ID работы: 2593969

A Word about Tuberculosis

J-rock, the GazettE (кроссовер)
Джен
PG-13
Заморожен
14
автор
Размер:
78 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 21 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 8. Поражение

Настройки текста
При тусклом свете лампочки Ютака рассекает листами бумаги теплый воздух. Машет текстом собственных сказок перед лицом Таканори, который тем временем лежит на кровати. Это первое, что пришло в голову после того, как шатен затащил его на кровать. Растерянность не покидала его до сих пор и не хочет оставлять и сейчас. Сам Уке стоит на коленях. Он даже сообразил накрыть парня пледом, кторый оказался под рукой, хоть и сложно понять, что именно нужно делать в такой ситуации. Ютака очень переживает, так как ему совершенно неизвестно, что происходит с человеком напротив него в последнее время. Даже не знает, насколько долго подобное длится и приходилось ли ему раньше кашлять кровью и терять при этом сознание. Он не думал, что оказаться рядом с другим человеком, который находится в таком положении, будет настолько сложно. Особенно учитывая то, что этот самый человек не очень близок ему, но, все же, от него зависит кое-что очень важное в жизни Ютаки. И тот ни в коем случае не хочет, чтобы Мацумото умирал или просто чувствовал себя плохо. Уке еще не приходилось заходить так далеко в эту квартиру. Он отлично успел оценить обстановку на кухне и ему всегда было интересно увидеть, что же происходит в других комнатах, если пройти дальше по коридору. Своеобразная загадка, которую ему чисто по стечению обстоятельств пришлось разгадать. Первое чувство можно было сравнить с тем, словно он попал на одну из страниц личного дневника и теперь блуждает по тому миру, сталкиваясь с множеством откровений незнакомого человека и недоумевая от происходящего. Фактически Ютака еще не узнал ни одного откровения или факта из жизни Мацумото. Просто чувствует себя немного лишним, так как это место, куда он притащил парня, кажется очень личным для него. Но волнение за Таканори заглушает все остальные мысли, касающиеся атмосферы этого места, и шатен постоянно мечется, сомневаясь, стоит ли вызвать врача. Вдруг парня посещает одна очень хорошая идея. Положив листы бумаги на прежнее место, оставляет переводчика на кровати, а сам направляется через коридор в сторону ванной. Включает свет. Даже здесь преследует атмосфера уюта, присутствующая везде, где только приходилось побывать в доме Мацумото. Моментально откручивает холодную воду и берет первое попавшееся на глаза полотенце. Опять белое. Только теперь шатен уверен в том, что его не придется запачкать. Он же не может испортить все полотенца в этой квартире! Хотя, Уке уверен в том, что, узнав обо всем этом, Таканори обязательно простит его. Он хочет только лучшего. И надеется на понимание этого человека. Смачивает полотенце в холодной воде. Именно такая температура ему и нужна. Как можно холоднее. Наблюдая тепло в этом месте, парень чувствует, что холод станет слишком резкой переменой. Но, когда нужно привести человека в сознание, это будет лучшим средством. Закручивает кран с водой, выжимает жидкость из ткани и спешит обратно в комнату, даже забыв выключить свет. Снова оказавшись рядом с Таканори, садится на край кровати и сворачивает белую ткань, а затем поднимает длинную челку. Странным кажется тот факт, что переводчик выщипывает брови, и это заметно, хотя раньше Ютака не обращал внимания. Просто волосы как-то скрывали. Кладет влажное полотенце на лоб Мацумото и осторожно берет его за руку, надеясь нащупать пульс. Из-за нервов никак не может найти ту самую точку, где можно будет ощутить сердцебиение. Наклоняется к груди парня. Слышит легкое дыхание. Все в порядке, он жив... Но если не придет в себя через минуту, Уке точно вызовет скорую помощь. Он думает о том, что большую часть процессов, происходящих в организме человека, мы не видим. Можем наблюдать только внешние