Chapter XVI. Words
13 февраля 2015 г., 20:36
Я проснулась посреди ночи от ужасной жажды и, приподнявшись на локте, протянула руку к тумбочке, где стояла кружка с остывшим манговым чаем. Вкус оказался странным, но влага приятно освежила рот. Сделав еще несколько глотков, я вернула голову на подушку, и, почувствовав, что прежнее положение мне уже не подходит, перевернулась на левый бок.
Мое лицо уткнулось во что-то теплое. Испугавшись, я распахнула глаза и обнаружила, что это спина Айзека. Обхватив себя руками, он лежал поверх одеяла на боку. Его обувь была скинута, а двери, ведущие в сад, слегка приоткрыты, запуская в комнату ночную прохладу.
— Айзек! — я осторожно дотронулась до его плеча. — Что ты тут делаешь?
Он шумно вздохнул и, кажется, все еще спал, когда ответил мне.
— Я не мог заснуть, — пробормотал он, слегка пошевелив головой.
— О... О'кей, — сказала я, слегка ошеломленная. — Видимо, ты решил заснуть здесь.
— И тебе пора, — немного нервно выдохнул он, будто это я пришла к нему посреди ночи.
Странно, мама обычно запирала двери снаружи, но сегодня, наверное, забыла это сделать. Поднявшись с кровати, я закрыла их, чтобы комната больше не наполнялась холодным воздухом, а затем щелкнула замком на ручке обычной двери, во избежание утренних визитов в мою комнату домашних.
Я была не против того, что он здесь, просто, мне бы и в голову не пришло, что Айзек может это сделать.
В нижнем ящике комода у меня лежало легкое одеяло из овечьей шерсти, которое подарили бабушка и дедушка. Бросив его на Айзека, я вернулась под свое и закрыла глаза.
— Я не замерз, — сказал он, спустя минуту, когда я уже лежала в кровати.
— Заткнись! — сонно проворчала я, не размыкая век. — Я же за тобой ухаживать пытаюсь, угрюмый ты волк.
— Ну… хорошо, — шепотом согласился Айзек и, перевернувшись на другой бок, прижался губами к моему лбу.
Несмотря на то что он здесь, я заснула быстро. Мне было спокойно, что я сплю не одна, а просыпаясь посреди ночи и чувствуя, что Айзек все еще рядом, ощущала опьянение от спокойствия, которым он меня наполнял.
Когда утром я открыла глаза — Айзека уже не было. Одеяло он свернул и положил рядом с моими ногами, а двери в сад оставил приоткрытыми, чтобы комната наполнилась солнечными лучами и цветочным запахом.
То, что он ушел до моего пробуждения, немного раздосадовала меня, но мысль, что я могу увидеть его снова уже через несколько часов, приободрила и заставила подняться с кровати прыжком.
— Хэй, Фрейя-Фрей, можно задать вопрос? — обратился ко мне Стайлз на физкультуре, когда нас поставили в пару, чтобы я бросала резиновый мяч, а Стилински ловил его клюшкой для лакросса.
— Когда вопрос начинается с такой формулировки, то мне уже становится не по себе.
— Ну, так все же? — продолжил он, наблюдая за тем, как недолетевший мяч просто катился к нему по траве.
Финсток знал о моих способностях, но все же дал это тупое задание, пока все занимались в секциях на свежем воздухе. Я бы лучше поиграла в бадминтон.
— Ладно, давай свой вопрос, — сказала я, вынимая из корзины новый мяч.
— Ты... с Айзеком... общаешься?
Я сдвинула брови и бросила мяч.
— Ну да.
— Я в том смысле, что вы терпеть друг друга не могли.
— Это не совсем правда. Почему ты спрашиваешь?
— Просто так, — пожал он плечами и, щурясь, посмотрел в ту сторону, где разминались выпускники из команды по лакроссу.
Финсток громко свистнул и махнул им в нашу сторону, чтобы кто-то поменялся со Стайлзом, а я все еще не понимала, почему тренер выбрал меня для этой миссии.
