Глава 9
20 ноября 2014 г., 17:24
Холодный сентябрьский вечер был ознаменован отъездом короля и королевы в Ирландию по приглашению правителя той страны. Король с удовольствием принял приглашение, потому что связи с этим государством только способствовали усилению власти Дональда.
Джерард пребывал в прекрасном расположении духа, гуляя по вечернему саду. И даже присутствие Луизы не могло омрачить настроение мальчика. Он улыбался, рассматривая увядшие кустарники с розами, пожухлую траву и опавшие листья, плавающие в фонтане. Все вокруг вяло и умирало, но принц расценивал это как путь к чему-то новому. Луиза явно не была довольна такой тягой юного ума к природе и тяжело вздыхала каждый раз, когда мальчик бегал от одного дерева к другому.
— Джерард, уже девять часов, тебе пора ложиться спать, — недовольно высказалась женщина. — Сейчас же иди в замок!
Принц обернулся и заметил Фрэнки, который корчил смешные рожицы, стоя за спиной Луизы. Поскольку принц за многие годы научился прекрасно владеть своей мимикой, он не подал вида, что ему очень смешно. Фрэнки знал это и продолжал веселить друга.
— Я ложусь в десять часов, Луиза, — холодно бросил принц и повернулся к розовому кусту. — Теперь простите, я хочу побыть наедине с природой. Обещаю, после десяти вы не увидите меня ни за пределами замка, ни в нем самом.
Женщина пристально посмотрела на Джерарда и спросила:
— Должна ли об этом знать Ее Величество?
— Не думаю, что необходимо тревожить ее по таким пустякам.
— Хорошо. Доброй ночи, Джерард, — женщина, как и полагается, поклонилась принцу.
— Доброй ночи, Луиза, — мальчик ответил легким кивком.
Когда Луиза проходила мимо сидящего за фонтаном Фрэнка, Джерард едва сдерживал смех.
— Доброй ночи, Джерард, — поддразнил Фрэнки, фиглярски кланяясь и снимая невидимую шляпу. — Как ваши королевские дела?
Принц улыбался, смотря на кривляющегося мальчишку. В душе принца будто наступало затишье после большой бури, когда он находился рядом с Фрэнком.
— Привет, Фрэнки, — Джерард притянул друга к себе и крепко обнял. — Где ты пропадал сегодня весь день?
Фрэнк лишь улыбнулся и достал из-за пазухи маленькую и давно засохшую ромашку.
— Мой принц, прошу Вас принять сей скромный подарок и не держать на меня зла, — мальчик ловким движением заправил длинные волосы за ухо и снова поклонился, держа руку с цветком вытянутой. — Как Вы на это смотрите?
— Фрэнки, — прошептал Джерард, забирая из рук друга хрупкий цветок, — это так замечательно! Где ты ее нашел?
— О, мой друг, я все могу найти, если это что-то будет касаться тебя, — Фрэнки грустно и одновременно задорно улыбнулся, приводя принца в восторг одной лишь своей улыбкой. Это означало, что мальчиков ждет веселье.
— Большое спасибо, — Джерард так же аккуратно убрал цветок в свой внутренний карман и сцепил руки в замок за спиной. — У вас, сэр, есть какие-нибудь пожелания насчет сегодняшнего времяпрепровождения?
— Разумеется! — воскликнул Фрэнки, подходя ближе к принцу и хватая его за руку. — Идем!
Джерард и не думал ослушаться, послушно идя за Фрэнки в замок. Когда мальчики зашли в замок, им пришлось расцепить руки, но принц все равно не отставал от друга ни на шаг. Не только потому, что было темно и страшно, а еще и потому, что ему очень хотелось чувствовать тепло Фрэнка.
— Готов? — спросил Фрэнк, останавливаясь рядом со своими покоями и поворачиваясь к принцу. — Джи?
Принц кивнул, выйдя из неглубокой задумчивости.
— Тогда вперед!
Фрэнки толкнул дверь, и Джерард зашел внутрь, с интересом разглядывая комнату, заставленную длинными свечами. Их свет создавал приятный полумрак. На постели стояла большая чашка с черешней.
— Как ты все здорово придумал, Фрэнки, — прошептал принц. Фрэнк стоял прямо за спиной принца и почти что дышал ему в шею.