проявления. Болезнь Мацумото точно связана с легкими: об этом свидетельствует кашель и кровь на ладонях. Но что именно? Скорее всего, что-то довольно тяжелое. Ютака не может понять, Таканори все это время скрывал свой диагноз или, быть может, он был изначально установлен неправильно? В какой-то момент парень предпочел не допрашивать переводчика. Все же, он не обязан ничего рассказывать о себе. Веки Мацумото дернулись. Шатен тут же обращает внимание на парня с радостью и предвкушением на лице. Таканори сжимает плед в руке и неспешно открывает глаза. Взгляд расфокусирован, и сейчас несложно предположить, что Мацумото ничего не помнит и не понимает происходящего. - Уке-сан... - повернув голову в сторону Ютаки, полушепотом произносит он. Уке садится ближе и внимательно слушает. - Что произошло? - Вы потеряли сознание, но теперь все хорошо. Я очень рад. - Ютака кланяется. Не из вежливости, просто на рефлексе. - Вам принести воды? В ответ кивают. - Сейчас, подождите минуту. - Парень встает с кровати и идет снова на кухню, чтобы принести стакан воды. Он в самом деле очень рад, что теперь все в порядке. Много вопросов крутятся в голове, но Уке не хочет сильно нагружать ими Таканори. Задаст их позже, когда тот начнет лучше осознавать происходящее. И до сих пор думает о том, стоит ли вызвать врача. На кухне все знакомо довольно хорошо, поэтому Ютака быстро находит чашку в шкафчике и наливает в нее воду из графина, которой Мацумото обычно разбавляет чай, если тот выходит слишком горячим. Шатен часто наблюдал за действиями переводчика и успел запомнить, где он берет некоторые вещи, а также лишний раз обратить внимание на поведение этого человека. Ничего плохого для себя Уке не заметил. Движение обычно плавные и легкие, хотя иногда бывают довольно четкими. Кажется, что Таканори, несмотря на свое невыразительное спокойствие, способен проявлять и более яркие черты. Например, заметное старание в переводе сказок. Иногда бывает довольно интересно понаблюдать за людьми, и Ютака обычно не упускает такой возможности. Он старается не прожигать их взглядом, чтобы не показаться невеждой; делает это ненавязчиво. Таканори создает впечатление человека, которого будет непросто понять. Но интересно. Парень ставит графин на место и осторожно берет в руки чашку. Он понимает, что не должен задерживаться, и следует побыстрее вернуться обратно. Красота пейзажа за окном застревает в голове. Уже третий день подряд идет снег, который на фоне темно-синего ночного неба выглядит просто прекрасным и мягким, как вата. Даже несмотря на серый дом, который находится очень близко, снег кажется красивым. В окнах не горит свет вообще, поэтому Уке кидает мимолетный взгляд на часы. Так поздно. Почти три часа ночи. А множество положительных эмоций переполняют его из-за красоты и уютности этого места. Он выходит в коридор, на этот раз выключив за собой свет. Таканори ждет его в комнате с явным терпением. Рассматривает светлый потолок и постепенно начинает осознавать, что с ним и где он находится. Мокрое полотенце он за этот непродолжительный промежуток времени успел положить на тумбу. Услышав шаги, поворачивает голову в сторону Ютаки, и в этот момент шатен вздрагивает от неожиданности. Он не увидел ничего страшного в лице Таканори, просто чувствует некое неудобство, находясь здесь и в такой ситуации. Подходит ближе и присаживается на край кровати с чашкой в руке. Мацумото пытается сесть, и Уке находит нужным помочь ему. Переводчик, вопросительно взглянув на Ютаку, принимает чашку из его рук и мелкими глотками выпивает всю воду. - Спасибо Вам, - отдает пустой сосуд обратно, и шатен ставит чашку на прикроватную тумбу рядом с лампой. - Даже не знаю, что бы я без Вас делал. - Не за что. Я всегда рад помочь. Думаю, сейчас Вам лучше лечь обратно в постель. Хорошо? - Да, наверное, - Таканори ложится обратно, натягивая плед повыше. Он выглядит растерянным. Уке тем временем встает и подходит к