Chapter six
26 апреля 2015 г., 19:57
После этого плотину будто прорвало. У них не появляется больше свободного времени, но им все равно удается найти небольшие лазейки в своих плотных графиках. Они целуются за книжными стеллажами в библиотеке и встречаются в раздевалке под трибунами квиддичного поля. Иногда, они сбегают после комендантского часа в ванную префектов, где они держатся за руки и спокойно плавают в огромной ванной, лениво брызгая друг на друга мыльной водой, пока русалка на стене напротив них громко хихикает, и бьет своим хвостом по разноцветным окнам.
Однажды ночью, чувствуя себя особенно смелым, Гарри упирается ступнями в дно ванны и поднимает Луи на бортик, так, чтобы его ноги оставались болтаться в воде. Томлинсон хмурится и ерзает на холодном кафеле. — Гарри, что— начинает он, но сразу же замолкает, когда Гарри оборачивает руку вокруг основания его члена и касается губами головки.
Гарри морщится из-за мыльного привкуса на коже Луи, но не отстраняется, слишком заинтересованный и поглощенный идеей доставить Луи удовольствие. Он выбирает не очень удобный угол, и это первый раз, когда он кому-то отсасывает, но он восполняет отсутствие мастерства энтузиазмом, заглатывая Луи настолько глубоко, насколько у него это получается.
Луи опирается одной рукой о бортик, и растеряно протягивает вторую вперед, так, чтобы он мог скользнуть кончиками пальцев по щеке Гарри, коснуться уголка его рта. Гарри смотрит на него сквозь ресницы, возбужденный и гордый тем, что это он заставляет грудь Луи так часто вздыматься, а его бедра дрожать.
Несколько минут спустя Луи предупреждающе дергает его влажные волосы, и Гарри выпускает его член со рта и крепко обхватывает его ладонью. Луи запутывается пальцами в его волосах и смотрит вниз на лицо Гарри, на его лихорадочно красные щеки и опухшие вишневые губы, и со сдавленным стоном кончает. Его рука вдруг соскальзывает в сторону, и он падает на плитку спиной, громко и тяжело хватая ртом воздух.
Гарри не может отказать себе в удовольствии касаться Луи. Он проходится ладонями по его икрам, поглаживает пальцами внутреннюю сторону бедер и растирает по его животу бисеринки теплой мыльной воды.
И когда Луи медленно садится и сползает в воду, Гарри вдруг смущенно шарахается назад. Но Луи прижимает его к себе, одной рукой придерживая за плечи, а второй обхватывая его член, и когда Гарри шепчет: — Все хорошо? — Луи улыбается и бормочет в рот: — Все потрясающе. Ты потрясающий.
За две недели до Рождественских каникул они снова идут в Хогсмид. На это раз дождя нет, но температура все равно стоит минусовая, так что Гарри надевает под пальто два джемпера, в дополнение к перчаткам, теплому шарфу, и шапочке. Они с Зейном встречаются с Лиамом, Найлом и Луи в холле на выходе из школы, и как только Филч позволяет им выйти наружу, Гарри натягивает шарф до носа и туго завязывает его на несколько узлов, чтобы он ненароком не сполз.
Луи хихикает, а потом засовывает руку в карман пальто Гарри и смотрит на ослепительно белое небо. — Как думаешь, сегодня снег пойдет?
Они с Лиамом недоуменно хмурятся, в отличие от Зейна, который только радостно размахивает руками. — Надеюсь!
— Чего?! — пищит Лиам, и Зейн смеется и обнимает его за талию.
— Ну, если пойдет снег, то нам не придется ухаживать за чертовыми елками на уроках Хагрида. И тогда, я думаю, Спраут перенесет наши уроки в теплицы. А в теплицах, между прочим, тепло, — услужливо поясняет Зейн, но Лиам все равно не выглядит довольным этой новостью, медленно обнимая Малика за плечи.
— То, что в теплицах тепло, не означает, что тепло будет везде, — рассуждает Гарри. Он собственнически обнимает Луи за шею, поглаживая его кожу рукой в перчатке. — А вот в замке тогда будет холодища, как и на поле для Квиддича. До каникул ведь еще одна игра осталась. Ты что, хочешь, чтобы Луи отморозил на метле свою потрясающую задницу, а, Зейн?