Добровольцем вызвался Айзек, который побежал трусцой в нашу сторону.
— Стайлз, — позвала я Стилински, когда тот уже повернулся, чтобы уйти.
Он остановился и развернулся ко мне.
— Да.
— Пригласи Лидию на свидание, — сказала я.
— Что? — он слегка улыбнулся и положил руки на пояс.
— Я думаю, что ей хочется этого. Она мне этого не говорила, если уж на то пошло, но, я думаю, она согласится, если не затрусит в последний момент. Сделай это для меня.
Он усмехнулся.
— Нельзя так просто взять и пригласить человека на свидание. Нужно подготовить почву.
Я улыбнулась. В средней школе я как-то написала Стайлзу записку с приглашением и положила ему в учебник, но затем, испугавшись, забрала до того, как Стилински нашел бы ее. Это мне тогда казалось самым храбрым и одновременно самым трусливым поступком.
— Так подготовь.
Стайлз, все еще щурясь на солнце, поначалу смотрел скептически, но затем подмигнул и побежал к парням.
Когда Айзек дошел до меня, я опустила голову и взяла из корзины новый мяч.
— Почему ты плачешь? — спросил он, остановившись передо мной.
Его брови нахмурились, глаза смотрели немного строго и обеспокоенно, а рот был слегка приоткрыт.
— Это не я, — соврала я. — Это кто-то другой.
Вытерев слезы, я улыбнулась и подбросила в руке мяч. Айзек видел и раньше, как по моим щекам текут беспричинные слезы, которых я даже не замечала, поэтому не стал задавать вопросов и встал на место Стайлза.
Мои мячи летели так вяло, что Айзек ловил их клюшкой, совсем не прикладывая усилий, если они достигали цели.
— Я не понимаю, зачем мы это делаем, — сказал он, оглядывая мячи, которые валялись на траве.
— Я тоже. Кстати, не хочешь рассказать, что ты делал у меня дома сегодня ночью?
Я бросила еще один мяч, но он ударил Айзека по коленке.
— Черт!
— Мы спали там вместе, — ответил Лейхи, разведя руками.
— Ну, я спрашивала не об этом. И ты мог бы разбудить меня, когда уходил.
— Не хотел злить.
— На тебя я бы не разозлилась. На тебя я не могу злиться.
Он рассмеялся, готовясь принять еще одну неудачную подачу.
— Что?
— Просто вспоминаю, сколько раз ты хотела меня ударить.
— Это было давно.
— Чуть больше месяца прошло.
— Ой, молчи!
Я бросила мяч и на этот раз так сильно и далеко, что Айзек смог поймать его клюшкой.
Раздался свист и Финсток стал указывать в сторону выхода к раздевалкам.
— Лапушка, мячи собери! — крикнул он мне через все поле.
Я закрыла глаза, проклиная его, пока все остальные смеялись над моим семейным прозвищем.
Айзек помог мне все собрать и бросить в корзину, после чего поднял ее и потащил к команде.
— Ты не улыбаешься сквозь слезы, когда плачешь за кого-то, — сказал он мне вдруг.
Я была удивлена и уязвлена тем, что он заметил это.
Грустно улыбнувшись уголком рта, Айзек пошел быстрее по требованию Финстока.
Я чувствовала, будто должна оправдаться, но не думала, что это того стоило.
— Все нормально, Фрейя, — сказал он мне напоследок.
Уроки сегодня казались скучнее обычного. На математике меня вызвали к доске, чтобы я написала все уравнения из домашней работы. К счастью, можно было пользоваться тетрадью, а решать уравнения мне помогал Мэтти. Стайлза вызвали вторым, и он встал с другой стороны доски.
Стараясь не сбиться, я зациклилась на цифрах в своей голове и, в какой-то момент, перестала следить за тем, что пишу. Рука, сжимающая мел, скакала по доске, выписывая знаки так громко, что повторяющийся звук удара мела об доску, застрял у меня в ушах.