окну, чтобы проветрить комнату. А затем возвращается на прежнее место. - Мацумото-сан, мне стоит вызвать врача? - задает мучающий уже долгое время вопрос Ютака. - Нет, не нужно. Давайте обойдемся без этого. - Почему? - Я по большей части знаю, что со мной происходит. В этом нет нужды. Лучше расскажите мне подробно, что случилось. Наверное, у Вас есть много вопросов ко мне. Можете хоть закидывать ими полностью, я постараюсь ответить. - Совсем закидывать не буду, - Ютака улыбается. Он чувствует облегчение от услышанного. Таканори удалось хоть немного успокоить его, даже если переводчик и не хотел этого. - Для начала расскажу Вам все. Мы с Вами сидели на кухне и пили чай, как вдруг Вы сильно закашлялись. Я сначала не понял, что произошло, был в шоке и очень обеспокоен. Но потом мне показалось, что Вам стало очень плохо, и при этом Вы не отрывали рук от лица. Я окликнул Вас, но ответа не получил. Затем Вы потеряли сознание и упали на пол. - Уке делает небольшую паузу. От улыбки не осталось и следа. - У Вас на ладонях и губах была кровь. Я снова испугался и испортил одно из полотенец, за что прошу прощения. - Кланяется. - Такое происходило раньше? Мацумото смотрит на него шокировано и задумчиво. Ютаке не приходилось видеть его таким. - На самом деле... Такого не было раньше. И не стоит извиняться за полотенце, Вы все правильно сделали. - Это впервые? В таком случае я вызываю скорую, - Уке говорит твердо и решительно, он уже двинулся с места, как Таканори ухватил его за руку очень крепко и остановил. - Не надо. Я разберусь со всем в скором времени. Вы и так сделали очень много. - Да? Неужели? В скором времени - это когда? - Когда Вы покинете эту квартиру. Вы мне не верите? Ютака в замешательстве возвращается на место. - Дело не в этом... Просто... - Если я дам обещание? - Мацумото чувствует себя очень странно, говоря все это. Он на самом деле и не думает особо перед тем, как произнести очередную фразу. Просто спонтанно озвучивает первую четкую мысль. - О том, что Вы сами обратитесь за помощью к врачу чуть позже? - Да. Я обещаю, что сделаю это. - Вы меня уговорили. Теперь расскажете о своем диагнозе? На этом моменте Таканори словно ударило током. О диагнозе? Сложная тема для него. И на самом деле не было еще ни одного человека, которому он бы сказал об этом правду. Или вообще что-нибудь по поводу своей болезни. Но больше не может скрывать и отгораживаться от этой темы. - Туберкулез легких. Ютака смотрит на него ошарашено с приоткрытым ртом, пытаясь что-нибудь сказать. Столько мыслей поселились в его голове, что ни одной четкой он поймать и озвучить не может. Ему не хочется, чтобы сказанное только что Таканори было правдой. Конечно, туберкулез возможно вылечить, но это кажется таким страшным. Мацумото смотрит на Уке с интересном. И в самом деле, что он ответит на это? В какой-то степени чувства Ютаки понятны. - Я понимаю. И давно это с Вами? - Где-то с июня. Не очень давно. Обычно это лечат дольше. А потерял сознание я из-за анемии. Мне редко приходится сталкиваться с неудобствами из-за этой проблемы. Но такое бывает со мной. Я могу потерять сознание вследствие разных обстоятельств. Повисла молчаливая пауза. После услышанного и увиденного Ютака начинает относится к этому человеку как-то более осторожно. Не в том смысле, что опасается его, а в том, что боится случайно навредить Таканори. Мацумото представляется очень тонким и хрупким стеклом, до которого даже страшно дотронуться. И Уке в прямом смысле не хочет дотрагиваться до него. Не из-за отвращения или презрения. Его переполняют эмоции иного рода. - И Вы скрывали от меня свой диагноз? - Да, к сожалению, мне пришлось врать Вам. Простите. - Не стоит, это было даже правильно. Ютаке стоит относится к Таканори так, как прежде, ведь ничего не изменилось. Перед ним все тот же Мацумото Таканори, каким он был и раньше. Но он все равно не может сделать этого! - И дело в том, что по поводу зеркала, которое