ID работы: 2593969

A Word about Tuberculosis

J-rock, the GazettE (кроссовер)
Джен
PG-13
Заморожен
14
автор
Размер:
78 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 21 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 6. Головокружение

Настройки текста
Таканори сидит на холодном полу среди множества осколков, подогнув ноги. В каждом из них отражается он сам и все, что его окружает: светлые обои, из-за приглушенного освещения кажущиеся более темными, нежели есть на самом деле, и белый потолок. Взгляд парня очень растерян, а губы слегка подрагивают. Он сжимает холодные руки, пытаясь их согреть. Мацумото будет продолжать сидеть так несколько минут, полчаса или даже весь час, два... Сколько угодно. Переводчику некуда спешить, у него есть время практически всегда. Может не быть желания или сил, но время есть, и от этого немного спокойней. Совсем не хочется думать, что и оно когда-нибудь исчезнет. Парень смотрит куда-то в пол, избегая взглядом осколки. Медленно поворачивает голову в сторону того места, где ранее висело целое зеркало. Буквально мгновение назад. Несколько осколков так и не упали и разбились, превратившись в еще несколько, а остались висеть на стене в том самом месте. Сидя здесь, парень ощущает, насколько высоко висело зеркало. Отсюда все выглядит по-другому, а ты кажешься таким крошечным и беспомощным. Легкая дрожь пробегается по телу. Таканори знает, что все это от холода, который почему-то всегда обитает внизу. Парень осматривает коридор, в котором находится. Он привычен для него, ведь ничего не меняется уже давно. И в коридоре нет ничего особенного: это просто самое светлое место в квартире. Но оно кажется каким-то пустым сейчас. Раньше хоть зеркало создавало какое-нибудь разнообразие и разбавляло эту общую массу из подобных друг другу цветов. Переводчик, немного придя в себя и постаравшись не думать о том, какую же все-таки глупость совершил, начинает осторожно собирать осколки, периодически вздрагивая. В каждом все еще отражается лицо Таканори, но он мало обращает внимание на это, просто продолжает подбирать их. Это лучше, нежели забыть о произошедшем и напороться на них через некоторое время. Мацумото делает все достаточно осторожно, он ведь уже порезался ножом один раз, поэтому не особо хочется, чтобы это повторилось. Доносится звук разбитого стекла, соприкасающегося с полом. Он так давит сейчас, не менее той гробовой тишины, которая давно царит в этой квартире, изредка прерываемая тихими разговорами на кухне. Таканори сгребает почти все осколки в одну общую кучу и, прислонив обеими руками к себе, чтобы не разбросать снова, на подкашивающихся ногах направляется в сторону кухни. Там он становится на колени и, открыв светло-голубую тумбу, высыпает в мусорное ведро, подбирая упавшие с коленей и с пола. Когда-нибудь это ведро переполнится, как и что-то, являющееся причиной таких необдуманных действий Мацумото, совершенных недавно. Именно тогда весь накопившийся мусор придется выносить, избавиться от него навсегда и больше ни разу не увидеть. На самом деле парню очень повезло с тем, что мусоропровод находится совсем поблизости, в ванной комнате его уютной квартиры. Поэтому всегда есть выбор, куда выбрасывать мусор, ведь все зависит от обстоятельств. Переводчик возвращается в коридор и подбирает оставшиеся несколько осколков. Внимательно наблюдая за собственными действиями, замечает, что опять порезал руку одним из них. Даже боль не сразу почувствовалась, но кровь уже успела выступить на месте пореза и окрасить отражающую поверхность алым цветом. Такое впечатление создается, будто здесь был кто-то убит, и Таканори кажется, что человек, не знающий всей сложившейся ситуации, но нашедший зеркало разбитым, а на осколках обнаруживший пятна крови, подумал бы, что в этой квартире было совершено серьезное преступление. Но на самом деле это место очень спокойное, и все здесь не так, словно во сне, а Мацумото совсем не похож на убийцу. Парень продолжает собирать остатки разбитого зеркала, оставляя красные следы на них. А ведь когда-нибудь его кровь высохнет, словно краска, с которой ее можно спутать. Только тут все серьезней, а это вовсе не иная реальность, где нет боли и страданий. Выбрасывая в ведро последний осколок, Таканори закрывает дверцу тумбы и, опираясь спиной о стену, рассматривает порезанную руку. Кажется, что крови больше, чем самой царапины. Парень смотрит на это спокойно, выставляет руку перед глазами, изучает ее. Алой жидкости пока не настолько много, чтобы она начала стекать с руки тяжелыми каплями, разбивающимися о пол. Мацумото никогда сильно не беспокоился о подобных