Стайлз схватил за руку так сильно, что перехватил мое внимание. Я перестала писать и посмотрела на него, не понимая в чем дело. В глазах Стилински застыли испуг и смятение. Я поняла, что писала уже не по доске, а на стене, потому что мне не хватило места.
По классу ползли смешки и шепот.
Все смотрели на меня, как на сумасшедшую, в том числе и учительница. Лидия подняла за спиной мисс Уолтон телефон, чтобы сделать фотографию, но явно не для того, чтобы посмеяться с остальными.
Я развернулась, решив взглянуть на то, что так усердно писала, и обнаружила, что после нескольких строк с цифрами, стала небольшими столбиками записывать слова на разных языках.
— Фрейя! — позвала мисс Уолтон, пока я оглядывала написанное. — Пойдем со мной.
Я не хотела никуда идти, и только испугано смотрела на Лидию. Ее взгляд полностью отражал мой.
— Я не пойду! — заявила я. — Я ничего не сделала!
Мой голос начал дрожать, речь звучала неубедительно, а мисс Уолтон оставалась непреклонна.
Она заставила меня выйти из класса и пойти следом за ней.
Куда мы? К директору? К завучу по воспитательной работе? В нашей школе вообще есть такой?
Мы прошли мимо класса биологии. Через приоткрытую дверь я встретилась глазами с Рэни, который сидел на первой парте и проводил меня обеспокоенным взглядом, когда заметил.
Мисс Уолтон привела меня к школьному психологу и оставила в приемной, пока сама разговаривала с мисс Морелл за закрытой дверью.
— Черт! — бормотала я, оглядывая окружающие меня плакаты, брошюры, растения, будто бы ища среди них спасения. — Черт!
Белые пальцы сжимали подлокотники стула. Я хотела позвать на помощь, ощущая странное волнение и легкое головокружение. Вокруг рассеивался какой-то шум, который удавалось подавлять. Голоса нашептывали что-то, но я их не слушала, стараясь сосредоточиться на себе.
Может, мне было бы лучше сбежать пока не поздно? Мой телефон остался в классе, и я не могла написать или позвонить Лидии и Стайлзу, чтобы они объяснили мне, что я написала на доске.
— Хэй! — сказал Рэни, залетая внутрь.
— Что ты тут делаешь?
— Что ТЫ тут делаешь? — спросил он, присаживаясь передо мной на корточки. — Я отпросился у миссис Мартин в туалет, так что мне лучше вернуться через пять минут. Почему тебя привели к школьному психологу?
Рэни оглянул крохотную приемную с двумя стульями.
— Я чудила на математике, — выдала что-то бредовое я, из-за чего брат, конечно же, стал задавать вопросы.
— Что ты имеешь в виду?
— А-а, — я закатила глаза, на самом деле панически ища ответ у себя в голове. Не могу же я сказать, что нимфа и иногда творю то, чего сама пока не понимала. — Я... я просто... заснула на уроке и... ну ты знаешь. Лунатизм.
Рэни сдвинул брови. Мой ответ звучал наиграно, глупо и ужасно нереалистично, однако, он знал, что у меня проблемы со сном и, может быть, даже поверил.
Вздохнув и покачав головой, Рэни посмотрел своими щенячьими глазками, а затем хлопнул рукой по моей коленке.
— Ты неудачница, Фрейя! Но все равно нравишься мне.
Поддавшись сестринскому рефлексу, я треснула ему по плечу и Рэни рассмеялся. В это время открылась дверь. В проеме показались мисс Морелл и мисс Уолтон.
— Фрейя, — обратилась ко мне психолог. — Можешь зайти.
Рэни поднялся на ноги, и Уолтон выпроводила его в коридор.
— До встречи, Фрей! — сказал мне брат, улыбнувшись на прощанье.
Я махнула в ответ и, громко вздохнув, прошла в кабинет.