висело в коридоре и упало, я тоже соврал Вам. - Правда? - Да. На самом деле это я разбил его. - Как? Зачем Вы сделали это? - Он все еще шокирован. Никогда не думал, что переводчик окажется именно таким и с такими проблемами. Нужно будет много времени для того, чтобы как-то усвоить это, принять Мацумото с этим всем. Ютака ни в коем случае не должен относиться к нему хуже из-за того, что узнал чуточку больше об этом человеке. - Сам не понимаю. В какой-то момент эмоций стало слишком много, и я разбил его. Теперь жалею. Стало как-то пусто. Наверное, мне стоит повесить на том месте что-нибудь другое или купить новое зеркало. - Хорошая идея. Вы живете один? - Да. И мне никогда не приходилось жить с кем-то после переезда сюда. - Вы не из Токио? - Нет, из перефектуры Канагава. Я родился на побережье Шоонан, возле самого океана. - Ясно. Должно быть, красивое место. - Довольно красивое. - А эта комната... Должно быть, она очень личная для Вас? - Вовсе нет. Не настолько, чтобы я не мог Вас пустить сюда. Люди обычно злятся и кричат на меня - их я не пускаю дальше порога. Но Вы можете спокойно находиться здесь. - Наверное, во всей квартире такая обстановка. - Какая именно? - Очень уютная. Мне приятно находиться здесь. - Спасибо. - Переводчик в замешательстве. Ему не приходилось слышать таких слов от других людей. Ютака говорит честно, он уверен. Но в этом их мнения о квартире расходятся. Таканори видит здесь отражение его болезни, а Ютака нечто другое. Если бы он думал так же, то точно не говорил бы этого. - Мацумото-сан, я должен отлучиться ненадолго, хорошо? - Конечно, я Вас не удерживаю. Особенно, если это так важно. Ютака, кивнув, встает и направляется в коридор. Он уже успел прийти в себя после последних событий, заставивших сильно разволноваться. Парень даже представить не может, что творится в голове Таканори сейчас. Он ведь тоже должен как-то переживать происходящее, что-то думать по этому поводу. Наверное, Мацумото ощущает такое же неудобство, как и Уке. Они вместе попали в эту ситуацию и оба склонны к вежливости, а также чувствовать дискомфорт в такие моменты, как этот. Даже странно находить что-то общее между Ютакой и переводчиком. Но, возможно, если они узнают друг друга получше, то сходства станут более явными? Уке заходит в ванную комнату, которая в то же время является туалетной, и закрывает дверь. За закрытой изнутри дверью сливается вода. Щелкает замок, и Ютака снова оказывается в коридоре. А за его спиной - вход в другую комнату, где бывать еще не приходилось. Чувство дискомфорта по этому поводу отсутствует, как и пугающая атмосфера. Сам факт существования этой комнаты вызывает в парне интерес, что же находится внутри. Не болезненный, но увидеть хотелось бы. Быть может, он когда-нибудь и спросит о ней у Таканори. Но сейчас разворачивается в другую сторону и идет по направлению к еле заметной полосе искусственного света. Увиденное приятно удивляет Ютаку, стоит ему войти в гостиную. Мацумото тихо спит, посильнее закутавшись в плед. Образ спящего человека никак не ассоциировался с Таканори. До этого момента. Теперь, увидев это собственными глазами, Уке может сказать, что переводчик все так же спокоен внешне. Отличие лишь в том, что сейчас он не должен быть вежливым, подбирать слова и не переживает из-за пребывания Ютаки здесь. Он не может дать Уке полную свободу действий над собой и этой квартирой, и поэтому находится в легком напряжении. Но сейчас Мацумото пребывает в другом мире, иной реальности, и ничто со стороны Ютаки не должно изменить этого. Таканори не будет таким, каким привык его видеть парень, вечно. Новые вещи будут открываться, ведь еще столько всего они не знают друг о друге. Никогда не узнают абсолютно все. Но некоторую часть... возможно. Подумав о том, что тоже устал за сегодня, Уке выключает лампу. Только электронные часы указывают на то, что сейчас почти половина четвертого утра. Чем они занимались все это время?

