ID работы: 2589469

Основной инстинкт

Шерлок (BBC), Особь (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
131
автор
Queequeg бета
Размер:
58 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 30 Отзывы 42 В сборник Скачать

Инстинкт размножения

Настройки текста
На Бейкер-стрит тихо, большинство жильцов этого района еще находилось в постелях, растягивая, по мере возможности, это ощущение безграничного покоя и вседозволенности - ведь сегодня выходной. Те же, кому не повезло, уже находились в пути на свое рабочее место, так что на мужчину, ведущего едва волочившего ноги парня, обратила внимание только пожилая леди из дома напротив — слишком любопытная и не признающая границ личной жизни. — Господи Боже, Джон! — Все в порядке, миссис Хадсон! Не отвлекайтесь от ваших пирогов! Джон снимал квартиру в этом доме последние пять лет — не так дорого, как могло показаться со стороны, и очень даже неплохо. Две спальни — одна из которых все это время сдавалась лишь два раза и совсем ненадолго, — большая кухня, большая гостиная. Владелица этой и еще одной квартиры в подвальном помещении, напоминающей скорее крысиную нору, была очаровательная женщина, чуть больше средних лет, как она сама о себе говорила. Миссис Хадсон крайне любезно снизила стоимость квартплаты, после того как Джон лечил мужа. Супруг умер, но вдова уверила опечаленного доктора, что тот сделал все возможное. Эксцентричная, веселая и иногда немного бесцеремонная, она жила где-то в своем мире, где еще модно было носить кокаин в дорогущих портсигарах и одеваться во все фиолетовое. В общем, к ней нужно было привыкнуть, чтобы относительно спокойно жить с ней в одном здании. Подниматься по узкой лестнице в обнимку с подростком, находящемся в полуобморочном состоянии, несколько затруднительно. Открытие двери также заняло немного больше времени, чем обычно, но все же завершилось успехом. Отбросив вещи с кресла на диван, Джон усадил свою ношу, а сам поспешил раздеться. В теплом пальто он успел порядком вспотеть. Быстро заглянул на кухню и щелкнул выключателем на чайнике — тот сразу же зашумел, напоминая довольного кота, которого наконец-то погладили. Заварник почти полон — должно быть, хозяйничала миссис Хадсон, — из под крышки тянет апельсином и мятой. Когда Джон вернулся в комнату со слабо дымящейся кружкой, гость уже забрался в кресло с ногами, поджав колени к груди. Пиджак сброшен на пол, и Джон едва не поскальзывается на крупных пуговицах. — Эй, ты должен это выпить, — Джон присел перед креслом и легонько коснулся узкой ладони, обхватывающей колено. В ответ сморщенный нос, сведенные к переносице брови и недовольное фырканье. — Не фыркай, пей. У тебя переохлаждение, нужно согреться. Наклон чуть вперед, ближе к кружке с теплым напитком, вдох и выдох... И отрицательное покачивание головы. — Тогда я вызываю скорую, и тебя отвезут в больницу, — Джон встал с колен, но кружку все еще держал перед своим гостем. Почему упоминание о государственных службах всегда срабатывало? Когда ладони сжали теплые керамические бока, на лице все еще держалось недовольное выражение. — Вот видишь, все не так плохо. Джон удовлетворенно кивнул, когда был сделан первый глоток. По-видимому, все оказалось не так страшно. Убедившись, что неожиданный посетитель в виде молодого человека занят, Джон быстро поднялся во вторую спальню, которую занимал сам, чтобы переодеться. Стягивая рубашку с некрасивыми темными пятнами на спине, Джон понадеялся, что гость не сбежит, стащив что-нибудь. Спустившись, Джон был приятно удивлен. Все на месте, не считая справочника по детской травматологии, который практически всегда лежал на столе у окна, а сейчас переместился на пол около кресла, занятого нахохлившимся парнем. Джон прошел мимо, на кухню, чтобы обеспечить себя кружечкой