Луи ярко улыбается и выдергивает руку из кармана Гарри, переплетая их пальцы и прижимая их ладони к своей груди. — Ты сказал, что у меня потрясающая задница. — Гарри с нежностью наблюдает, как он поворачивается к Лиаму со счастливой улыбкой губах, который только качает головой. — Он сказал, что у меня потрясающая задница!
— Ну, так и есть, — тихо говорит Гарри, улыбаясь так сильно, что у него болят щеки. Он оборачивается, чтобы взглянуть на Найла, который напевает какую-то песенку и размахивает руками, словно маленький ребенок, а затем на Лиама и Зейна, которые идут так близко друг к другу, что практически спотыкаются о свои собственные ноги. Ослепляющее счастье горячим комом разрастается в его груди, пока ему не кажется, что сердце вот-вот взорвется.
Как только они приходят в Хогсмид, Найл заявляет, что ему нужно купить подарки к рождеству. Гарри соглашается, вспоминая, что ему еще нужно купить что-нибудь для отчима, так что они бродят по улицам, рассматривая магазинные витрины и иногда забегая внутрь, если им что-то нравится.
Гарри решает зайти в магазин Оливандера, чтобы купить своему отчиму набор по уходу за палочкой и тащит Зейна с собой, быстренько избавляясь от остальных. Магазин маленький, он практически полностью забит коробками и банками, а вокруг работающего мастера крутятся пять мальчишек, внимательно наблюдающих за его работой. Гарри рассматривает разные чистящие наборы, когда Зейн вдруг толкает его локтем. Гарри смотрит вверх, но Зейн уже смотрит в окно, туда, где остались ждать их друзья. Луи болтает с Найлом и Лиамом, но он не сводит взгляда с окна, смотря на Гарри таким взглядом, будто он готов сделать для него все, что он только пожелает.
— Что между вами двумя происходит? — спрашивает Зейн, когда видит, с какой нежность он смотрит на него в ответ.
Гарри резко оборачивается. — Что? Ты не—
Зейн закатывает глаза. — Я знаю, что между вами происходит, Мерлин, Гарри, я не идиот. Я имею в виду, вы встречаетесь или… ?
Гарри хмурится, чувствуя, как краснеют его щеки, и смущенно пялится на свои ноги. — Я… Не знаю. Мы не обсуждали это, — бормочет он, и Зейн тяжело вздыхает. Гарри внезапно поднимает голову, испугано вытаращив глаза. — Как… Как ты думаешь, мне нужно купить ему подарок на Рождество?
Зейн с минуту молча смотрит на Гарри, а затем хмурит брови и шагает к дверям. Гарри в замешательстве смотрит на его спину, пока Малик быстро высовывается на улицу. Мгновение спустя к ним присоединяется Найл, потирающий друг о друга свои замерзшие ладошки.
— Что случилось? — спрашивает он, переводя взгляд с Гарри на Зейна и обратно. — Я понятия не имею, как выбирать чистящ—
— Должен ли Гарри купить Луи подарок к Рождеству? — выпаливает Зейн. Гарри внимательно следит за реакцией Найла — тот удивленно открывает рот и поднимает брови.
— Э-э… Ну, вы же друзья, правильно? — Гарри даже не успевает открыть рот, чтобы ответить, когда Найл продолжает. — Я имею в виду, несмотря на все это. Вообще, вы же друзья?
Гарри неловко переступает с ноги на ногу. Они перешли от просто знакомых к… К чему-то другому очень быстро, но он медленно кивает, отвечая на вопрос Найла. Он думает, что они друзья, да.
— Или вы… Больше, чем друзья?
— Я не знаю, — тихо говорит Гарри, и Зейн не выдерживает.
— Они встречаются, но не называют друг друга бойфрендами.
Гарри смущенно закашливается и Найл вздыхает. — Ну, я думаю ты мог бы купить ему что-нибудь маленькое, что-нибудь не очень личное. Разве что… — Он хитро щурится. — Может, ты как раз этого и хочешь, чтобы подарок был личным?
— Эм, — Гарри нервно прочищает горло. — Я имею в виду… Я… — он замолкает, обижено сопя носом.
— Он влюбился в Луи на втором курсе, — говорит Зейн. — Глупый ребенок, — бормочет он с нежностью, поглаживая Гарри по плечу.