вещах, самым главным для него было смыть кровь, больше он ничего не делал с царапинами, что в очередной раз доказывает его безразличие к самому себе, что порой может перерастать в нечто большее. Еще раз встревоженно осмотрев со всех сторон руку, переводчик отрывается от стены и выходит с кухни, направляясь в сторону ванной комнаты. Теперь его не будет покидать чувство того, будто бы чего-то не хватает здесь. Таканори никогда не считал себя зависимым от чего-либо, по идее мог бы вполне обойтись без второго зеркала, но странное чувство въелось в него, не отпуская. Это подобно тому, чтобы оказаться в совершенно пустом помещении с белыми стенами и постоянно слышать эхо собственного голоса, отбивающееся от стен. Мацумото включает свет в ванной комнате, нажав на выключатель, и, подойдя к умывальнику, откручивает кран. Струя прохладной воды стекает вниз, а капли отскакивают от стенок умывальника. Некоторые оседают на стенах и холодном полу, на котором лежит небольшой мягкий коврик рядом с самым умывальником. Парень опускает пораненную руку под струю. Вода оказалась холодней, нежели он того ожидал. Хотя, вполне возможно, все кажется холодным и неприятным, заставляет дрожать лишь из-за сильной привычки к теплу и в некоторой мере болезни Таканори. Он просто не может отмести этот факт, переживая одно и то же состояние постоянно. Ведь ему не становится ни хуже, ни лучше - все просто остановилось, застыло, оказавшись в тепле, уснуло. Стекающая с руки вода мгновенно приобретает красный оттенок. Кровь вместе с прозрачной жидкостью, не имеющей запаха и вкуса, стекает в умывальник, просачиваясь через отверстия, и в итоге исчезая в неизвестном направлении. Больше Таканори никогда не увидит ее. Боль в руке притупляется, когда парень держит ее под струей воды. Простояв так некоторое время, около минуты, убирает руку, стряхнув оставшиеся капли, в которых меняет формы яркий красный, закручивает кран. Снимает со специальной металлической вешалки одно полотенце и вытирает руки. При этом ту, на которой порез, более осторожно. Мацумото уверен в том, что не способен сам себе умышленно причинять боль, несмотря на все, поэтому старался сделать все как можно более аккуратно. Лишь осторожными, легкими движениями. Повесив полотенце на место, смотрит в потолок. Сейчас на нем сложно сосредоточиться, а ноги начинают подкашиваться. Таканори садится на пол в самый угол комнаты, буквально забивается в него, обхватив руками колени. Голову прислоняет к стене и закрывает глаза. Все еще продолжает водить в разные стороны и хочется раскачиваться, словно маятник. В какой-то миг парню кажется, что его сейчас стошнит, и он даже не успеет добежать до унитаза или просто встать не хватит сил. И потом ему же это все придется убирать, снова копошась в грязи и ползая на четвереньках по полу. На какое-то время открывает глаза. Веки тяжелеют и хочется наконец-то добраться до кровати и не открывать их более, пока что-то не разбудит парня. Что-то вроде очередного ночного кошмара. Таканори просидит так еще немного, пока не станет хоть немного уверен в том, что дойдет или в крайнем случае доползет до кровати, не упав по дороге и потеряв сознание. Немного придя в норму, он резко поднимается, склонившись над ванной. Одной рукой откручивает кран, и снова до ушей доносится назойливый звук текущей вниз воды. Подставляет обе руки под холодную струю, чтобы немного привести себя в чувства. Выглядит, как мазохизм, ведь Таканори ненавидит холод. Но другого выхода он больше не видит для себя. Вода просто ледяная и кажется, будто множество колючих снежинок впиваются в кожу, пробирая до самых костей. По всему телу проходит мелкая дрожь. Больше не выдержав, переводчик отводит руки в сторону и закручивает кран. Вытирает их об рубашку и непроизвольно пытается согреться, продолжая периодически вздрагивать, сидя на коленях. Оттолкнувшись руками от ванны, Мацумото встает на ноги. Он периодически пошатывается, но сознание уж точно не потеряет и его не стошнит по дороге. По крайней мере, хочется надеяться на это. С большими усилиями выходит из ванной комнаты, периодически держась за стены, и по коридору добирается до того места, где проводит большую часть своей жизни теперь. Открывает рукой дверь, надавив на ручку. Царапина на ней начинает немного ныть, но Таканори старается поменьше обращать внимание на это. Переводчик заходит в комнату и падает на кровать, уткнувшись носом в подушку. Ведь больше он почти ничего не может сделать. Из последних сил натягивает одеяло и, нашарив рукой кнопку на прикроватной тумбе, выключает лампу, давая темноте возможность опуститься на это место.