чая и найти немного шоколадного кекса трехдневной давности в холодильнике. На тарелку с угощением, поставленную на низкий столик рядом, гость почти не обратил внимания, и Джон решил уточнить: — Тебя действительно зовут Шерлок? — Ты живешь с ней? — голос низкий, немного хриплый, должно быть, от долгого молчания, отвлек доктора от своего вопроса. — С кем? — спросил Джон, просматривая почту, пришедшую за несколько дней его отсутствия. — С той женщиной снизу. — Ну это логично, мы же в одном доме находимся, — Джон пожал плечами, отложил почту на стол и потрогал края своей чайной чашки — немного остыл. Только немного погодя, через пару глотков чая, которые сделал гость, по-прежнему разглядывая доктора, он понял смысл вопроса. — Господи, нет! Курчавая голова чуть дернулась вверх, выражение недовольства сменилось непониманием. — Почему нет? Отсутствие предпочтительных критериев? Недостатки? Джон немного опешил от такого напора. — Возраст для начала. Честно говоря, мало кому хватило бы такого объяснения, но вероятные дальнейшие расспросы прекратились после буркнутого: — Ясно. Джон уселся на низкий пуф рядом с креслом и взял в руки чашку. Донышко еще было слишком горячее, так что он старался касаться только боковых стенок. Запах неожиданный и приятный, хоть сам Джон предпочитал классический черный, но кратковременные визиты мисс Хадсон на кухню второго этажа приучили его быть более лояльным к разномастным вкусовым составляющим чайных напитков. — Тебя действительно зовут Шерлок Холмс? Или это псевдоним? Джон подумал было, что и во второй раз его вопрос останется без ответа, но после недолгих колебаний... — Мистер Холмс — так звали моего отца. Только он называл меня Шерлоком. Джон кивнул, крутя чашку между ладоней. — Ты сбежал из дома? Никаких вещей, значит, собирался в спешке. Или тебя ограбили. Ни на одно из предположений Джон реакции не наблюдал. Во время ночных дежурств он частенько, даже слишком, занимался такими вот подростками, которые в порыве юношеского максимализма или же в попытке что-то доказать сбегали из дома, и после нескольких дней-недель их избивали на улице или они попадали под автомобиль. Частные водители последнее время так безалаберны. Если дети попадали с серьезными внутренними травмами, звали Джона. На вопросы они не отвечали, либо плакали от испуга, либо пытались и дальше изображать из себя горящих праведным гневом Терминаторов — спорили, ругались, пытались вырваться. Стоило предположить вслух побег из дома и кражу личных вещей — они отводили глаза, хмыкали и огрызались. Будто считали это чем-то постыдным. — Не хочешь рассказать, что случилось? Я мог бы помочь. В больнице, в которой я работаю, хорошие связи с социальными службами. Джон посмотрел на кружку — осталась половина жидкости цвета темной карамели. Во рту привкус запеченной апельсиновой корки. Джон поморщился и отставил чай на стол. — Домашнее насилие? Или, — Джон замялся, — если мы говорим о сексуальном насилии, то, раз уж ты не хочешь в больницу, мне нужно взглянуть. Никакой реакции. — Могут быть серьезные осложнения. — Я в норме, — донеслось из-за белых краев кружки. На что Джон хмыкнул. — Я не был бы на твоем месте так уверен в этом. — Ты — нет. Я — да, — голубые глаза смотрели прямо на него. Джон поднялся, выпрямился и потер ноющий левый бок — больной, доставленный скорой, во время припадка пнул его. Неплохо так пнул. Джон мельком глянул в чашку Шерлока — пуста, лишь на дне остался черный осадок чаинок. Лицо Шерлока приобрело более приятный розоватый оттенок. Намного лучше, чем тот мертвенно-бледный, в поезде. Джон коснулся костяшками пальцев его лба, свободной рукой ощупывая затылок. Ничего страшного, в действительности простая царапина, не должно возникнуть серьезных проблем. Шерлок не дернулся, не возмутился, а