Ложь любимому

Перевод
PG-13
Заморожен
31
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
20 страниц, 7 063 слова, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 19 Отзывы 2 В сборник

Глава 3

Настройки
- Время вышло, Дэвид, - сказала Джулия, сделав большой глоток из бокала. - Я хочу, чтобы ты пришел ко мне завтра в это же время, понял? Он кивнул и быстро удалился, не желая быть рядом с ней во время её очередного запоя. Женщина вздохнула, вышла из своего кабинета и, пройдя в главный холл, села на софу. Она спрятала лицо в ладонях, желая прояснить память хотя бы на мгновенье. Внезапно дверь открылась, и она услышала, как вошли два человека, о чём-то болтая. Подняв глаза, Джулия увидела именно того, кого избегала целый день - Барнабаса. - О, доктор Хоффман, я не знал, что Вы здесь, - она опустила взгляд, не желая смотреть ему в глаза. - Извините, что мы Вас побеспокоили. - Всё отлично, Барнабас. Я как раз собиралась идти обратно в свой офис, - Джулия встала, собираясь покинуть комнату. - Не надо уходить только потому, что мы здесь, - мягко произнесла Виктория, не замечая того, что Барнабасу стало некомфортно. - Всё равно уже почти время обедать, - пробормотала Джулия. - Извините меня, - тут она вышла из комнаты, оставляя двух влюбленных позади себя. *** - Как ты считаешь, Джулия? - спросила Элизабет, взглянув на психиатра, у которой опять было похмелье. - Что? - спросила Джулия, отпивая из кружки кофе, смешанный с алкоголем, и поправляя солнечные очки на носу. - Что ты думаешь насчёт карнавала? - Что за карнавал? Элизабет закатила глаза. - Я подумала, что если вечеринка прошла так хорошо, то, может быть, нам следует провести еще что-нибудь подобное, чтобы поддержать семейный бизнес. Поэтому я решила устроить карнавал, чтобы ещё раз привлечь внимание к нашей компании. - Ммм, - кивнула Джулия, которой было плевать на то, чего хотела семья. - Прекрасно. Надо провести его как можно скорее. Джулия не слышала слов Элизабет, стараясь избавиться от ужасной головной боли, появившейся у неё после того, как она несколько раз выпила, увидев Барнабаса в главном холле. Она закрыла глаза и помассировала себе виски, жалея, что свет такой яркий. - Джулия? - другой голос нарушил её сосредоточенность. - Что? - проворчала она, открывая глаза и понимая, что Барнабас стоит прямо рядом с ней. - Ты ничего не ела, с тобой всё нормально? - спросил он, пока она, оглядев комнату, заключила, что вся остальная семья разошлась. Обед закончился; сколько же она так просидела с закрытыми глазами? - Со мной всё нормально, Барнабас, - резко ответила она. - Моё самочувствие тебя не касается, - женщина встала, и они оказались лицом к лицу. К сожалению, вампир был выше её, поэтому ей пришлось смотреть на него снизу вверх. - Прошу прощения за своё любопытство, - он немного поклонился, затем вышел из комнаты. Джулия так и осталась стоять, положив руки на пояс. *** Джулия шла мимо толп людей, которые проводили конкурсы, играли и ели сахарную вату, пытаясь найти Элизабет. Прошло несколько недель с тех пор, как Элизабет упомянула карнавал, и после массы составленных планов он, наконец, свершился. Небо было чёрным, но всё было освещено множеством ламп. - Дэвид! - воскликнула Джулия, заметив мальчика, жующего попкорн. - Ты видел твою тётю? Мальчик покачал головой. - Нет. Последний раз я видел её почти час назад. Джулия вздохнула, а Дэвид ушёл восвояси. Она обернулась, ища взглядом женщину в толпе. Тяжело вздохнув, она заметила, что к ней направляется Барнабас, ведущий под руку Викторию. Джулия быстро ретировалась и залезла на карусель, даже не задумываясь, на какую именно; главное – быть подальше от него. Она прикрыла лицо руками и закрыла глаза, сев поудобнее. Услышала, что кто-то сел в её кабинку, но не подала виду, что заметила. Дверка закрылась, и последовал толчок, оповещавший о начале аттракциона. Джулия