ID работы: 2593969

A Word about Tuberculosis

J-rock, the GazettE (кроссовер)
Джен
PG-13
Заморожен
14
автор
Размер:
78 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 21 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 3. Дождь

Настройки текста
Шатен в сером пальто быстрым шагом заходит на ближайшую станцию метро, пытаясь скрыться от дождя. Он не взял с собой зонт, поэтому промок до последней нитки. Небо за его спиной темно-серое, периодически гремит гром и сверкает молния. Гроза разыгралась не на шутку. Купив жетон, он наконец-то спускается на эскалаторе вниз, под землю. Теперь Ютака какое-то время не будет видеть этот дождь, что его явно радует. Сегодня вторник, многие люди сейчас на работе, но у парня выходной. Уке только вышел из дома переводчика, и тут же начался этот дождь, что постепенно перерос в сильную грозу. Теперь же парень хочет поскорей вернуться домой. В свою теплую и уютную квартирку, где Ютаку с нетерпением ждет черный кот. Уке проходит к тому месту, куда должен вскоре подъехать нужный поезд и на большой скорости и через непродолжительное время отвезти его домой. Кроме него здесь стоит еще только пара человек. Учитывая тот факт, что метро является наиболее популярным видом транспорта, это даже удивительно. Крупные капли стекают с волос Ютаки и с его пальто. Ему до дрожи холодно. Уке засовывает руки в карманы, чтобы хоть немного согреться. А что, если после этого похода он заболеет? Что ж, тогда будет легче проникнуться болезненным состоянием Таканори. Наконец-то подъезжает долгожданный серебристый поезд, на котором парень и отправится домой. Ютаку переполняет радость, он заходит в вагон (в поезде также мало людей), садится на свободное место. Капли теперь стекают на сидение, волосы растрепаны. Поезд трогается и быстро едет, оставляя станцию. Во время поездки Ютака находится в каких-то своих мыслях, в некоем замешательстве. Он достает мобильный телефон, просматривает пришедшие SMS. Их достаточно много. В основном это реклама от оператора. Но вдруг Уке обращает внимание на подозрительное сообщение, пришедшее с незнакомого номера. Растерянный и даже немного напуганный парень открывает его, чтобы прочитать. Ему интересно узнать его содержание. "Здравствуйте, Ютака-сан. Вам пишет Мацумото Таканори. Простите, что не дал Вам и своего номера. Если мне придется писать Вам, я сообщу, что это я, ладно? Сейчас сильная гроза. Вы уже дома?" Ютака немного удивлен таким действиям Мацумото. Он даже рад такому неожиданному беспокойству со стороны переводчика. Все же, парень решает ответить. "Здравствуйте, Мацумото-сан. Нет, я еще в дороге, но уже в метро, так что гроза меня не затрагивает." Уке отсылает сообщение. Меньше, чем через минуту приходит ответ. "Вот как. Думаю, Вам стоило еще ненадолго остаться у меня. Вы, наверное, промокли, пока добирались до метро. Простите." На этом моменте поезд останавливается на станции, где парню нужно выходить. Он быстро кладет телефон в карман пальто и выходит из вагона. На этой станции гораздо больше людей. Возможно, все из-за того, что этот район более новый и большой, соответственно жителей здесь тоже больше. Ведь Таканори живет в достаточно отдаленном месте, что Ютаке пришлось искать его дом на карте перед тем, как приехать. Уке стоит на эскалаторе, который везет его наверх. Шум дождя и грома слышен все громче и громче по мере того, как Ютака поднимается. Наконец-то оказавшись на поверхности, парень видит все происходящее снаружи через окна. Небо совсем темное, настолько, что кажется, будто бы сейчас вечер. Ветер дует очень сильно, колыша деревья и волоча какие-то бумаги или пакеты. Выходить совсем не хочется, веет холодом снаружи. Теперь Уке понятно, почему Мацумото отправил ему те сообщения. Сейчас парень находится в замешательстве, он не знает, стоит ему выходить или лучше переждать здесь. До дома все же не так далеко - нужно всего лишь перейти дорогу. После недолгих раздумий, Ютака отваживается выйти под дождь снова. Парень выходит из помещения, быстро перебегает через дорогу, благо сейчас зеленый свет на светофоре, шлепая по лужам и разбрызгивая воду вокруг себя. Звук ветра свистом отдается в ушах. Еще совсем немного, и Уке будет дома. Промокший парень заходит в подъезд. Капли дождя падают на землю с его одежды и волос. Ютака поднимается по ступенькам на несколько этажей выше. Он уже стоит перед светло-бежевой дверью своей квартиры. Дрожащими от холода руками Уке достает ключи и открывает замки. Затем заходит и тщательно закрывает дверь. Остались только мокрые следы в подъезде, но вскоре они высохнут и ничто не будет говорить о том, что на этом месте стоял Уке Ютака. Парень снимает мокрый, даже потемневший от воды серый плащ, вешает его на вешалку в прихожей. Вдруг, преодолевая все препятствия, которыми являются валяющиеся на полу вещи, на встречу Ютаке выбегает черный кот с несколькими белыми пятнами на ухе и животе. - Привет, Фунэ-чан. Ждал меня? - радостно начинает обращаться к питомцу Уке. Тот же только мурлыкает в ответ и трется о ноги хозяина. Парень берет кота на руки, начинает с радостными искорками в глазах его гладить. Затем Ютака отпускает питомца, снимает обувь и направляется вдоль коридора, чтобы высушить одежду и приготовить поесть себе и коту. Фунэ-чан идет впереди, словно провожая хозяина в светлую квартиру.