остался сидеть, неподвижный, как те хамелеоны, на которых дети могут глазеть часами в террариумах. — У тебя температура, ты знаешь? — Это приемлемо, — шепнули потрескавшиеся губы. Джон впервые обратил внимания, заметив только сейчас маленькие кровавые трещинки. Он покачал головой. — Я этого не слышал, — и поплелся на кухню. Кажется, в аптечке что-то осталось. Несмотря на то, что он совсем недавно пополнял запасы, сезон дождей делал свое дело. Простуда и заполненный пассажирами городской транспорт. Ах, ну и проклятая забывчивость — ведь это так сложно, выходя из дома, убедиться в наличии перчаток в карманах. — Если тебе некуда идти, а это так, по-видимому, можешь остаться тут до вечера, — Джон взглянул на часы. — Я забегу в клинику и вернусь, а потом мы подумаем, куда лучше обратиться. Есть один воспитательный дом для сирот, думаю я мог... Какого черта аптечка оказалась в шкафу с хлебом, Джон не имел ни малейшего понятия, и, доставая ее за висевшую ручку, едва не отбил себе колено. Из препаратов, что могли бы снизить температуру, оставалась только пластина Панадола. Джон поморщился, но взял ее, бинты, дезинфицирующее средство и градусник, и вернулся в комнату. Шерлок вытянул шею, будто пытался разглядеть название на таблетках, и Джон повернул упаковку к нему. — Сначала открой рот, — Джон сдернул крышку с градусника. Шерлок не выказал особой радости, нахмурился, но рот открыл. Кончик термометра был помещен в рот, под язык. Ровный ряд зубов, пожалуй, слишком красное горло, язык в мелких порезах. Не считая последнего, все было вполне нормально для простуды. Кроме, может быть, слишком быстрой реакции тела на низкую температуру на улице. Но вполне вероятно, что Шерлок простудился намного раньше, ведь Джон так и не узнал, сколько времени тот провел на улице. — Закрой и не двигайся. Дождавшись кивка, Джон пошел искать подушку и что-нибудь, во что Шерлок мог бы переодеться. Через семь минут выяснилось, что температура все же была, поэтому таблетку пришлось выпить, и что старая футболка Джона смотрелась совершенно комично на тощем мальчишке. Царапину на кучерявом затылке он обрабатывает быстро, хоть Шерлок и шипит, вцепившись руками в его рубашку. — Теперь на диван, и не вставай. В ответ он снова получил кивок. Джон нахмурился, но взял пальто и, прикрыв за собой дверь, спустился вниз. Миссис Хадсон, стоящая в дверях, была как всегда свежа и бодра. Может, даже слишком. Она приложила к губам ладонь и шепотом спросила: — Джон, это не мое дело, но он совершеннолетний? — на ее лице выражение крайней обеспокоенности. — Возможно, — Джон помялся, не желая, чтобы эта женщина с безграничной бурной фантазией поняла его неправильно. — Он сбежал из дома, едва не потерял сознание, побудет у меня до вечера, пока я не вернусь из клиники. Попробую сейчас связаться со своей знакомой из социальной помощи. Миссис Хадсон заохала чуть громче, чем нужно, припоминая самые жуткие семейные истории из сводок вечерних новостей. — Присмотрите за ним, прошу вас. У него температура, и я не хотел бы, чтобы он в таком состоянии снова оказался на улице. — Ох, ну разумеется, Джон! Когда дама — судя по интонациям, совершенно обиженная за то, что Джон мог даже допустить мысль о ее бездействии в отношении больного ребенка, — скрылась за дверью своей комнаты, Джон выдохнул и затянул шарф на шее потуже. Сегодня было ветрено. Захлопывая черную дверь с позолоченным номером 221Б, Джон думал, что неплохо бы было поговорить с Сарой, у которой, как он помнил, сестра собиралась обращаться в агентство по усыновлению... Шерлок слишком взрослый, но вдруг и ему смогут подобрать хорошую семью. Хотя, учитывая степень его общительности, это маловероятно. Но Джон Уотсон был по большей части оптимистом, так что ему оставалось надеяться на лучшее.

