного преступника, а кого они нашли? Мальчика, забившегося под стол, с отчаяньем молящего его не убивать. Переживая настоящий момент, чтобы потом, сидя в машине скорой помощи с маской на лице, бессвязно лепетать, что он прятался от плохих людей.
— Он вообще в своём уме? — спросил кто-то из рядом присутствующих, впуская внутрь салона кареты скорой помощи мужчину, который представился Майкрофтом Холмсом, агентом гос.безопасности. Мужчина присел напротив дрожащего ребенка, испуганно косящегося на него.
— Ты знаешь, где он? — прозвучал наводящий вопрос, но Джон отрицательно мотнул головой в ответ, понимая, о ком идет речь (за этот день его уже спрашивали не в первый раз и разные люди).
— Джон, пожалуйста, это крайне важно, — беспокойство мелькнуло в глазах Майкрофта. Он задал вопрос еще раз, но Джон молчал.
— Шерлок, мой брат и я беспокоюсь за его жизнь, — отозвался мужчина, поправляя одеяльце, сползшее с плеча мальчика. Тот робко посмотрел на собеседника, протягивая ему руку. В сжатом кулаке лежал маленький клочок бумаги на котором были написаны три цифры.
«117»
— Что это?
Майкрофт взял бумажку, запоминая трехзначный код и внимательно глядя на Джона, который тут же спрятал руку под одеяло, едва с его ладошки взяли клочок бумаги.
— Джон?
Мальчик молчал. Сдвинув кислородную маску с лица, тихо прошептал:
— Он.
— Он? Шерлок? — прозвучал наводящий вопрос, и на этот раз Джон резко мотнул головой, но уже явно не из вредности. Его дрожь в теле стала более заметной, чем прежде.
— Он сказал, что через три дня все разрешится.
— Кто сказал? Через три дня? Сегодня тебе сказали?
— Вчера. Мм... марти... Мартиари... Артимари... Эм, как-то так.
— Мориарти? — предположил мужчина. Ребенок кивнул.
Майкрофт уже покинул машину скорой, раздавая приказы направо и налево, потом заскочил обратно, пугая подобным появлением всех находящихся внутри машины.
— Идём, поедешь со мной, — несмотря на протесты медперсонала, Холмс вытащил Джона, сажая его в свою машину и покидая место происшествия в неизвестном направлении в сопровождении десятка полицейских машин.
Днём ранее.
— Шерлок, я крайне ценю то, что ты для меня делаешь, но у меня свидание, — Молли пыталась подправить яркой помадой бледные губы, глядя в маленькое зеркальце. За её плечом высилась рослая фигура мужчины, а рядом топтался ребенок, скучающий и недовольный.
— Я тебя прошу, ну пожалуйста, мне не у кого его оставить, а с собой я его взять не могу, — Шерлок перепробовал все мыслимые уговорки, но Хупер была несгибаема. С прошлого раза она так и не простила Холмсу его долгое отсутствие, когда Джону пришлось два дня провести дома у девушки.
— Прости, у меня есть личная жизнь, — безапелляционно заявила она, отодвинув Шерлока решительной рукой с дороги и собирая в сумочку мелочи со стола. Она делала это быстро, делая вид, что спешит. Конечно, она блефовала. Но что ей стоило врать, чтобы только снова не поддаваться на эти сладкие речи детектива.
Холмс закусил нижнюю губу, чувствуя, что сейчас либо пан, либо пропал. Крепко схватив Молли за плечи, он привлек ее к себе и как можно нежнее поцеловал. Слегка увлекая её в омут ощущений, не прерывая игры, давая понять, что настроен решительно. Хупер сделала слабую попытку оттолкнуть от себя Шерлока. В коленях возникла внезапная дрожь, щеки заалелись румянцем. Джон скривил лицо, будто увидел что-то грязное, и отвернулся, изучая колбочки в прозрачном шкафу.
— Молли, пожалуйста, на одну ночь. Я большего не попрошу, — прошептал Шерлок в губы девушки, которая уплывала от своих ощущений, меряя мир большими ложками счастья.
— Хорошо, — отозвалась она, чувствуя, как пол уплывает у нее из под ног.
— Спасибо!
Он подмигнул мальчишке, а тот глянул на девушку, на чьих губах была смазана красная помада.
— Шерлок! — она шагнула следом за скрывающимся мужчиной в дверном проеме. Тот обернулся с обезоруживающей улыбкой, как всегда.
— Помада, — слабо улыбнулась Молли в ответ, показывая на свои губы. Часть яркой помады остался на губах сыщика. Он скрылся с глаз, за ним хлопнула дверь. Молли дрожащей рукой стерла остатки размазанной помады со своего лица, промахиваясь скомканной салфеткой мимо мусорного ведра, стоящего у стола.
— Эм… по гамбургеру? — обратилась Молли к мальчику, но тот уже выбежал из дверей лаборатории, путаясь в коридорах и сбегая по лестнице вниз. Девушка бежала за ним, но так и не догнала. Он скрылся из глаз, теряясь в толпе на улице.
Джон искал глазами знакомый силуэт, увлекаясь преследованием за людьми, напоминающими ему Шерлока. Он искал его в толпе и не находил.
Три часа бесплодных поисков привели его в незнакомое место, рядом с каким-то парком аттракционов. Джон блуждал в одиночестве, потерянный и сбитый с толку. За этот месяц он так и не понял, почему он с мужчиной живет, но почти его не видит. Кто он ему? Почему Джон чувствует постоянно себя лишним?
— Джон? — мальчика окликнули. Ребенок повернулся на голос, глядя на человека, стоящего неподалёку от него. В мужчине он узнал того «доброго ангела», который подарил тогда деньги, когда они с Молли пришли поесть в Макдональдсе. Но он не помнил, чтобы называл ему своего имени.