Раньше мне никогда не доводилось здесь находиться. Кабинет крошечный. Только письменный стол и парочка стульев перед ним. Присев, я почувствовала себя некомфортно, и сразу же стала цепляться глазами за предметы, которые стояли на столе мисс Морелл, а также за то, что висело на стенах.
Она закрыла дверь и села напротив, разглядывая меня своими большими золотистыми глазами. Я поджала губы и стала качать головой, будто психолог уже задала какой-то вопрос.
— Прежде всего, я хотела, чтобы ты нарисовала мне первое, что придет к тебе в голову, — сказала мисс Морелл, протянув мне планшет с чистыми белыми листами и карандаш.
— Ладно, — тихо согласилась я, забрав предметы.
— И расскажи мне, что случилось с твоей точки зрения.
Я прыснула от смеха, поудобнее обхватывая карандаш пальцами.
— Я просто переписывала пример из тетради и потом...
— Потом? — продолжила она, слегка приподняв подбородок.
— Потом немного забылась.
— Мисс Уолтон сказала, что ты исписала словами на других языках всю доску. Ты это выучила?
— Я понятия не имею, что там написала.
Я не знала, как объяснить, что не сумасшедшая, и что, возможно, это просто отсылка к будущим событиям.
— Можешь использовать все листы, — сказала мне Морелл, и я перевернула страницу. — Мисс Уолтон также рассказала, что тебе с большим трудом удается считать, но ты не глупая.
— Да. Я просто не понимаю цифр, они не укладываются у меня в голове.
— Ты рассеяна? Мистер Юкимура жаловался, что ты порой не понимаешь, что он у тебя спрашивает. Просто не разбираешь речь, которая сказана на твоем родном языке.
Он ей жаловался? Что это значит?
— Не припомню такого, — нахмурила брови я, старательно работая карандашом. — И я часто не понимаю, что мне говорят учителя.
— А последняя твоя работа была написана на латыни, — продолжила она, будто не услышав моего ответа.
Я подняла голову и уставилась на нее.
— Что?
Мисс Морелл открыла ящик в своем столе и протянула мне эссе, которое мы писали прямо на уроке истории совсем недавно. Буквы были крупными, просто огромными, обычно я так не пишу, тем более, не зная латыни, но почерк был мой, и написано все было, почему-то, без пробелов.
— Мистер Юкимура сначала подумал, что это шутка, но когда увидел, что работа подписана твоим именем, а ты обычно так себя не ведешь — он принес эссе ко мне. Когда ты это писала?
— На уроке, — ответила я, поспешив отдать эссе обратно мисс Морелл. — Я даже не помню темы, и что конкретно писала.
— У меня есть еще кое-что.
Она протянула следующий лист, точнее, их было несколько. Ими оказались последние контрольные работы по математике. Задания были напечатаны, а решения мы должны были вписать сами. Вместо чисел мой ответ был записан такими же огромными буквами, что и в эссе, только строчка скакала так, будто моя рука дрожала, когда я это писала. Остальные знаки, вроде плюса, минуса или равенства были сохранены.
— Твои ответы правильные. В основном. Но вместо цифр ты использовала буквы латиницы и их числовые значения. А свое имя в углу страницы написала цифрами.
— Не понимаю... — пробормотала я. — Как я могла до этого додуматься? Я не знаю латыни, как написать слово цифрами и наоборот. Я даже не знала, что это можно сделать.
— Мисс Уолтон думает, что у тебя энцефалит.
— Ну да, конечно, она же учитель математики, чтобы ставить диагноз, — сказала я немного зло.
Мне стало сложно говорить. К глазам стали подступать слезы.
— Я думаю, что проблема не в этом. Что-то в твоей голове спрятано и хочет вырваться наружу, может, это воспоминания? Я думаю, что это нормально для твоего вида.
— Моего вида? Вы имеете в виду проблемных детей?
— Нет. Я имею в виду нимф.
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
— Понимаешь. Видимо, твои друзья не всем с тобой поделились. Если скажу, что я младшая сестра доктора Дитона, то это тебе что-то объяснит?