・ ・ ・

В квартире переводчика сейчас очень уютно и тепло по сравнению со всем тем, что происходит снаружи. Таканори все так же сидит в кресле, листы с текстом же аккуратно сложены рядом, на них стоит включенная лампа. На коленях Мацумото находится ноутбук с открытой страницей браузера, в руках же парень держит телефон, что-то внимательно там рассматривает. Таканори перечитывает сообщения, несколько минут назад отосланные Ютаке. "И как я мог написать это?" - тихо сам себя спрашивает Таканори, выключая телефон и откладывая последний в сторону, рядом с лампой. Затем парень оглядывается вокруг и начинает давится кашлем, прикрывая лицо кончиком пледа. Успокоившись, он опускает руку, в которой все так же держит плед, чуть ниже, после берет ею мышку и начинает внимательно смотреть в экран ноутбука. Мацумото проверяет электронную почту. Новых писем нет, от чего можно быть спокойным. Все же, в глубине души, ему неприятны те оскорбления, которые переводчик иногда получает в ответ на проделанную работу. Через несколько минут слышен звук, означающий приход нового сообщения на телефон Таканори. Скорее всего, это реклама. Но все же, Мацумото включает телефон, думая в очередной раз убедиться в этом, но теперь он ошибся. Сообщение пришло от Ютаки. Переводчик удивлен, полагая, что последнее сообщение не требует ответа. Он писал его с полной уверенностью в том, что Уке не придаст ему никакого значения. Хотя, может сейчас Ютака пишет совсем по другому вопросу? Так или иначе, Таканори открывает пришедшее SMS, желая прочитать его. "Простите, что долго не отвечал. Вам не стоит извиняться. Я сильно промок, но сейчас уже дома." Таканори своими тонкими пальцами быстро печатает ответ. "Вам также не стоит. Я очень рад, что Вы добрались домой. Вы хоть не простудились?" Меньше чем через минуту приходит ответ. Собеседник явно сейчас не отрывает глаз от телефона, ему требуется время только на то, чтобы напечатать сообщение. В принципе, Мацумото делает так же, что очень заметно Ютаке. "Нет, пока никаких симптомов не наблюдается. Спасибо за беспокойство." Переводчик тут же берется писать ответ. "Вот как. Пожалуйста. Видимо, у Вас крепкое здоровье." Таканори отсылает SMS. Ему и вправду стало спокойней от такого ответа Ютаки. Самое главное для него сейчас - не заразить парня, что, скорее всего, пока удается. Ведь Мацумото поначалу принял свою болезнь за простуду. Он верил в это, пока не узнал настоящий диагноз, который привел молодого переводчика в неприятный шок. Сейчас же Таканори старается смириться с этим, со своей новой жизнью. Пришло следующее сообщение. "Скорее всего. А как Вы себя чувствуете?" Мацумото слегка улыбается, на несколько секунд прикрыв глаза. Затем берется печатать ответ. "Все так же, спасибо. Только Вам не кажется немного странным спрашивать об этом через час после встречи со мной?" Парень нажимает кнопку "Отправить". Снова приходит ответ, который даже удивил Таканори. "Вовсе нет." На этом Мацумото кладет телефон рядом с собой, предварительно выключив его, в замешательстве смотрит куда-то вдаль, поверх крышки ноутбука. Все же, Ютака немного странный. Но, в то же время, почему бы и не побеспокоиться о человеке, который должен перевести для него важный текст? Тогда этим человеком, тем, о ком стоит беспокоиться, точно не является Таканори. По крайней мере, сам он так считает. Переводчик отказался от общения со всеми людьми только из-за их беспокойства о нем, парень не смог терпеть это по отношению к себе. Мацумото же прекрасно это осознает, хоть иногда и жалеет о своем поступке. Это порою невыносимо - его одиночество во время тяжелой болезни. А еще он не может перестать контактировать с человеком, для которого делает перевод. Все было бы гораздо проще, если бы Уке принес весь текст сразу. Теперь еще одна встреча им точно обеспечена. К тому же, парень всегда считал, что между переводчиком и заказчиком был хоть какой-то контакт, они должны работать вместе, подобно команде. Только вот другие люди не понимали этого, даже когда Мацумото делал первый шаг им навстречу. Также задачей Таканори является не заразить Ютаку во чтобы то ни стало. По крайней мере, в следующий раз, когда он придет. В ином случае парень будет винить себя до конца своей жизни, это для него наравне с преступлением, с самым настоящим убийством. На этом моменте Мацумото откашливается, от чего выныривает из своих мыслей и возвращается к ноутбуку и всем тем незаконченным делам и планам, связанным с Интернетом и техникой. Большими фиолетовыми цифрами на часах высвечивается 17:36. Переводчик все так же смотрит в экран ноутбука, иногда поглядывая в сторону, на часы. Парень снимает очки, осторожно кладет их рядом с лампой, на листы с текстом, направляется на кухню. Включенный ноутбук же остается стоять на кресле, только лампа, очки и текст неподалеку составляют ему хоть какую-то компанию. Пройдя по светлому коридору, Таканори оказывается на родной кухне. Мацумото подходит к холодильнику, открывает его. Переводчик решает приготовить что-нибудь из еды, хоть и аппетита особого нет. Только желание. Это можно сравнить с творчеством без вдохновения, скорее напоминающим некую обязанность. Из холодильника хозяин квартиры достает сыр и майонез, затем направляется к столу, чтобы отрезать хлеб. Таканори почти не умеет готовить, но ему приходится хоть как-то выходить из своего положения. Мацумото достаточно осторожно орудует ножом, отрезая кусочек хлеба, но и несмотря на это переводчику удалось порезаться. Парень аккуратно кладет нож на стол, прикладывает к ноющей царапине на руке кончик длинной рубашки. Следов крови видно не будет, ведь ее цвет сливается с цветом рубашки. Остановив кровь, Таканори принимается нарезать сыр квадратными кусочками. Затем укладывает их в ряд на хлеб, поливает каждый майонезом. Выглядит красиво. После Мацумото накладывает свое творение на белую тарелку, смотрит издалека. Потом осторожно переносит тарелку на другой стол и направляется к шкафчику, дверцу которого открывает. Парень достает оттуда несколько белых пакетиков прямоугольной формы. Он берет чашку, высыпает их содержимое в нее. Белый порошок. Таканори заливает это все горячей водой из чайника, затем разбавляет холодной. Выглядит содержимое немного странно, но Мацумото спокойно ставит чашку рядом с тарелкой и приступает к трапезе, словно для него это привычно. Закончив есть, переводчик выпивает сомнительное лекарство в чашке, недоверчиво посмотрев на него. Содержимое явно невкусное, об этом сейчас говорит лицо Таканори. Мацумото смотрит в окно, за которым идет все тот же дождь и гремит гром, сверкает молния. Можно разглядеть спешащих с работы и укрывающихся от дождя людей. Они бегут, шлепая по лужам. Некоторые даже без зонтиков. Парень же делает последний глоток невкусного лекарства, встав, ставит чашку на стол напротив и направляется обратно, к ноутбуку.