убрала руки, чтобы посмотреть на того, с кем ехала, и удивленно округлила глаза. Напротив неё сидел не кто иной, как Барнабас. - Джулия! - он тоже был весьма удивлен. - А ты что здесь делаешь? - спросила она. - Виктория хотела прокатиться, но потом убежала, как только мы подошли. - О, - Джулия принялась рассматривать свои ноги, уже чувствуя себя неловко. Она была в закрытом пространстве с человеком, который ей не очень нравился. - А на чём мы, кстати говоря? - На колесе обозрения. Как это ты здесь оказалась, не зная, на чём едешь? - хохотнул Барнабас. - На колесе обозрения? - повторила она, сердце её забилось быстрее. - Да. А что, что-то не так? - поинтересовался он, приподнимая бровь. - Нет, совсем нет, - Джулия вжалась в сиденье. Она ненавидела находиться высоко, она боялась высоты. Глянула за край кабинки, в которой они находились, и посмотрела вниз. Женщина вскрикнула, заметив, как высоко они забрались. Откинувшись обратно на сиденье, она плотно сжала веки, сильно дрожа. - Джулия? - голос Барнабаса был весьма обеспокоенным. - Всё в порядке? - Да, всё нормально, - ответила Джулия, не открывая глаз. Он положил ледяную руку ей на запястье. - Ты бледная, как смерть, дорогая. - Я же сказала, что всё в порядке, Барнабас, - прошипела она, стараясь говорить так, чтобы голос не дрожал. - Я просто не люблю высоту, вот и всё, - пробормотала она. - Оно и видно. Так почему же ты села на колесо обозрения, если боишься высоты? - Джулия наконец открыла глаза и сердито посмотрела на вампира. - Не твоё дело, - она, конечно, не хотела признаваться, что забралась на первое, что увидела, дабы уйти подальше от него. Джулия вновь заглянула за борт кабины, тихо постанывая, пока они поднимались выше. - Это скоро закончится, - успокоительно произнёс Барнабас. Как раз когда они были на самом верху колеса, оно остановилось. - Почему оно остановилось? - тревожно спросила Джулия. - Они запускают людей, - спокойно ответил Барнабас. - Почему они останавливают аттракцион, когда он на самом верху? - застонала она, не смотря вниз. Они посидели несколько минут в ожидании, когда поездка возобновится. Две минуты, три, шесть, десять, а они всё не двигались. Джулия начала паниковать. Почему же так долго? Подул ветер, и кабинка начала раскачиваться. Джулия задрожала сильнее. Что происходит? - Барнабас Коллинс и Джулия Хоффман! - снизу раздался голос Элизабет. Она стояла в центре толпы вокруг колеса обозрения и говорила в мегафон. Барнабас выглянул через край дверцы. - Барнабас, колесо обозрения сломано. Мы прилагаем все усилия, чтобы починить его. Мы снимем вас оттуда очень скоро. Ты в порядке? - Да, - крикнул Барнабас. - А с Джулией всё хорошо? - Барнабас взглянул на трясущуюся фигуру Джулии. Она видела в его глазах сострадание. Он взял её руки в свои и крикнул: - Да, с ней всё хорошо. - Мы скоро вас спустим, - кивнула Элизабет. Барнабас придвинулся к Джулии, заставив их кабинку ещё больше зашататься. Джулия вскрикнула и прижалась к нему, уткнувшись лицом в его грудь. Он положил одну руку ей на талию, другой гладя Джулию по волосам. Сейчас не время было обижаться, и вампир понимал, что женщина была ужасно напугана и нуждалась в его поддержке. Они так и сидели в тишине, Джулия пребывала на грани нервного срыва, а Барнабас пытался успокоить её. Внезапно послышался громкий удар, Джулия разразилась рыданиями. - Ты в безопасности, - мягко прошептал Барнабас. Спустя пару минут вампир учуял что-то странное. Дым? Джулия тоже это почувствовала и подняла свои заплаканные глаза на него. - Что это за запах? - спросила она, но по тону её голоса было понятно, что она уже знает ответ. - Барнабас! Джулия! - снизу снова раздался взволнованный голос Элизабет. - Спускайтесь вниз! Сейчас же! - Что случилось? - крикнул Барнабас, чувствуя, как хватка Джулии становится сильнее. - Пожар! Колесо горит!
31 Нравится 19 Отзывы 2 В сборник