Я молча опустила глаза. Они действительно не рассказывали мне, потому что мы не выходили на эту тему, ничего о мисс Морелл Стайлз не писал в своем путеводителе, хотя сегодня эта информация мне бы пригодилась.
— Ты слышишь голоса, так?
— Нет, не слышу. С чего вы взяли?
— Фрейя, — мисс Морелл слегка наклонила голову, взглянув на меня внимательнее.
— Хорошо, может быть один голос. Но он исчез.
— Что, если нет? Если он только в твоей голове? Застрял там.
Я громко прыснула, отведя глаза и зная, что это полнейшая чушь.
— Лидия тоже слышит его.
— Что он говорит?
— Ничего значимого. Он... вроде старается общаться, но немногословен.
— Хорошо, — протянула мисс Морелл, на секунду взглянув на мои работы, которые лежали у нее на столе. — Давай посмотрим, что ты нарисовала.
Я вернула ей планшет. Она оглянула те несколько страниц, что я испортила, а затем обратилась ко мне.
— Что ты нарисовала?
— Цветок. Я не очень хороший художник.
Мисс Морелл повернула ко мне планшет, вернув на первую страницу.
Я видела цветок, но как-то размыто, будто у меня испортилось зрение.
— Это цветок, — сказала я, щурясь и указывая на свой рисунок.
— Посмотри внимательнее.
Я пригляделась, стараясь прорваться сквозь дымку, и линии наконец-то сложились в истинный рисунок. Им были три круга. Один внутри другого. Я не дорисовала тот, что находился в самом центре и был меньше остальных.
— Когда ты начинаешь писать, твое подсознание пытается тебе что-то сказать. Ты сама пытаешься себе что-то сказать.
— Но я не понимаю, что это. Я просто это нарисовала. Три круга. Просто три круга.
Прозвенел звонок с урока, заставив меня вздрогнуть.
— Вы позвоните моей маме?
— А нужно?
— Нет. Не надо, я разберусь со всем сама. Могу я идти?
Мисс Морелл посмотрела на дверь и кивнула.
— Да. Но зайди ко мне, когда напишешь подобное в следующий раз.
— Думаю, это случится скоро. Можно мне забрать мое эссе, контрольные и рисунок?
Она отдала все бумаги и отпустила.
Прижав к себе свои работы, я со всех ног побежала обратно в класс, обгоняя бредущих по коридору учеников.
Стайлз и Лидия шли мне навстречу, когда я свернула за угол. Их-то и хотелось сейчас увидеть.
Мой рюкзак висел на плече Стилински, а Лидия держала в руках папку с конспектами, обеспокоенно блуждая взглядом по потоку подростков. Увидев меня, Стайлз положил руку ей на плечо и указал в мою сторону.
— Надо поговорить! — сказала я, добежав до них.
— Согласен, — кивнул Стайлз и они с Лидией переглянулись.
Перемена была большой. Мы вышли на улицу, где пока народа было поменьше, и отошли к столикам для обеда. Стайлз положил мой рюкзак на скамейку, а я разложила перед ними все, что мне отдала мисс Морелл.
— Это все написала я. Эссе по истории на латыни, я даже никогда ее не изучала. Мои контрольные по математике. В них ответ записан не цифрами, а буквами, которые они обозначают, а мое имя, наоборот, цифрами и везде обведены четверки.
Лидия взяла в руки эссе и поднесла ближе к глазам.
— Где ты это взяла? — спросил Стайлз, разглядывая мою контрольную.
— Мисс Морелл отдала, а ей мои зашифрованные работы принесли Уолтон и Юкимура. Мисс Уолтон думает, что у меня энцефалит, но проблема в том, что я нимфа и иногда творю ЭТО.
Стайлз шумно выдохнул и почесал затылок.
— Ладно, разберемся. Лидия, что тут написано?
Она все еще смотрела на мое эссе.
— Это что-то знакомое, — ответила Лидия, достав из кармана юбки телефон. — Похоже, это было стихотворением, но на латыни все нескладно, и ты не делала пробелы. Нужно это проверить.