・ ・ ・

Доносится стук пальцев по клавиатуре. Такой же быстрый, нисколько не изменившийся. Таканори все так же сидит в кресле с ноутбуком на коленях и листами бумаги рядом с собой, иногда поглядывает на них, читая следующее предложение и вникая в суть. По крайней мере, пытаясь вникнуть. За все это время, буквально месяц, парень успел перевести около десяти сказок. Ему самому в некоторой степени приятно читать их, и творчество Ютаки оказалось оценено переводчиком. Но почему-то, только начиная увлекаться текстом, Мацумото не может не вспомнить о той ответственности, что возложили на него и по какой-то неизвестной причине не на кого-то другого. Сразу начинает прокрадываться мысль о том, что, быть может, в испанском тексте что-то не так? Тогда приходится перечитывать последний переведенный отрывок, чтобы хоть немного успокоить себя, ведь это чувство часто душит Таканори. Отложив ноутбук в сторону, сильнее кутается в плед. Сегодня холодно, ведь уже настала зима. Мацумото оборачивается, глядя через спинку кресла в окно. За полупрозрачным тюлем видно ночное небо, дом напротив, за окнами которого медленно выключается свет. Это не минует ни одной квартирки, ведь когда-нибудь все эти люди должны будут уснуть. И Таканори будет спать. Но когда? Он не знает. День смешался с ночью, утро с вечером, и нет никакой разницы. Это просто проходящие дни. Очень быстро проходящие. Что он сделал за этот месяц? Достаточно всего, но переводчику кажется, что и вовсе ничего. Даже не выздоровел до сих пор. Уже очень глупо врать о том, что он простудился, теперь парень ничего не говорит. Хотя и диагноз у него не спрашивают, только о самочувствии, из-за чего Таканори порой теряется и не знает, что ответить. Его реакция заметна и лежит на поверхности, и не нужно прилагать даже малейших усилий, чтобы понять, в насколько неудобной ситуации он находится. Снег идет сегодня ночью, пушистыми хлопьями падая на асфальт и крыши домов. Он кружится в воздухе, словно во время драматического представления, выражая несуществующие на самом деле сильные и яркие чувства. Как в театре. Парень наблюдает за этим, положив руки и голову на спинку кресла и встав на колени. Скоро этот снег может растаять, ведь температура не всегда будет такой низкой, возможно и потепление. С некоторых пор Таканори включает обогреватели. Их два: один находится на кухне, а второй здесь, в этой комнате. Это то, в чем парень нуждается больше всего зимой. Мацумото достаточно теплолюбив, и поэтому очень беспокоится о подобных вещах. Ютаке еще не приходилось бывать у него дома в холодное время года, поэтому он еще не знает о том, что здесь происходит и о количестве обогревателей, которые находятся в квартире. На самом деле Таканори не очень рад его визитам, ведь постепенно устаешь скрывать столько вещей. Да и Ютака часто ставит его в очень неудобное положение, поэтому Мацумото чувствует себя намного спокойней, когда в квартире вообще никого нет, кроме него самого. Слышен звук пришедшего сообщения, экран телефона, лежащего неподалеку, внезапно загорается в полутьме. Парень резко вздрагивает от неожиданности. Стоило лишь подумать о визите Ютаки, как он решил написать и спросить разрешение на то, чтобы принести следующие несколько сказок? На самом деле Таканори даже и представить себе не может, сколько их там вообще. Они не очень длинные, где-то на три альбомных листа, и напечатаны весьма мелким шрифтом. Переводчик лишь знает, что Уке иногда дописывает их, и приносит то, что у него получается. Но тогда это может никогда не закончиться. А сложнее всего представить то, что, возможно, когда-нибудь ему самому придется сказать Ютаке: "Достаточно. Хватит сказок, это слишком". Но сможет ли он тогда остановиться? Это все бурной волной обрушилось на Таканори, хотя порой и кажется забавным, но в то же время