ID работы: 2566457

Программа Защиты Свидетелей

Гет
Перевод
R
Заморожен
22
переводчик
Another Lulu бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

The Real Hawkeye (Настоящий Соколиный Глаз)

Настройки текста
      После комментария Риты остаток пути практически полностью прошел в тишине, а Том, сидя на заднем сидении, пытался не касаться сидящем по бокам девушек. Когда они свернули на петляющую грунтовую дорогу, Вятт решил нарушить тишину:       - Том, ты когда-нибудь охотился на оленей?       - Признаться, нет, не приходилось, - ответил мужчина. - К чему такой вопрос?       - Мы небольшой группой собираемся пойти на охоту завтра утром. Судя по прогнозам, идет холодный фронт, и предполагают, что температура понизится до тринадцати градусов - самое то для охоты. Я мог бы, на свой страх и риск, правда, взять тебя с собой, если ты, конечно, хочешь.       - Вятт, - прошипела Рита, - я думала, что ты возьмешь завтра на охоту меня. Ты же сказал, что я могу пойти.       Миссис Вандербилт вздохнула и повернулась на своем сидении.       - Рита, мне плевать на то, что ты якобы уже взрослая. Всю поездку ты вела себя, как ребенок. Кейт и то более воспитана, чем ты прямо сейчас. Я бы посоветовала тебе взять с нее пример.       Рита нахмурилась и вновь отвернулась к окну, а Вятт расплылся к безумной улыбке.       - Мам, у меня идея, - проговорил он. В его голубых глазах начали плясать дьяволята. - Как насчет того, чтобы Рита взяла завтра Тома на охоту вместо меня? Она на три года старше меня. Думаю, она справится.       - Нет, нет и еще раз нет! - запротестовала Рита.       - А могу я пойти? - спросила Кейт.       - Нет, Кэти. Ты не можешь. И с чего ты вдруг принял такое решение? - Рита уставилась на брата, а рукой заправила выпавшую прядь волос за ухо. - Почему все вдруг стали враждебно ко мне относиться? Я не сделала ничего такого!       Том, не сдержавшись, усмехнулся.       - Что?! Что это значит, Хиддлстон?! Кто дал тебе право смеяться надо мной? Проклятье**, это, мать твою, не смешно! - после чего Рита закрыла рот руками, а Том улыбнулся.       Она только что использовало в своей речи "проклятие"**. У нее был чисто южный техасский акцент, тогда почему в своей речи она использовала это слово? В этом не было никакого смысла. Том понял, что им о многом нужно поговорить с Ритой. И охота была прекрасной возможность, если будут только они двое. У мужчины наконец будет повод поговорить с ней наедине. У него было просто ненасытное желание узнать о девушке больше и понять, почему в ней столько ненависти.       - Думаю, что это хорошая идея, отправиться на охоту с Ритой.       Его победная улыбка подкупила Миссис Вандербилт.       - И я так считаю. Понятно, что тебе нужно лучше познакомиться с новым членом нашей семьи, и лосиная охота прекрасная возможность.       - Я не поеду. Я уже достаточно взрослая женщина, и я не обязана делать все, что ты говоришь, мама.       - Тогда и веди себя подобающе, - прошипела миссис Вандербилт. - Почему ты не можешь это сделать хотя бы для семьи? Всего один раз.       - Потому что я знаю вас лучше, - кинула Рита в ответ. - Этим все не закончится! Вы будете сидеть рядом, докучать мне все время, как вы всегда это делаете, а я буду вам уступать, потому что не люблю возражать. И ты будешь кричать на меня, мама, ты будешь говорить мне вести себя нормально, как ты себя вечно ведешь, а когда я попрошу оставить меня в покое, ты продолжишь совать нос в мои дела. Ты не даешь мне покоя! Деньги, которые я зарабатываю ветеринаром, это все, что держит эту семью на плаву! Почему ты не можешь позволить мне хотя бы раз делать то, что мне хочется? Мне, блядь, уже двадцать восемь!       - Рита, попридержи язык! - воскликнула миссис Вандербилт.       