・ ・ ・

Шум воды проникает в глубокое молчаливое спокойствие. Так внезапно, что заставляет Мацумото сморщиться. Его пробуждение еще никогда не было таким. Повернувшись на другой бок, открывает глаза, нос к носу столкнувшись с темно-коричневой тумбой. Предметы, находящиеся на ней, кажутся размытыми. И как бы Таканори ни пытался сосредоточится на них и напрячь глаза, чтобы внимательно рассмотреть, все тщетно. Он не помнит, как уснул и не сразу понимает, что вообще произошло. Но, услышав шаги в коридоре, всем телом осознает, что находится здесь не один. С ним был Ютака, и он ушел на время. А потом что-то произошло... Но вот что именно? В какой позе он уснул? В какое время? Что видел последним? Ничего не помнит. Лампа включена, в комнате нет ни капли солнечного света. Больше всего на свете переводчик хочет узнать, сколько прошло времени с тех пор, как он уснул, но повернуть голову в сторону часов кажется нереальным. Не хочется менять позу так же, как и вставать с постели. Он никогда не любил свои пробуждения, ведь в такие моменты охватывают разные чувства. С одной стороны вставать не хочется, но и спать Таканори больше не может. И такое происходит очень часто. Мацумото будет лицезреть эти непонятные очертания предметов и представлять себе, чем они могли бы оказаться. Лампа точно есть. А также бумага, какие-то предметы, очки... Можно надеть очки. Тогда Мацумото сможет рассмотреть абсолютно все, но это будет жутко неудобно. Уке уже долго делает что-то на кухне. Быть может, следует сходить к нему? Так странно то, что шатен предпочел остаться здесь. У него ведь работа и, наверное, много дел. Но, тем не менее, Ютака находится в этой квартире, явно чувствуя себя довольно свободно. А вдруг прошло несколько дней? Или всего лишь несколько часов? Таканори поворачивается на спину, и в поле его зрения мгновенно попадают электронные часы. Восемь вечера. Это так много... Вопрос еще заключается в том, какое сегодня число. Мобильный телефон лежит далеко, а по календарю Мацумото ничего не поймет, даже если он каким-то чудом окажется в комнате. Мгновенно взгляд переводчика становится встревоженным, и парень прикладывает руку к губам. Он наконец-то начинает отчетливо понимать, что в его квартире находится другой человек, который был с ним на протяжении всего того времени, которое может занимать даже несколько дней. А сейчас Мацумото лежит здесь и размышляет о предметах, лежащих на тумбе, и времени. Чувство, возникшее в нем, нельзя назвать никак иначе, чем стеснение. Это выглядит так по-детски в глазах Таканори, но, что бы он ни делал, ничего не изменится, а чувство не исчезнет. Просто не понимает, как он мог потерять сознание и к тому же уснуть при практически постороннем человеке. Хочется встать перед зеркалом и извиниться за все, низко поклонившись. Это событие переводчик запомнит навсегда и будет многократно чувствовать неудобство, всякий раз вспоминая об этом. Мацумото даже натягивает плед повыше, укрывшись с головой, чтобы спрятаться от окружающего мира. Чувство стыда слишком знакомо ему... Хочется провалиться под землю или же раствориться в потоках воздуха. Но только не быть там, где находишься сейчас. Из мыслей выводит внезапный кашель, раздирающий все внутри. Таканори скидывает плед, садится и тут же хватает салфетку, закрывая ею рот. Снова это кошмарное чувство тошноты и боли. Он уже готов своими глазами увидеть пятна крови на белой салфетке. Но последующий ход событий вводит парня в шок. На звук, бросив все свои дела, прибегает Ютака и, сев рядом, начинает успокаивать Таканори. Его взгляд кажется взволнованным. Мацумото всегда поражала эта его забота о незнакомых людях. Но он никогда не относил себя к этой самой категории