пугает. Куда же это их приведет? Парень встает со своего уютного места и делает несколько шагов в сторону телефона. Лишь пара шагов - и он уже держит устройство в руках. Мацумото включает его, отойдя назад и усевшись на край кресла. Действительно сообщение от Ютаки. Всего лишь одно, состоящее из двух предложений. "Здравствуйте. Я Вас не сильно потревожил?" Таканори бегает глазами по всей площади комнаты, перечитывая сообщение по нескольку раз. Неужели это все? "Здравствуйте. Вовсе нет. У Вас что-то срочное?" Он больше не находит, что еще сказать человеку, который присылает SMS глубокой ночью. Порой Ютака ведет себя действительно странно в понимании Мацумото, но, все же, ему приходится мириться с этим. Он ведь не может переделать человека под себя и никогда не стремился к подобному. В конце концов, у них нет необходимости видеться часто. Через некоторое время приходит ответ. "Ничего срочного на самом деле. У Вас красивый вид из окна сейчас?" На этом Таканори окончательно теряется, как и обычно. Кидает быстрый взгляд на окно за спиной. Неизменно серый дом. Разве это не должно быть известно Уке, когда вид из всех комнат один и тот же? Именно из-за этого переводчик порой чувствует себя совсем подавленно, ведь это лишь поддерживает его обычное монотонное состояние. Его тяжело вынести так же, как белый шум. "Как бы Вам объяснить... Это другой дом и ничего более". Отсылает сообщение. Через минуту приходит оповещение о новом пришедшем. "Вот оно как. Неужели даже снег не виден? Он красиво кружится на свету от фонарей". "Возможно и так. Но я могу видеть лишь то, как он падает на фоне другого серого дома". Таканори теперь спокоен. Ведь фонарь, находящийся неподалеку и освещающий улицу, не попадает в поле его зрения. Он сказал правду, с которой ему пришлось смириться уже давно, с того момента, как он только-только приехал в эту квартиру и поселился здесь. Хотя парень в какой-то момент чувствует себя ограниченным, будто его лишили какой-то особенно важной вещи. Раздавая ее другим людям, разработчики явно забыли о существовании Мацумото Таканори в этом мире, и теперь ему приходится жить без этого нечто, что есть у всех нормальных людей. А он всегда относил себя к ненормальным и неполноценным. "Почему Вы не спите?" Ютака резко сменил тему. Переводчик же делает вид, что не замечает этого. "Не спится. У меня такой же вопрос есть к Вам". "Мне тоже. Но на самом деле я уже собираюсь ложиться спать в скором времени". Мацумото смотрит на часы. Уже половина третьего ночи. И вправду достаточно поздно. "Я еще не собираюсь. Хотя неизвестно, как я буду чувствовать себя через несколько часов". Парень забирается сильней на кресло и закутывается в плед. Кажется, что он поспешил с выводами о том, что вряд ли скоро устанет и заснет. "А я написал новую сказку. Точнее несколько. Я могу принести Вам их завтра вечером?" Это бесконечный круг, созданный Ютакой. Мацумото часто поражается тому, как Ютаке удается создавать столь прекрасные вещи. Таканори же является лишь проводником в этой ситуации. О нем и не вспомнят, и он всегда будет оставаться в тени. "Я согласен. Вы можете прийти". На самом деле Мацумото, даже отправив сообщение, начинает сомневаться в том, что правильно поступил, согласившись. "Спасибо. Тогда нам предстоит встретиться завтра. Спокойной ночи Вам". "Спокойной ночи". А Таканори теперь думает о том, как же это непривычно для него: все эти пожелания, вся эта вежливость по отношению к нему. Мацумото привык, что люди не будут скрывать своего недовольства выполненной им работой, будут требовать от него чего-то, что он не может и не желает дать. Но здесь все по-другому. Парень сделал для себя один вывод - именно такие люди, как Ютака, могут писать детские сказки и стараться ради своих близких, кого они любят. И не только ради близких, что