***

Когда Джон подошел к двери на второй этаж, ему показалось, что он услышал шум. Совершенно определенного рода. Время в общежитии, а после — пребывание в статусе старосты медицинского общежития — давало чуть более расширенные знания о том, как определить наличие у того или иного человека сексуального партнера. Носки на двери, наскоро нацарапанная записка о требовании уединения в связи с подготовкой к экзаменам... И все в том же духе — студенты изгалялись, как могли. Так что звуки секса Джон мог узнать легко. На щелчок двери никто не обратил внимания. Ни двадцатишестилетний Билл — парень, что разносил почту по этой улице, — ни Шерлок, который в данный момент распластался по ковру гостиной под весом полуголого почтальона. Джон был не слишком хорошо знаком с Биллом — он впервые появился на пороге Бейкер-стрит с газетой в руках чуть больше чем полтора года назад. Кажется, одет он был во что-то совершенно неприличное. Он спал с некоторыми молодыми особами из соседнего дома — студентками юридического колледжа, но с мужчинами замечен не был. Так что Джон был крайне удивлен его присутствием посреди гостиной, да еще в таком положении. Впрочем, внезапная гомосексуальность Билла сейчас не слишком занимала голову Джона. А вот то, насколько жаждущим казался сейчас Шерлок — действительно удивило. — Нужна помощь? — Джон смотрел прежде всего на подростка. Не было похоже на принуждение. Шерлок определенно участвовал в этом добровольно, и получал удовольствие. — Хочу его глубже, — зашептали узкие искусанные губы. — Боже, да! — Билл совершенно точно не был против. Джон наконец отмер, запер за собой дверь, аккуратно повесил верхнюю одежду и прошел на кухню. Стоило бы уйти, но сознательная часть Джона Уотсона, которая чрезвычайно протестовала когда-то против секса с дочкой декана — развратной и лживой особой — требовала остаться и проследить... За всем тут. Он подогрел чая, достал остатки кекса и уселся за стол. Мог сесть где угодно, но сел именно так, чтобы видеть гостиную и два сплетенных тела. Шерлок был весь мокрым — кожа блестела, и даже с такого расстояния выступившая на теле от интенсивных нагрузок влага была заметна. Футболка валялась на ковре, Шерлок вцепился в нее ладонью, будто это было единственное, что возвращало его в реальность. Волосы взмокли, а губы раскраснелись — Джон предположил бы, что от поцелуев, но сложно было определить точно. Выступающие позвонки, тонкие тазовые кости и узкие плечи.... Жеребенок. На бедрах точно будут синяки — Билл сжимал свои ручищи слишком сильно. Выражение его лица вряд ли можно было охарактеризовать как выражение разумной мысли. Оскаленные зубы, напряженная мускулатура — очевидно молодой человек занимался плаваньем профессионально. Толчки потеряли ритм, столкновение бедер резкое, почти грубое. Джон предположил, что эти двое близки к оргазму... Да, точно. Ноги Шерлока дрожали, сейчас Джон удивился, как такие непрочные на вид конечности вообще могли удерживать это тело в вертикальном положении. Билл сполз на ковер рядом с тяжело дышащим парнишкой и, кажется, ни на что не обращал внимания. Джон Уотсон, подошедший через три минуты — хватило такта дать время, чтобы хоть что-то соображать — заставил свои слова дойти до еще разгоряченного разума. — Вон. Одевался молодой почтальон лениво и небрежно, майка в итоге повисла на одном плече, а из под штанов торчала полосатая резинка трусов. Джон никогда не понимал, что в этом привлекательного. — Мистер Уотсон, ваша газета, — Билл выдернул скрученный рулон из своей сумки, и наклонившись, прошептал: — Он офигенный, понимаю, почему вы его прячете. — Дверь внизу, — настойчиво повторил Джон. Когда незваный гость покинул дом — дверь на улицу захлопывается с оглушительным звуком, — Джон опустился на пол и осторожно отодвинул мокрые пряди, закрывающие лицо. — Все в порядке? Шерлок поморщился, будто голос был слишком громким для него. Попытался встать, несмотря на дрожь в руках, упрямо уперев ладони в ковер. Джон некоторое время посмотрел на его потуги, но потом встал на ноги и, подхватив тощее тело, перенес его на застеленный диван. Простыня все еще