— Хорошо, — кивнул Стайлз. — А пока не хочешь знать, что ты написала? — обратился он ко мне и достал из своего рюкзака большую тетрадь на кольцах.
Взяв ее в руки, я увидела, что страница разделена на два столбца. Слева — неизвестные мне слова на других языках, справа — их перевод.
— Ты писала одни и те же четыре слова на разных языках. Ворон, девственница, человек, волк.
— Звучит, как список ингредиентов, — сказала я поеживаясь.
— Ребята! — к нам подошел Скотт, с беспокойством оглядывая каждого. Айзек шел следом за ним. — Что случилось?
— Я схожу с ума, — ответила я, протягивая ему тетрадь с переводом.
Пока Скотт и Айзек ознакомлялись с тем, что я натворила, Стайлз принес нам еды, а Лидия записывала перевод на английский моего эссе и старалась понять что это.
— Как ты могла написать одни и те же слова на языках, которые не знаешь? — спросил Скотт, раскрывая бумажный пакет с тако.
— Ты обратился не к тому человеку. Я знаю, что писала это, но не помню как.
— Если ты попробуешь написать что-то сейчас? — предложил МакКолл, протягивая мне тетрадь Стайлза и карандаш.
— Хорошо, — вздохнула я, начиная писать предложение. — Мисс Морелл сказала, что это происходит, потому что мое подсознание хочет мне что-то сказать.
Айзек сидел рядом и смотрел, как я пишу. Вырез на кофте был повернут так, что слегка оголял мое левое плечо, и я чувствовала на коже его дыхание, от которого по спине и рукам бежали мурашки.
— И почему твое подсознание постоянно повторяет тебе слово девственница? — поинтересовался он, вдруг отвлекаясь от тетради.
Стайлз уронил свою лепешку на стол и, смотря на Айзека, открыл от возмущения рот.
Я плотно сжала губы и со всей силы пнула Лейхи ногою под столом, за то, что он заставил меня краснеть, когда Стилински только сегодня утром спрашивал какие у меня с ним отношения.
Закончив писать, я развернула тетрадь к Скотту, все еще давя своей стопой на ногу Айзека, и совсем не получая удовольствия от того, что он не вырывался.
— Ну? — поинтересовалась я у Скотта.
Он взглянул на то, что я написала, и сдвинул брови, читая надпись.
— Нет, я не отдам тебе свое тако, Фрейя.
— Ну, по крайней мере, это английский, — заметил Стайлз.
К нам присоединилась Кира, принеся бутылки с водой, и мы ввели ее в курс дела.
— По словам мисс Морелл, ты хочешь что-то сказать себе, так? — снова начал Стайлз.
— Так, — кивнула я.
— Помнишь, ты говорила, что не помнишь своего детского прозвища?
— Ты думаешь, что эти вещи взаимосвязаны?
— Думаю, куда-то они нас приведут.
— И мне кажется, что в неприятное место.
— Поняла! — воскликнула Лидия, отбрасывая карандаш. Она положила свой телефон рядом с переводом моего эссе. — Это «Ворон» Эдгара По. Как я и предполагала, это стихотворение. Вот почему его было так сложно понять на латыни.
— Нам задавали работу по Эдгару По на английском, — сказала я, взяв в руки перевод Лидии. — Но я не знаю «Ворона» наизусть, тем более на латыни.
— Это стихотворение значит что-нибудь для тебя?
Я пожала плечами, на секунду взглянув на Скотта и Стайлза, сидевших передо мной.
— Я прочитала его всего раз. Так что — нет. Не значит.
— Может, твое подсознание думает иначе?
Я пришла домой поздно, потому что после школы поехала к Лидии. Она предлагала остаться у нее с ночевкой, но мы обе помнили, как это закончилось в прошлый раз.