людей, о которых может настолько беспокоиться шатен. - Мацумото-сан, все в порядке, не волнуйтесь... - парень проводит рукой по спине переводчика. Таканори испуганно смотрит перед собой, пытаясь поймать хоть одну четкую мысль. Он не собирается отрывать руку с салфеткой от лица и видеть там кровь... Так страшно осознавать то, что этот кошмар происходит именно с ним. Очередной персональный кошмар. Маленькая драма. Сосредоточиться на словах Уке кажется просто невозможным. Столько эмоций никогда не смешивались в нем. Даже если они были очень сильными, то хоть имели чистый вид. Но это просто ужасный коктейль и сильнейшая отрава для больного организма и сознания. - Мацумото-сан, давайте посмотрим, что там на салфетке? Возможно, теперь следует вызвать врача? - Не нужно, пожалуйста... Ничего не нужно, - скомкав салфетку в ладони, судорожно произносит Таканори. - Тише, тише... Все в порядке. Я не буду ничего делать без Вашего согласия. - Уке-сан... - Мацумото обессиленно кладет голову на плечо Ютаки. Он бы никогда в жизни не сделал этого, если бы эмоции и ужасное самочувствие не руководили им. Уке осторожно кладет руку на спину Таканори и, кажется, ощущает всю его боль и ужас от происходящего. Это на самом деле кошмарно жить среди таких эмоций. Шатен уверен, что до конца прочувствовать это ему не удастся, но то, что он ощущает сейчас, говорит о многом. Переводчик никогда не казался Ютаке настолько несчастным. И, возможно, это лежит где-то еще глубже. Одумавшись, Мацумото поднимает голову и свободной рукой убирает руку Ютаки со своей спины, стараясь сделать это как можно аккуратней. - Уке-сан, простите меня. - Ничего, все в порядке. Вам лучше успокоиться и лечь в постель. - Но что Вы будете делать? У меня к Вам множество вопросов. - Для начала ложитесь обратно и отдайте мне салфетку - я выброшу ее. А затем отвечу на все Ваши вопросы, - прерывает его Уке. Таканори вкладывает салфетку, принявшую форму шарика, в ладонь парня и ложится обратно, как велел он. Ютака молча поднимается и выходит из комнаты. Мацумото остается один. Он просто не может контролировать себя в последнее время. Его буквально разрывает во все стороны, и, кажется, что внезапно возникшие слезы могут тотчас же обратится в беспричинный истерический смех. Переводчик просто боится себя. Он пытается успокоиться, откинуть все лишние эмоции прочь, вернуться к своему привычному состоянию и спокойно расспросить у Ютаки обо всем. Таканори никогда не чувствовал такой благодарности. Уке возвращается через пару минут и садится на привычное место. - Как Вы? Вам стало лучше? - Да, я немного успокоился. Спасибо Вам за все. - Он долго думал, стоит в этой ситуации извиняться или благодарить. - Сколько времени прошло с тех пор, как я уснул? - Около пятнадцати часов. - Это так много. - Таканори, хоть и предполагал такой вариант, все же удивлен тому, что это оказалось правдой. - Вообще да. - Уке улыбается. - Но Вам простительно. - Почему это? - Я думаю, что все из-за болезни. И вообще Вы всегда выглядите измученным. К тому же, это никому не навредило. - И Вам не навредило? - Нет, все нормально. У меня много времени сейчас. Где-то около недели. - Кем Вы работаете тогда, если у Вас столько времени? - Архитектором. Я могу некоторую часть работы выполнять дома. Эта работа чем-то похожа на Вашу. Только Вы всегда находитесь дома, а мне часто приходится заниматься этим вне. - Сложная работа. Я бы не справился. - Я бы тоже с большим трудом выучил испанский, например. Мацумото еле заметно улыбается. Да, все будет хорошо, нет причин для беспокойства. - Тогда почему Вы остались здесь? Вы ведь могли бы быть у себя дома. - Просто не могу Вас оставить одного. И Таканори частично