Гарри как раз собирался сказать что-нибудь Зейну, к примеру, то, какой он невыносимый мудак, но над дверью вдруг звенят колокольчики и Луи заглядывает в магазин. — Эй! Чего вы так долго? Это же, блин, просто набор по уходу за палочкой!
Гарри со вздохом оборачивается и хватает с полки первый попавшийся набор, а затем идет на кассу.
В конце концов, они добираются до Сладкого Королевства, и Гарри удается незаметно для всех купить набор конфет для Луи, и пару небольших пакетиков для его сестер. Он берет большую пачку орешков Берти Боттс для Лиама, и запихивает все свои покупки в сумку из магазина Оливандера, чтобы никто не заметил, что он что-то купил в магазине «Дервиш и Бенгс». Прежде чем отправиться в замок, они выпивают пару кружек сливочного пива в «Трех метлах», но все это время дурацкие вопросы Зейна и Найла не дают ему покоя.
~~
На следующей неделе Луи и Гарри едва ли видят друг друга, потому что Гарри готовится к незамедлительно приближающемуся экзамену по Трансфигурации, а Луи - тренируется к предстоящему матчу по квиддичу. Слизерин играет против Хаффлпаффа, в прошлом году Хаффлпафф занял второе место, а в этом они просто обязаны занять первое. Гарри об этом знает лишь потому, что Найл только об этом и говорит. И чем ближе матч, тем агрессивнее становятся его тирады, и Гарри задумывается, не должен ли он уже начать беспокоиться за здоровье игроков Слизерина.
Рождественские украшения, тем временем, медленно появляются по всему замку. Гарри однажды даже попадает под веточку омелы в классе Астрономии вместе с девушкой из Гриффиндора, и весь класс начинает радостно улюлюкать, пока он не целует ее в щеку, а затем краснеет и быстро сбегает.
Его экзамен по Трансфигурации проходит хорошо. Гарри всегда ладил со своей палочкой, и павлин, трансфигурируемый из петуха, выходит необыкновенно красивым, с широко раскрытым разноцветным хвостом. Профессор МакГонагалл даже улыбается ему, когда Гарри выходит из класса, направляясь в Большой Зал на обед, и радуясь возможности провести с Луи немного времени, прежде чем они разъедутся по домам на рождественские каникулы.
Это вечер пятницы, и матч Слизерин-Хаффалпафф в субботу, а уже в воскресенье все уезжают домой. Гарри пока не отдал Луи свой подарок, и он еще даже не упоминал, что он у него вообще есть. Они с парнями решают устроить себе небольшой предновогодний праздник сразу после матча, в одном из заброшенных классов, который Гарри и Луи однажды случайно нашли, бродя по школе после комендантского часа. Найлу удалось стащить из кухни немного еды, а Луи раздобыл ящик сливочного пива еще на прошлой неделе, и Гарри планирует раздать всем подарки.
В пятницу вечером идет снег и к утру субботы он засыпает все вокруг, так что команды идут по полю по колено в сугробах. Гарри дрожит, когда он, Зейн и Лиам усаживаются на трибунах, но он забывает о холоде, как только начинается игра. Трудно болеть не только за Слизерин, и Гарри постоянно приходиться напоминать себе, что он должен любить еще и команду Хаффлпаффа и что Найл один из его лучших друзей, каждый раз, когда они забивают.
В конце концов, ловцу Хаффлпаффа все равно не удается затмить Луи, и с час спустя Луи замечает снитч и Слизерин с небольшим перевесом выигрывает игру. На это раз Гарри спускается на поле вместе с Лиамом, с гордостью распахивая руки для поздравительного объятия, когда Луи замечает его. Луи становится на носочки, обнимая Гарри за плечи, и Гарри вжимается лицом в его шею, не обращая внимание на то, что он холодный и липкий от пота. Луи крепко прижимает его к себе, чувствуя, как всепоглощающее счастье переворачивает все внутри него, но он не может остаться с Гарри, как бы сильно он этого не хотел, ему нужно идти к своей команде. Но прежде чем уйти в раздевалку, Луи снова крепко сжимает Гарри в своих руках, лицом прижимаясь его плечу.
— Я рад, что ты остался, — с нежностью говорит он, пристально смотря на него. Гарри кивает, чувствуя, как к щекам приливает жар, а сердце в груди колотится, как сумасшедшее. Луи отступает и делает несколько шагов спиной вперед, не сводя с Гарри глаз, прежде чем поворачивается и уходит. Гарри смотрит как Луи пробирается сквозь толпу ликующих слизеринцев, следя за его макушкой, пока он совсем не исчезает из вида.