Мартин довезла меня до дома, когда на часах было уже одиннадцать. В это время в нашей семье еще никто не спит, все либо смотрят телевизор, либо сидят по своим комнатам. Тем не менее я хотела пробраться к себе в комнату через двери в саду, как это делал Айзек, а не через входную дверь, чтобы не привлекать лишнее внимание.
Бросив рюкзак и решив не включать свет, я сняла обувь и рухнула на свою кровать, чувствуя на подушке запах Теодоры. Кажется, я не видела ее несколько дней. Кажется…
Когда мы виделись в последний раз?
Что-то не давало мне покоя. В голове жужжали мысли вперемешку с голосами, которые раздавались, будто бы издалека, и тянулись, становясь громче, превращаясь в крики. Когда я проводила время с Лидией, то их не было.
Закрыв глаза и постаравшись прислушаться к крикам, я поняла, что слышу собственный голос. Вскочив с кровати, я стала судорожно оглядывать комнату, будто бы искала в ней чужака.
Почему я это слышу? Свой крик? Почему я кричу у себя в голове? Какого черта это вообще возможно?
Я стала метаться из стороны в сторону, словно мотылек, и постоянно оглядывалась, будто меня кто-то хлопал по плечу, переманивая внимание. Мое дыхание стало тяжелым и влажным, боль в голове усилилась, а глаза наполнились слезами. Я остановилась, только когда в комнате кто-то включил свет.
— Выключи! — закричала я, закрывая глаза и прикрывая уши руками. — ВЫКЛЮЧИ!
Мою просьбу быстро выполнили. Я обернулась и увидела, что Мэтти стоит в дверном проеме с коробкой в руках, и смотрит на меня обеспокоенным взглядом.
— Ты под кайфом? — серьезно спросил он, прищурившись. — Что это сейчас было?
— Я... — вырвалось у меня, но потом я забыла слова и могла мыслить только образами.
Язык мне не подчинялся. Губы едва могли произнести то, что я должна была сказать.
— Я позову маму!
Я махнула ему рукой, пытаясь как-то выразить свой протест.
— Нет! Нет! Зайди.
Нехотя, он все же зашел и закрыл за собой дверь.
— У тебя сегодня снова были проблемы в школе, — сказал он родительским тоном и поставил коробку на кровать. — Рэни рассказал.
Я просто кивнула.
— Да что с тобой? Фрейя, приляг.
Брат положил руки мне на плечи и подвел к кровати, на которую я тут же легла, подложив под голову подушку. С появлением Мэтти это странное чувство стало рассеиваться.
— Что там? Что в коробке? — язык более-менее развязывался, когда я начинала говорить и следить за своими словами.
— Твои детские вещи, — ответил Мэтти, пожав плечами.
— Мои? Что они тут делают? Где ты их взял?
— Мама заставила нас с Рэни навести порядок на чердаке, и я нашел там эту коробку, — он присел на край кровати. — Зачем ты их туда отнесла?
— Наверное, мама отнесла.
— Зачем? — сдвинул брови Мэтти. — Ты же их любишь. Письма, рисунки, монетки.
Я взглянула на коробку, которая была, наверное, ровесницей Фина.
— Я совсем забыла о них.
— Ну! — Мэтти хлопнул руками по своим коленкам и поднялся. — Делай с ними, что хочешь, я просто думал, что это важно для тебя.
— Это важно. Спасибо, Мэтти.
— Ты уверена, что не нужно звать маму?
— Нет, — покачала головой я. — Я… я в порядке. Просто устала.
— Принести тебе манговый чай?
Я закрыла глаза и поморщилась, будто от боли.
— Нет.
— Странно, обычно ты от него не отказываешься. Ладно, — он скрипнул дверью. — Я зайду позже.
После того как Мэтти ушел, оставив меня наедине с собой, я напряглась и очень медленно повернула голову к коробке, которая осталась на кровати рядом с моими ногами. В темноте она превратилась в черный квадрат, от которого мне захотелось избавиться.
Примечания:
https://vk.com/bhfanfiction для кисонек-заинек и просто неравнодушных к этой истории.