ID работы: 2575041

Per acerbitates, ad beatitudinem.

Слэш
NC-17
В процессе
258
автор
Размер:
планируется Миди, написана 51 страница, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
258 Нравится 85 Отзывы 165 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
Примечания:
– Пять очков с Гриффиндора, мистер Поттер, – парень, вздрогнув всем телом, повернул голову к источнику звука. – Доброе утро, Гарри, – мягко сказал зельевар и улыбнулся. Юноша шокировано посмотрел на мужчину, не веря своим глазам. «Северус Снейп только что пожелал мне доброго утра, причем совершенно нормально, без всяких насмешек и прочего, а в довесок ко всему еще и улыбнулся, что, в общем-то, и продолжает делать. Мерлин всемогущий, как он прекрасен» – подобные мысли сменяли одна другую, а гриффиндорец так и сидел, не говоря ни слова, а на его щеках играл легкий румянец. Наблюдая за парнем, объект его воздыханий лишь беззлобно усмехнулся, он определенно достиг желаемого эффекта. – Хозяин, мистер Снейп, – голос старого домовика вывел Гарри из ступора, – завтрак готов, – сказав это, эльф исчез. – Сам дойдешь до столовой или мне снова нести тебя на руках? – нарочито строго спросил Северус, глядя на парня непроницаемым взглядом. – Что значит «снова», сэр? – настороженно спросил Гарри. – Насколько я помню, вы ни разу не носили меня на руках, – уже тише добавил он, отчаянно покраснев. Ответом парню послужил совершенно неожиданный смех мужчины, но это был не какой-то саркастичный или язвительный хохот, а самый обычный смех. – Мерлин, как можно так сильно краснеть, говоря о подобных вещах? И, отвечая на твой вопрос: я уже носил тебя на руках, только вот ты при этом совершенно бессовестно спал. – Снейп снова улыбнулся. – Не знаю, как ты, а я голоден, так что отправляюсь в столовую.

***

После того, как с завтраком было покончено, набравшись решимости, Гарри спросил: – Что все это значит, сэр? – парень приложил все усилия, чтобы его голос не дрожал. – Ты о чем? – невинно поинтересовался его собеседник. – Я о вашем поведении. Это что, какой-то новый способ поиздеваться? – О Мерлин, – притворно страдальчески вздохнул зельевар, – ты – ПА-РА-НО-ИК, – но тут же добавил, заметив, что парень начинает хмуриться, а глаза подозрительно поблескивать. – Это значит, что я хочу познакомиться с тобой снова. – И как же это понимать? – Очень просто, я долго обдумывал то, что ты мне вчера рассказал, и понял, что мое мнение, выстраиваемое о тебе на протяжении многих лет, совершенно ошибочное, я действительно все это время видел в тебе Джеймса и даже не трудился узнать тебя хоть чуточку лучше. Когда ты в первый раз приехал в Хогвартс, и я увидел твои глаза, память и история, словно сговорившись, сыграли со мной злую шутку. Эти искрящиеся радостью изумруды за гриффиндорским столом. А помнишь нашу первую «встречу» на уроке зельеварения? Вижу, что помнишь, – усмехнулся мужчина. – Ты был полной копией своего отца, за исключением глаз, конечно, но и их ты скрывал за теми уродливыми очками. Я тогда, честно признаться, был очень зол. Пусть я и защищал твою жизнь, но я никогда не упускал момента, чтобы как-то унизить тебя, поначалу это доставляло мне некоторое удовольствие. Но каким же я был слепцом, не замечая того, что было на поверхности, не видя самого главного, упорно продолжая поливать тебя грязью, игнорируя очевидное. Но тебя все это не оттолкнуло, ты, как и твоя мать, видели в людях что-то хорошее, даже если они сами переставали верить, что это самое «что-то» в них еще осталось. Ну а теперь мне бы хотелось познакомиться с тобой снова, забыть все то, что было раньше, узнать тебя и показать себя с другой стороны, если ты, конечно, не против, – мужчина испытующе посмотрел на Гарри. – Сэр, вы… я… я, конечно же, не против, – сбивчиво ответил парень. – Северус Тобиас Снейп, – зельевар протянул руку через стол и слегка улыбнулся. – Гарри Джеймс Поттер-Блэк, – юноша повторил его движение, только улыбка его была много шире. – Поттер-Блэк? – спросил мужчина после рукопожатия, немного приподняв бровь. – Да, сэр, не так давно я вошел в род, вступив в наследство. Зельевар хмыкнул. – И еще кое-что, зови меня просто «Северус» и прекрати "выкать", а то складывается впечатление, что ты меня боишься. – Хорошо, Северус, – кивнул парень.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.