была аккуратно разглажена — очевидно на ней никто не спал. — Не хочу этого, — сказал Шерлок, удобнее устраиваясь на прохладном белом хлопке. Джон поднял съехавший на пол плед. — Ты мог сказать, если не хотел, — слова вызвали презрительное фырканье. — То, что это было необходимо, не значит, что я этого хотел. — Ты... Ты сказал, что хочешь... Эм, глубже. — Я помню, — в голосе Шерлока явственно слышалось раздражение. — Это было необходимо. Полагаю, наше вынужденное общение затянулось бы, если бы я этого не сказал. Джон замялся. Рутинная домашняя работа, вроде уборки небольшого беспорядка, устроенного двумя молодыми людьми, помогала сосредоточиться на мыслях. Шерлок не выглядел как жертва изнасилования — ни тогда, ни сейчас. — Мне вызвать полицию? Шерлок отмахнулся, еще глубже вжимаясь в подушку. — Нет смысла его наказывать. Он дал то, что было нужно. В некоторой степени моей вины в произошедшем больше. — Не уверен, что понял. — Не чувствуешь? — Шерлок зевнул. — Ты должен. Джон принюхался, понимая, что не чувствует ничего, что могло бы насторожить его. Специфический запах спермы, пота. Немного пахнет затхлостью — квартиру давно надо было проветрить. Откуда-то тянет химией и булочками... — Корица? И хлор? Ты что-то принял, пока меня не было? — Джон вернулся к дивану, не слишком уж осторожно схватил парня за шею и приподнял вверх, чтоб рассмотреть зрачки и дыхательные пути. — Шерлок, что ты принял? На вопросы тот лишь хмыкнул, задумчиво рассматривая нависающего над ним доктора. — У каждого свое восприятие. Но хлор... Ты удивил меня. Джон ушел на кухню, оставив своего гостя самому разбираться, как уместить такие длинные ноги под небольшой плед. В холодильнике обнаружилось куриное филе, которое Джон прикупил перед отъездом по совершенно непонятным причинам, ведь он не слишком любит курицу. Нашинковать, побольше овощей на гарнир и в духовку. Может быть, этого даже слишком много для него одного... Но ведь сегодня он ужинает не в одиночестве. У него есть компания, пускай даже и такая странная. За окном уже совсем стемнело. Шерлок почти не ел из своей тарелки, а таскал стручковую фасоль и все крупные куски мяса из тарелки Джона. Тот только качал головой и накладывает себе еще. Когда Джон поднимался наверх, Шерлок довольно урчал, закапываясь на диване под плед. И смешно торчал на виду лишь большой палец ноги. Когда Джон утром уходил на работу — Шерлок все еще спит, но по шуршанию пакета от упаковки печения под пледом становится ясно, что кто-то просто притворяется. Поймав такси, доктор делает еще одну пометку в списке покупок на этот вечер.

***

В этот раз за дверью была тишина. Ни звука, кроме разве что шелеста страниц газеты, оставленной Джоном на столе утром. — Шерлок? — спросил Джон у пустоты, так и не обнаружив своего вчерашнего гостя. Но следы его пребывания присутствовали. Чайник еще был горячий, приятно нагревал ладони после промозглого Лондонского ветра. Пакет печенья и шоколадных батончиков распотрошен и лишен половины содержимого. Джон покачал головой, надеясь, что это не было единственным, что сегодня ел молодой организм. Не самый лучший выбор. На диване было пусто. Около двери в спальню на этом этаже Джон остановился и напрягся. На полу валялось надкусанное яблоко. Честно говоря, подсознательно Джон уже рассчитывал увидеть повтор той сцены с Биллом, что увидел вчера, вернувшись домой. Но никак не то, что он обнаружил, открыв дверь. Эта спальня была немного меньше той, что Джон занимал на третьем этаже. Вещи тут были... В беспорядке. Кровать — вернее, раскладушка — сейчас была сложена и зажата между шкафом и стеной. Книги, несколько столов и кресло стояли у шкафа, мешая открыть его и достать постельное белье, которое, честно говоря, давно пора было выкинуть. А в углу, вцепившись липкими отростками в обе стены, висел шар. Который дышал тяжело, будто человек, страдающий ожирением. Внутри что-то шевелилось. Движущиеся за влажными эластичными стенками тени напоминали человеческие конечности. По крайней мере, ладони точно. Джон подошел ближе, успев рассмотреть мелькнувший силуэт тонких пальцев. Скрип половиц за