согласен. Все выглядит настолько плачевно, что Ютака, оставивший его здесь и отправившийся домой, будет выглядеть неуместно. Он бы сам так не поступил, если бы был на месте Уке. - Вы тоже живете один, или кто-то в Вашем доме есть еще? - У меня есть кот. Но он справится без меня. Я ведь на навсегда переезжаю к Вам. - Вот как. Теперь я понимаю. - Таканори переводит взгляд на лицо Ютаки. - Но я могу чувствовать себя плохо еще несколько дней. Что будете делать? - Не знаю. Не хочу думать об этом. Сейчас я здесь, а решу все тогда, когда придет время. - Но здесь, наверное, будет слишком неинтересно. Вам быстро надоест, я думаю. - Пока мне все нравится. Иногда хочется чего-то спокойного и уютного. Я могу найти это в Вашей квартире. - А я? - С Вами все в порядке. - Я не порчу впечатление? - Совсем нет. Вы дополняете это место. Эта прекрасная атмосфера - Ваша. Она ведь создана Вами. Не из пустого места взялась. Думаю, если Вы выздоровеете, здесь станет еще лучше. - Я даже не знаю, что сказать Вам. - Лучше я скажу. У Вас давно анемия или это обнаружили вместе с туберкулезом? - Со старшей школы. Точнее, с семнадцати лет. Когда обнаружили туберкулез, уровень гемоглобина стал ниже. Совсем немного. - Понятно. Кстати, мне немного пришлось взглянуть на содержимое ящиков и шкафов, чтобы сориентироваться здесь. Я очень надеюсь на то, что Вы не обидитесь. Когда я открыл дверцу тумбы, оттуда выпал белый конверт с множеством фотографий. Я особо не рассматривал и сложил все обратно. Но мне интересно, что это за фотографии? Они показались необычными. - Нет, я ничего личного не храню. Даже не могу назвать и одной вещи, которую не смог бы показать Вам. А насчет конверта, то таких несколько, и оба они хранятся в тумбе. Вы можете сейчас достать его? Кивнув, Ютака становится на колени перед объектом мебели и тут же находит тот самый конверт успев отметить порядок внутри тумбы. - Вот, нашел. Уке садится рядом и переворачивает конверт. Аккуратным почерком написано: "México". Он не заметил этого в первый раз. - Мексика? Вы были в Мексике? - Да, был. Для усовершенствования испанского языка. Это не был туризм. Хотя город, Мехико, довольно красивый. Мне удалось увидеть некоторые достопримечательности. Только закончилось все очень плохо. - Последняя фраза была сказана с сильным сожалением, и Ютака отрывается от разглядывания белой бумаги, чтобы увидеть Таканори. Сейчас парень смотрит в другую сторону и выглядит задумчивым, но в то же время очень грустным. То, чем закончилась его поездка, явно сильно повлияло на него, И Мацумото кажется отстраненным. - Это что-то очень серьезное? - тихо спрашивает Уке. Он взволнован. - Да, очень. Вы на самом деле хотите знать об этом? - Мацумото уверен, что долго будет жалеть о том, что сказал хоть одно слово об этом событии. - Да, - уверенный ответ. - Дело в том, что меня изнасиловали в Мексике. Мне на самом деле сложно говорить об этом, и... - Таканори запинается. - Я не разговаривал раньше на эту тему ни с кем. Я не хочу обвинять в том, что произошло, страну. Прошу Вас, не обвиняйте в этом меня. Не надо никого винить. Ютака еще какое-то время сидит в ступоре. Это то, чего он меньше всего ожидал услышать о Таканори. Этот факт никак не получается принять. Лишь смотрит на Мацумото, лежащего перед ним на кровати и кусающего губы от переполняющих его эмоций. Ему очень сложно, и это видно сейчас. Даже пальцы становятся холодными. - Я не буду. Честно говоря, я в шоке от услышанного. Мне очень жаль, что так вышло. Но как так получилось? Как давно это было? - Около года назад. Вы честно хотите услышать полностью эту историю? - Да, я уверен. - Тогда слушайте...
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.