В эту же ночь Луи тащит Гарри в сторону, как только у него появляется возможность, и прижимает его к стене пустого класса, вылизывая его рот и сцеловывая его выдохи.
— Ой! Только не здесь, — восклицает Найл, заходя в класс, и Луи отстраняется, довольно ухмыляясь. Он медленно облизывает губы и Гарри следит за его движениями глазами, хватая ртом воздух. Он уже думает, а не отказаться ли от вечеринки и не утащить ли Луи в ванную префектов, когда в комнату заходит Лиам, последний из их компашки.
Зейн запирает дверь и колдует «оглохни», чтобы их никто не услышал, а затем они воодушевленно бросаются на еду и сливочное пиво. Луи садится за столом рядом с Гарри, и Гарри вытягивает руку и тащит его стул поближе к себе, пока их плечи не оказываются вплотную прижатыми друг к другу, а его нога обернутой вокруг лодыжки Луи. Томлинсон улыбается, и Гарри даже не замечает, что неотрывно пялится на него, пока Зейн не пинает его под столом.
После того как все наедаются, Гарри откашливается и встает из-за стола, волоча пакет из другого угла комнаты. Он смущенно почесывает шею, а затем говорит: — Я, э-э… Купил вам всем подарки.
Он протягивает Зейну и Найлу их подарки, обнимает их и целует в щеки, когда они обещают, что его подарки придут к Рождеству. Лиам забирает свой подарок с широко распахнутыми от удивления глазами и бормочет «спасибо», и когда он подходит к Луи, тот смотрит на него с плохо скрываемым любопытством. Гарри прочищает горло и дрожащими руками отдает Луи его коробочку.
— Это всего лишь сладости. И, я, честно говоря, не знал, что тебе подарить. Но я положил небольшие подарки для твоих сестер. Магические сладости отличаются от маггловских конфет, но ты и сам знаешь. Я думаю, они им понравятся.
Луи смотрит на него с нечитаемым выражением лица и почти такими же удивленными глазами, как и у Лиама. — Ты купил моим сестрам конфеты?
Гарри шаркает пяткой об пол и пожимает плечами. — Подумал, что они обрадуются.
— Да, это… — Луи прочищает горло. — Спасибо, — бормочет он, становясь на носочки и оборачивая руки вокруг шеи Гарри, прижимая его к себе. Гарри с удовольствием льнет к нему, крепко сжимая в ладонях его талию, и Луи отстраняется от него всего на несколько сантиметров и наклоняется к лицу Гарри, с нежностью потирая их носы. — Ты такой замечательный, Гарри Стайлс.
Гарри сжимает бока Луи и сглатывает тяжелый комок в горле. — Ты тоже замечательный, Луи Томлинсон.
Луи становится на полную ступню и чуть-чуть отстраняется. — Гарри, у меня нет для тебя—
— Все в порядке, — перебивает его Гарри, чтобы Луи не чувствовал себя некомфортно. — Мне просто… Нравится покупать подарки.
Луи качает головой. — Нет…
— Правда, Лу, все хорошо. Я обещаю, — успокаивает он его. Гарри поворачивается к остальным и говорит: — Ну, и где мое сливочное пиво? Я не лягу спать, пока не напьюсь.
Часам к двум утра они наконец устают зевать и решают разойтись по своим комнатам. Луи настаивает на том, чтобы проводить Гарри до его Башни, и Гарри слишком рад, чтобы протестовать. Найл целует каждого из них в щеку, а затем все притворяются, что не смотрят, как Лиам и Зейн говорят друг другу «спокойной ночи». Лиам обнимает Зейна, и быстро оглядывается на остальных, прежде чем нырнуть вниз и быстро поцеловать Малика в губы.
Зейн возвращается в Башню Равенкло с мечтательным выражением лица и глупой улыбкой, и Гарри и Луи следят за ним и тихо хихикают, держась за мизинчики. Они останавливаются в дверях гостиной Равенкло и Зейн быстро обнимает Луи, прежде чем оставить Гарри и Луи одних в полутьме коридора.
Гарри неловко топчется на месте и прислоняется к стене, переплетая руки за спиной. Луи ставит коробку с конфетами на пол, и смотрит на него.