спиной он замечает слишком поздно. — Миссис Хадсон, вам лучше... Довольно проблематично объяснить окружающим, что за странная дышащая штука висит в твоей квартире. Особенно, если ты сам не имеешь об этом ни малейшего понятия. — Боже, Джон, переходный возраст это всегда так тяжело, — запричитала женщина, расправляя кружево на рукавах своего платья. — Я слушала, как твой мальчик тут возился, потом закричал, а когда я поднялась, то спрятался в комнате и попросил не заходить. Разумеется, я стучала несколько раз, но он молчал. Подростки и личное пространство — крайне тяжелая тема, уж поверь мне. Миссис Хадсон смешно шмыгнула носом, при этом выглядела крайне расстроенной. Ее, кажется, удручали такие ситуации, когда помощь людям, по ее мнению, просто необходима, но они от нее отказываются. Сам Джон так часто попадался на ее печальные глаза, что обзавелся, исключительно по ее совету, фиолетовой рубашкой и галстуком с многочисленными танками... Кажется, что-то такое он видел, когда еще ходил в детский сад. — Ох, ты бы видел меня в его возрасте... Я целовалась с Кетти Пейкмар! Женщина приложила пальцы к губам, хихикая совершенно не соответствующе своему возрасту. Джон улыбнулся, осторожно выпроваживая ее за дверь. — Я могу принести полотенца. И чаю! Не знаю, что это, но выглядит крайне неприятно. И очень болезненно. Мятный чай обязательно поможет. — Не беспокойтесь, миссис Хадсон, я сам обо всем позабочусь. — Ох, конечно-конечно, милый. Не буду мешать, мальчики. Голос в коридоре стихал — его обладательница торопливо спускалась по лестнице. Джон закрыл дверь так, будто боялся, что этот щелчок замка разрушит стену, к которой крепилось это что-то странное, пугающее, но живое. И внутри этого был живой Шерлок — может быть, до сих пор живой. Усевшись, Джон откинулся на мягкую спинку и больше не двигался.

***

Джон сглотнул и поднялся с кресла, в котором провел последние шесть часов. Пульсирующий кокон в углу комнаты, не издавший не звука за это время, зашелестел, разрываясь пополам и выплевывая содержимое на ковер. Содержимым был все тот же Шерлок, правда, порядком подросший и напоминавший новорожденного жеребенка еще больше, чем в прошлый раз. Весь мокрый, с розовато-коричневыми разводами густой жижи по коже, с прилипшими ко лбу и вискам волосами, он лежал на ковре, дрожа всем телом. И шипел каждый раз, когда, не имея сил удерживать себя в том или ином положении, он наклонялся чуть вперед — и жесткий ворс ковра касался левого соска; или западал на спину — трение ворса о поясницу вызывало болезненный скулеж. Сверхчувствительный сейчас к прикосновениям, он делал слабые попытки встать самостоятельно, но в результате просто сполз на тот маленький участок пола у книжного стеллажа, где вместо ковра был темный паркет. По-видимому, это мало помогло, дрожать Шерлок не перестал, лишь свернулся, как коты зимой, прикрыв лицо ладонью. Когда Джон быстро задернул тяжелые шторы, погрузив комнату в приятный полумрак, Шерлок вздохнул с облегчением и чуть распрямился. Джон осторожно приблизился и уселся рядом. Провел рукой над влажным плечом. Даже не касаясь, он чувствовал жар, исходивший от тела. Шерлок будто горел изнутри и задыхался от этого, грудная клетка поднималась медленно, воздух наполнял легкие полностью, с тихими хрипами, как если бы ему приходилось пробиваться через трахею. — Возраст? — казалось, Шерлок с трудом смог разлепить губы. Кожа на них моментально потрескалась, через маленькие щели выступили капельки крови. Джон еще раз оглядел тело, область таза с аккуратным вялым членом, лежавшим между ног. — Двадцать два — двадцать пять, я думаю. Шерлок вздыхает и остается лежать. Джон усаживается рядом, не зная, что может сделать, пока любое прикосновение причиняет пациенту боль. Он упирается спиной в стену, на ощупь находя на полке книгу — Алиса в стране чудес, старая и порядком истрепанная, — и принимается читать. Тихо и вслух, на что Шерлок лишь слегка поворачивает голову в его сторону, но не высказывает возражений. Через час, когда сверхчувствительность снизилась — ненамного, но достаточно, чтобы можно было стереть с Шерлока этот