— Спасибо, мой принц, — Фрэнк легко провел рукой от предплечья принца до запястья. Ни одного из мальчиков не смущало то ласковое обращение, которое придумал Фрэнк для Джерарда. — Знаешь, чем мы займемся?
Принц покачал головой, не в силах что-либо сказать от внезапно нахлынувших эмоций.
— Сегодня у нас ночь страшилок, — вкрадчивым голосом проговорил Фрэнк, и у его друга по спине побежали мурашки. — Боишься?
Джерард слегка дрожал от страха и от того, насколько холодно было в комнате Фрэнки. Теперь зажженные свечи казались принцу куда страшнее, чем до этого. Он зажмурился, а когда открыл глаза, уже не почувствовал Фрэнки рядом с собой. Обернувшись, мальчик увидел лишь большую дверь. Друга не было.
— Фрэнки? — осторожно позвал принц, боясь сдвинуться с места.
— Джи! — Фрэнк вышел из небольшой ванной. — Ну чего ты стоишь? Садись скорее.
— Оh mon dieu!* — принц подпрыгнул на месте от внезапного появления мальчика. — Почему ты не предупредил, что отойдешь? Я испугался.
— Да брось, Джи, все ведь в порядке, — Фрэнк смущенно опустил голову. Он вовсе не хотел пугать принца. — У меня есть твоя любимая черешня.
— Пытаешься меня подкупить? — мальчик улыбнулся.
— Нет, что ты, — Фрэнк взял Джерарда за руку и довел его до просторной кровати. — Готов слушать?
Принц устроился удобнее с чашкой в руках и принялся медленно жевать ягоды, во все глаза смотря на Фрэнка. Тот взял две свечи, одну из которых оставил у себя в руках, а другую поставил на столик, стоящий со стороны Джерарда.
— Начинай, — закончив со всеми приготовлениями, Фрэнк сел ближе к другу и приступил к рассказу.
Приняв самый серьезный вид, мальчик набрал в легкие побольше воздуха и начал:
— Однажды в старой деревушке нашей Англии появилась старая женщина, которую никто не видел раньше, — голос у Фрэнка был таким глубоким и затягивающим, что Джерард даже забыл про черешню. — Раз в месяц, в периоды ярмарок, она выходила из своего дома и делала предсказания молодым девушкам и детям.
За большим окном нещадно завывал ветер, прибавляя таинственности к истории.
— Женщина сказала дочери священника, что та умрет, а после снова скрылась от всех людей. В одну ночь к ней явились инквизиторы и сожгли ее вместе с домом, не оставив ничего, кроме пепелища… — Фрэнк замолчал, почувствовав, как холодные пальцы принца впиваются в его запястье. — Наутро дочь священника нашли обезглавленной!
— Не может быть, — принц прикрыл рот ладонью и покачал головой.
— Может! — громко сказал Фрэнк, и вместе с его возгласом раздался громкий раскат грома. Джерард издал непонятный возглас, но не остановил друга, желая дослушать до конца. — С тех пор жители той деревни в страхе ждут второе воскресенье месяца, потому что именно тогда призрак старухи разгуливает по улицам, стуча в окна, пугая прохожих…
— С'est une histoire horrible, Frankie!**— воскликнул Джерард. — Хватит!
Фрэнк улыбнулся и сел совсем близко к другу, нежно беря его холодную ладонь и грея ее своими, более теплыми.
— Ты испугался, Джи? — ласково спросил он и осторожно погладил руку принца.
Джерард кивнул, смущенно отводя взгляд.
— Глупенький, — пробормотал Фрэнки, притягивая мальчика в свои теплые объятия. — Зачем тебе бояться?
Принц отодвинулся и с легким удивлением посмотрел на темноволосого мальчика. Джерард невольно подметил, что у Фрэнка появляется морщинка между бровей, когда он задумывается.
— Потому что страшно, — тихо ответил принц.
— Я никому не позволю обидеть тебя, Джи…
Фрэнку так хотелось сказать по-французски ту фразу, которую он выучил специально для Джерарда, но вместе с тем мальчик понимал, что еще слишком рано.
Его принц не готов…
Примечания:
* Боже мой
** ужасная история, Фрэнки