Воцарилась еще более неудобная тишина, а Том хотел знать, во что точно он вляпался? Судя по всему, это самая неорганизованная семья в мире. И он будет здесь жить целый год. Том вздохнул и откинулся на высокую спинку, пока гул, который раздавался из выхлопной трубы на днище машины, не убаюкал его, отправляя в дрему. Сказывалась смена часовых поясов. К тому времени, как грузовичок подъехал к большому белому деревенскому дому, Том практически заснул. Кейт разбудила его, взяв за руку.       - Том? Просыпайся.       - Где я? - пробормотал тот спросонья.       - Мы возле дома. Мама попросила вас разбудить, и сказала, что будет неплохо, если я покажу вам вашу комнату.       Том улыбнулся и вышел из машины.       - Перелеты - зло, - он улыбнулся, предлагая Кейт руку. Она приняла ее, при этом не веря тому, что происходит.       - Я не знаю. Я никогда не летала раньше. Только мама летала. Вы наш второй гость по Программе защиты свидетелей. Первой была китайская официантка Нан Кси. Мне она нравилась, - рассказывала Кейт, ведя Тома по маленькой гравийной дорожке, что шла между деревьями.       - Куда мы идем?       Кейт улыбнулась.       - В дом, где живут работники фермы. У нас нет свободной комнаты для вас в главном доме, поэтому вы будете жить вместе с ребятами, что работают на ранчо. Это что-то типа мотеля. На верхнем этаже есть четыре спальни с отдельными санузлами. Нижний этаж - общая гостиная с игровой, кухней и комнатой с телевизором, где парни вечером и по воскресеньям смотрят футбол. Мама сказала, чтобы вы представились как британский писатель, который приехал сюда, чтобы понять, как протекает жизнь на ферме, для одной из своих книг.       - Автор... - Том рассмеялся. - Я рад, что это что-то нормальное и подходящее.       - Почему? Вы любите писать?       - Я веду дневник так, чтобы в будущем была возможность написать автобиографию, когда я стану старым и сварливым. Я думаю, я даже упомяну вас, если будете милы со мной.       - О, об этом даже не мечтай. Во всяком случае, до тех пор, пока Рита не перестанет вести себя по-детски.       Том вновь улыбнулся.       - Ты считаешь, она одумается?       Кейт фыркнула.       - Конечно. Это же Рита. Она жесткая, как старый башмак, и острая, как гвоздь. Она одумается, ну, или просто перестанет быть грубой и будет игнорировать вас.       - Надеюсь, что этого не случится. Она очень милая, - Том не мог понять, что заставило его так говорить. Он знал эту семью всего лишь какой-то час и все равно уже заметил в Рите что-то особенное, что его заинтересовало. Он не лгал. Со своими зелеными глазами и светлыми волосами девушка была очень милой, но Том не мог поверить, что только что выдал это ее сестре. Сестре, которая стояла теперь с разинутым от удивления ртом и смотрела на него.       - Тебе... Тебе нравится моя сестра? Никто раньше не интересовался ею. Даже рабочие с фермы, а они приводят сюда новых шлюх из бара каждые выходные. Рита отталкивает людей. Я не знаю, почему, но это так.       - И я, кажется, знаю, почему, - ответил Том, когда Кейт продолжила путь. - Это то место, где я буду жить? - мужчина указал на большое, довольно шаткое, старое строение, похожее на ночлежку, со старой, отколупавшейся местами белой краской и с верандой, огороженной ветхими перилами, на первом этаже.       - Да, - Кейт улыбнулась. - Согласна, он старенький, и в трубах раздается жуткий гул, когда открываешь воду в душе, но он довольно крепкий. Рита и Вятт выросли в этом доме. Отец с матерью построили дом, в котором мы сейчас живем, до моего рождения. Вятту было семь, когда они праздновали новоселье. Сейчас здесь живут пастухи и скотоводы.       