кажется еще более невероятным. Переводчик встает и направляется в сторону письменного стола, на котором в беспорядке лежат некоторые листы бумаги, накрывая друг друга собой. Они есть везде: на полу, на столе, в каждой комнате. Иногда Таканори хочет хаотично раскидывать их по всей квартире, когда что-то долго не получается, иногда хочет сложить в аккуратные стопочки и навести везде порядок, чтобы места казалось больше. Настроение Мацумото всегда может меняться, и из-за этого он временами совершает необдуманные поступки. Множество отражающих осколков на полу никак не желают выходить из головы, периодически напоминая о себе даже спустя месяц. Осталось одно зеркало в ванной комнате. Только одно. И парень понимает, что очень нуждается в нем. Он не хочет никак признавать это и будет постоянно отрицать, но это действительно так. Ведь любому человеку очень сложно жить вовсе без зеркал. Таканори сидит за письменным столом, положив голову на деревянную поверхность и вертя что-то в руке. Снова кружится голова. Снова. Эти ощущения ему знакомы, но в то же время они остаются неприятными. Потяжелевшие веки опускаются сами собой, а руки продолжают что-то делать. Переводчик пытается успокоиться, находясь среди столь близкого ему беспорядка и совершая повторяющиеся, монотонные движения. Мелкие шарики соприкасаются с кожей рук, можно ощупать необычные, причудливые на первый взгляд формы. Глаза все еще закрыты, а самым главным для Мацумото является не уснуть прямо сейчас в такой позе. Никто его не найдет и не узнает об этом, но, когда парень, проснувшись, поймет, что все это время одна половина его находилась на столе, а другая - на стуле, это покажется более чем странным, ненормальным, не комфортным и просто ужасным. А далее последуют обвинения и полное недоумение. Все выходит из-под контроля - вот, каков ответ. Когда-нибудь настанет тот самый момент, и Таканори не сможет больше контролировать ничего. Сложно представить, что же он будет делать тогда, ведь у него по сути нет пути назад. Отказавшись вовсе от любых контактов с людьми, родственниками, он утратил все это в один миг. Оно рухнуло, подобно воде, мгновенно вылившейся из резко перевернутого сосуда. Волнует возможный исход. Ведь вариантов много. Они переплетаются, словно грибница, образуя общее устройство. Таканори и сам может выбрать исход, изменив будущее, ведь все находится в его руках. Только страшно. Страшно от того, что что-то может пойти не так, и тогда рухнет все вместе, в то время как пока отсутствует лишь одна часть, но устройство продолжает функционировать. Мацумото все пытается успокоить себя, остановить эти непонятные мысли и забыть о том, что его пугает хоть на время, хоть на пару часов. Переминает в руке неизвестный, довольно мелкий объект. Его состояние медленно возвращается к более-менее привычной норме. По крайней мере, в последнее время привычной. Ведь переводчик уже успел привыкнуть к своей болезни и своему ужасному положению пустого, несуществующего места в этом мире. Все просто кажется незаметным: сам Таканори, его квартира и все его вещи. Отрывает голову от столешницы, останавливая пустой взгляд на стене напротив себя. Волосы сильно растрепаны, а лицо выглядит уставшим. Создается впечатление, словно взрыв случился неподалеку, а парню неким чудом удалось выжить после этого. Он встает со стула, оставив нечто на столе, и делает пару шагов назад, рухнув на кровать. А на светлой деревянной поверхности теперь одиноко лежит сплетенный из бисера и проволоки фиолетовый цветок. Он был создан неизвестным мастером, и теперь попал к Таканори. Может дуть холодный ветер или создавать тепло обогреватель, стоящий рядом, - изделие останется лежать вот так, пока аккуратные руки не подберут его и не переложат на иное место.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.