・ ・ ・

Ночь. Сегодня Таканори не перевел ни слова. Вместо этого он посмотрел фильм и предавался непонятным мыслям. Мацумото боится и думать о том, на что было потрачено все время. Он только сильнее закутывается в плед, на этот раз сидя на кровати. За окном звезды мерцают. Они, подобно фонарикам на новогодней елке, освещают этот мир, словно темную квартирку зимой. А полную луну можно сравнить с лампочкой на потолке, источником того света, на который летят насекомые. Наверное, если выйти на улицу, можно ощутить запах сырости после дождя. Любимый запах Таканори, насколько он его помнит. За этот день переводчик устал не меньше. Все же, сегодня произошло много событий, которые изменили жизнь Мацумото. Хотя парень продолжает корить себя за то, что так ничего и не перевел. Хозяин уютной квартиры встает с кровати, чтобы в очередной раз выпить чаю. Проходит по коридору, мимо зеркала. Затем достает пакетик с чаем. На этот раз из другой упаковки, другого сорта. Таканори теперь разбирается в сортах чая еще больше, чем раньше, изучил вкус каждого, который только есть в его доме. Мацумото берет чистую чашку, кладет в нее пакетик, заливает все горячей водой из чайника, разбавляя холодной. Все как обычно. Над чашкой можно разглядеть легкий пар, переводчик же прикасается бледной рукой к ней, чтобы предположить температуру содержимого. Стоит долить еще холодной воды, Таканори тут же забирает руку. Выпив перед сном чаю и поставив грязную чашку на стол, Мацумото направляется обратно, периодически касаясь стен узкого коридора. Завтра снова придется мыть посуду, возможно даже убирать в квартире. Последнее Таканори обычно делает частично, за несколько дней, ибо на большее у переводчика просто не хватает сил. Хозяин квартиры все же останавливается перед чистым, словно вода в колодце, зеркалом, недолго смотрит на свое отражение. Сейчас парень не говорит ничего, в карих глазах отражается спокойное недовольство, над которым берет верх усталость. Не менее уставшее отражение также недовольно, ни капельки не скрывает этого. Таканори добирается до кровати, что находится рядом с креслом. Он заворачивается в одеяло от холода. Но, несмотря на это, из-под него показывается хрупкая бледная рука парня, которая одним ловким движением нажимает на кнопку на лампочке, тем самым выключая ее. Мацумото засыпает в кромешной темноте.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.