Когда они поднялись на заднее крыльцо, Том увидел старого, похожего на медведя мужчину, сидящего на скамье у двери. В руке у него было пиво, а между зубами зажата сигарета. На его лице было столько морщинок, что он отдаленно напоминал собаку-ищейку. Мужчина медленно повернулся, чтобы лучше разглядеть Тома, вытащил изо рта сигарету и улыбнулся, выпуская облако дыма. Запах заставил Тома поморщиться и прикрыть рот. Он ненавидел сигареты.       - Кэти, милая, привет. Это писака, о котором говорила мне твоя мать?       - Да. Это Том Уильямсон. Он работает над очерком о сельской жизни в Соединенных Штатах. Том, это Дядюшка Эд.       - Эд Альберт Франк, к вашим услугам, - проговорил мужчина, вставая со скамьи. Он был примерно одного роста с Томом и мог смотреть ему прямо в глаза. Том протянул руку, которую мужчина крепко пожал. - Я старший рабочий на ферме. Если что-то нужно - просто скажи.       - Спасибо за любезность, мистер Франк.       Мужчина в очередной раз затянулся сигаретой.       - О, зови меня Эд, - при этом он выдохнул дым прямо в лицо Тома. Актер держался изо всех сил, чтобы не раскашляться. Из-за этого у него на глаза навернулись слезы.       - Где все? - спросила Кэти.       - Внутри, смотрят Ковбоев***. В последний раз, в семь, они были там.       - Спасибо, Дядя Эд, - ответила Кэти, открывая дверь. Она провела Тома сквозь маленькую, грязную подсобку, где на сушке и куче грязного белья на полу сидело два кота. Там пахло чем-то, смутно напоминающим навоз, и Том взмолился о том, чтобы на самом деле эти люди не были такими неопрятными и некультурными. Пока они шли так на кухню, мужчина мог слышать громкий хохот из соседней комнаты.       - Эгей, Чад, ты должен мне пятьдесят баксов! - кричал кто-то.       - Хэй, Майк! - еще один голос, который как Том рассудил принадлежал Чаду, взвыл. - Дай мне время, иначе я подохну на следующей неделе!       - Неа. Мне нужны деньги сейчас, чтобы оплатить за газ. - засмеялся Майк.       - Зачем? Тебе платить только завтра, кретин, - послышался третий голос.       - Заткнись, Мэтью. Ты никакого понятия не имеешь об азартных играх, - зло прошипел Чад.       - Судя по всему, ты тоже, - ответ Мэтью, в то время как Майк заржал.       - Привет, ребята! - поприветствовала их Кэти, зайдя в комнату. - Я привела к вам друга!       - Кто этот придурок? - спросил Чад. Он был одет в грязную белую футболку и такие же замаранные джинсы с дырявыми носками. Он подошел, чтобы лучше рассмотреть Тома, и тот явно почувствовал запах алкоголя.       - Это Том Хид... Уильямсон. Он автор, мама говорила вам о нем.       - О! Бриташка! - рассмеялся Чад. - У нас нет здесь чая и королевы тоже. Извиняйте, - он рассмеялся собственной шутке.       Парень, которого звали Мэтью, закатил глаза и подошел ближе. Он выглядел лет на сорок. Состояние его одежды было намного лучше, но на нем была такая же грязная белая футболка, а пахло от него жевательным табаком.       - Я Мэтью, но можешь звать меня Мэт. Не обращай на него внимание. Он уже пьяный в стельку. Ты привыкнешь, - Мэт был обладателем добрых голубых глаз, и Том поймал себя на мысли, что может практически полностью довериться этому человеку. Россыпь веснушек украшала его загорелое лицо, а его волосы были ярко-каштановые, и даже можно было сказать, что рыжие.       - Спасибо за гостеприимство, Мэт. И кто же вы? - спросил Том протягивая руку последнему мужчине.       - Майк, - ответил тот, - Майк Ранниндир****. Рад знакомству, Том, - у него были черные волосы и карие глаза. Что-то в его чертах говорило о том, что...       - Ты коренной американец? - спросил Том.       - Наполовину чероки*****, со стороны отца, - Майк улыбнулся, - а мать, однако, была наполовину немка, наполовину француженка.       - И... Ты стреляешь из лука? - после вопроса воцарилась неловкая тишина, и Том подумал, что явно сказал что-то не то.       Через мгновение Майк рассмеялся.       - Типичный вопрос, который все новички задают, видимо, все думают, что все индейцы стреляют из луков. Все в порядке, Том. В другой ситуации я бы обиделся, но ты не отсюда. Если тебе нужен спец, то тебе к Мэтью. Он стрелял из лука с тех пор, как начал кричать в младенчестве.       - В самом деле? - спросил Том, поворачиваясь к рыжему.       - Точняк, - Мэт улыбнулся, - хочешь взглянуть?       - С удовольствием! - ответил мужчина.       - Прекрасно. И я не вижу никакого смысла откладывать это в долгий ящик. Пусть Кейт покажет тебе комнату и расскажет, где здесь что, а я пока смотаюсь за луком. Выходи через заднюю дверь, когда будешь готов, я научу тебя стрелять из него.       - Великолепно, - ответил Том. - Постой, ты научишь меня стрелять?       - Конечно. Почему нет? Сейчас это утраченное мастерство. И даже индейцы не стреляют больше из луков. - он обернулся к Майку и хлопнул его по спине. Он же улыбнулся и повернулся назад к телевизору.       - Звучит здорово, - Том улыбнулся, а Кейт потянула его за руку из комнаты.       Следующие тридцать минут были для Тома чем-то невероятным, так как он учился стрелять из настоящего лука. И даже тот факт, что МИ-6 удалили все контакты из его телефона, не сломило его дух. Кейт вернулась назад в главный дом после того, как провела ему экскурсию, и Том, как только она ушла, заглянул в шкафы. Мужчина не мог найти что-либо подходящее, чтобы надеть, кроме лишь пары джинс, оставленных кем-то в углу шкафа, и которые точно были не его. Черная футболка с треугольным вырезом и пара кед завершили его облик. Когда Том покинул дом, зазвонил его телефон.       С чего вдруг он зазвонил? Всего лишь несколько мгновений назад в нем не было ни единого номера.       - Алло?       - Том! - прокричал по ту сторону счастливый голос.       - Джереми? Мы не общались еще со времен "Мстителей"! - Том был удивлен, что среди всех его друзей, только он, Джереми Реннер, решился позвонить мужчине.       - Ты вообще в курсе, что весь мир считает тебя пропавшим без вести? - фыркнул в трубку Джерри. - Где ты сейчас вообще?!       - Я собираюсь стрелять из лука, - засмеялся Том. - Вроде как это твоя сфера деятельности.       - Эй, брось, ты же знаешь, все это бутафория. Я ни разу в жизни не стрелял из лука. Но спасибо за комплимент! И все же, где ты сейчас на самом деле? Средства массовой информации просто взорвались после твоего исчезновения после того суда по делу убийства. И я подумал, что стоит тебе позвонить. А многие думают, что ты вообще мертв.       - Эм, ну я живой, в принципе, как и всегда. Я не могу тебе сказать, где я, так как я в Программе защиты свидетелей.       Джерреми хмыкнул.       - Это объясняет тот факт, что ЦРУ понадобилось в моем телефоне. И слава Богу, они не нашли твой номер. После того, как я снялся в "Эволюции Борна", я не доверяю ЦРУ. Я сказал им, что у меня нет твоего номера, и они не смогли найти его, так как я назвал тебя "Господин" в телефонной книжке.       - "Господин"?!       - Ага, "Господин". Ты же еще не забыл что в "Мстителях" мой герой был что-то типа мальчика на побегушках у Локи? Вот я и сохранил тебя под этим именем, так как ты им был.       Том рассмеялся.       - Приколист. Я так рад, что могу связаться хотя бы с одним человеком, которого знаю. Послушай, Джерреми, мне правда жаль, но я не могу сказать тебе, где я. Хочу быть уверенным, что нахожусь в безопасности.       - Ладно, хорошо, я позвоню тебе позже, Том, - ответил Джерреми. Послышался щелчок, и связь оборвалась. Том вздохнул. Джерреими был еще тем типом.       - Том, ты готов? - спросил Мэт, подойдя к нему сбоку. - Я думаю, тебе понравится.       - Начнем? - Том улыбнулся. Не будет же это сложно?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.