слизистый покров, кожа покраснела. Неприятное жжение, зуд... Лежа в комнате с наглухо зашторенными окнами Шерлок умудрился получить ожог шестидесяти процентов тела. Про себя Джон думал, что это страшно — взрослеть так. Кусками, будто ты застрял в простеньком графическом редакторе, и кто-то то и дело вырезает тебя и вставляет на новое место в картинке. В неопытных руках ты был бы просто отдельным куском с неровно вырезанными краями, но Шерлоку повезло — его генный материал оказался в мастерской гения. И внешне он подходит под окружающую его картину. Сложно сказать, есть ли в этом везение. Шерлок лежит на полу, по-прежнему стараясь избегать контакта с ковровым покрытием. Он не спит — веки чуть приоткрыты и видны неподвижные зрачки, следящие за Джоном, пока тот не скрывается на кухне. Возвращается он с тазом теплой воды, немного отдающей лимонной кислотой. Тонкий запах отвлекает от болезненных ощущений — Шерлок остается лежать, продолжая коситься на руки Джона, погружающие свернутый бинт в таз. От прикосновения он довольно жмурится и выдыхает, широко открыв рот. Джон действует аккуратно, стараясь не давить слишком сильно, чтобы не вызвать еще больше дискомфорта. После нескольких движений мокрым набухшим бинтом с плеча Шерлока начинает сползать кожа. Тонким слоем там, где яркими пятнами расплылась краснота, оставляя после себя чистые ровные участки. Когда Шерлок сглатывает на сухую, Джон приносит стакан и новый кусок бинта. Смачивает и аккуратно укладывает тонкой полоской на истрескавшиеся губы, которые очень медленно сжимаются, прихватывая кусочек влажной материи. А Джон продолжал очищение, от шеи спускаясь к острым коленям. На правом обнаружился белый шрам, треснувший после первого соприкосновения бинтом, и совсем исчезнувший тонкой кожистой стружкой после пятого. Пропустили обед, подумал Джон, поднимаясь с колен, чтобы убрать грязную воду и бинт. И ужин с милой Тамарой, недавно занявшей место педиатра, до встречи с которой оставалось еще приличное количество времени, и Джон мог бы успеть подготовиться... Но Шерлок явно не способен позаботится о себе сам. Не в данный момент. — О чем бы ты ни думал — прекрати, — голос Шерлока тих. Джон вылил таз в раковину и вернулся в комнату с кружкой чая для себя и еще одним набором бинтов для чужих губ. Оставив чай остывать на низком столике около кресла, Джон вновь опустился на колени и крайне осторожно снял бинт, из которого Шерлок, похоже, высосал всю влагу. — Губы выглядят получше. А по ощущениям как? — Джон потрогал кончиком указательного пальца край припухшей верхней губы. — С меня содрали кожу, — Шерлок заговорил, и его язык лизнул палец Джона. Никто не обратил на это внимание. — Содрали и взамен дали тебе новую. Шерлок кивнул, соглашаясь, и закрыл глаза. Несколько минут в молчании, прежде чем Джон наклонился и спросил: — Устал? Тебе нужно поспать. Отдохнуть. Сможешь? Левая нога, бледная и худая, дернулась вверх, медленно сгибаясь в колене. Не до конца, правда, нога сдвинулась в сторону ковра, коснулась его большим пальцем — неуверенно и осторожно — и снова вернулась в исходное положение. Должно быть, так Шерлок проверял степень чувствительности. Через минуту он снова кивнул. Джон улыбнулся, зная, что никто не заметит, и легонько тронул ладонью кучерявые волосы — еще влажные и липкие, но ими можно заняться позднее. — Тогда отдыхай, я буду рядом. Джон вышел из комнаты ненадолго — запер дверь в квартиру, захватил мобильник и плед с дивана и вернулся обратно. Занял кресло, стараясь не касаться тапочками обнаженного бедра на полу, напечатал сообщение с искренними сожалениями прекрасной Тамаре, что сама пригласила его на ужин, и погрузился в чтение. Он просидел так до самого вечера, пока миссис Хадсон не постучалась, чтобы угостить своего квартиранта булочками с корицей. Отложив их на кухне под большую пластиковую крышку, Джон заглянул в уборную, после чего сразу вернулся в свое кресло. И он действительно был рядом, пока Шерлок - измученный и истощенный — спал на полу у его ног. В социальную службу Джон так и не позвонил...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.