— Ну, — начинает Гарри, а Луи шагает вперед и обнимает его, сцепляя руки в замок на его бедрах.
— Будешь ли ты скучать по мне, Гарри Стайлс? — бормочет он в уголок его рта. Гарри сглатывает вернувшийся комок в горле и кивает, молча вцепляясь в плечи Луи.
Луи склоняет голову и нежно целует Гарри в губы, медленно и сладко, но когда Гарри пытается углубить поцелуй, прижимаясь к его паху своим, он качает головой и отстраняется, наклоняясь, чтобы забрать свой подарок. — Увидимся завтра в поезде. Спокойной ночи, love.
Луи быстро оглядывается через плечо, ласково улыбаясь ему, и Гарри грустно вздыхает, наблюдая, как Луи спускается вниз, исчезая в темноте коридора.
~~
Будучи префектом и старостой, Луи и Гарри приходится провести половину дороги в вагоне старост. Они выслушивают все нотации и наставления, а потом проводят оставшееся в дороге время в купе Зейна, Найла и Лиама, смеясь, болтая и поедая сладости из тележки. Луи не встает с колен Гарри весь последний час поездки и Стайлс крепко обнимает его за талию и не выпускает из своих рук, пока они не прибывают на Кингс-Кросс.
Их семьи уже ждут их на платформе, и Гарри решает перекинуться парочкой фраз с родителями Зейна, прежде чем найти свою собственную семью. Он отвлекается на разговор с Зейном, когда кто-то осторожно стучит по его плечу. Это оказывается Луи, неловко улыбающийся ему, и Гарри ободряюще улыбается в ответ и сжимает локоть Томлинсона.
— Это твоя мама? — спрашивает он, кивая на женщину, стоящую в нескольких метрах от них с Лиамом и мужчиной, который вероятнее всего отец Пейна. Она небольшого роста и такая же красивая, как и Луи, и Гарри уверен, что она ему понравится, хотя они даже не разговаривали.
Луи кивает и говорит: — Мы должны идти. Сосед сидит с моими сестрами, но мама не хочет оставлять их на него слишком долго и—
Гарри понимающе кивает и скользит рукой вокруг задней части шеи слизеринца. — Ладно, — бормочет он, — тогда увидимся через несколько недель?
Он чувствует, как Луи сглатывает, и успокаивающе поглаживает его кожу большим пальцем. — Да, — кивает он. — Несколько недель. Э-э, — он оглядывается на свою маму, но она все еще увлечена разговором с отцом Лиама. — Да, увидимся.
Луи поворачивается к нему и становится на носочки, крепко обнимая Гарри за шею и вжимаясь лицом в его плечо. Он обнимает Луи в ответ, прижимая еще ближе к себе. Гарри вздрагивает, чувствуя, как реснички Луи щекочут его ключицы, а Луи немного наклоняет голову и слабо прижимается губами к его шее, а затем шагает назад.
— Напишешь мне? — спрашивает он и Гарри кивает.
— Конечно, — говорит он хриплым голосом, все еще придерживая рукой Луи за талию.
Они смотрят друг на друга еще несколько мгновений, но потом кто-то пихает Гарри в бок и он отводит взгляд. Когда он поворачивается, Зейн оказывается стоящим рядом с ним, хитро ухмыляясь, а его мама и сестра стоят в сторонке, с любопытными лицами наблюдая за ними. Гарри поворачивается обратно к Луи и говорит: — Эй, хочешь познакомиться с моей мамой и сестрой?
Томлинсон таращит глаза и нервно переводит взгляд с Зейна и Гарри на его семью и обратно, а затем сбивчиво бормочет: — Оу, прости! Я… Нет, я… — он пятится назад. — Я должен идти. Мои сестры, я… — он сглатывает и тихо добавляет, голосом полным отчаяния. — Мне нужно идти.
Зейн бросает на него растерянный взгляд и быстро обнимает Луи, после чего тот бормочет неловкое «пока» и уходит к Лиаму и их родителям. Гарри продолжает изумленно пялиться ему в след, пока не чувствует чью-то руку у себя на плече.
— Кто это был? — спрашивает его мама и Гарри сглатывает, сердце испуганно бьется где-то в горле.
— Просто приятель, — шепчет он. Зейн на прощание обнимает его и Гарри обнимает его в ответ, бормоча «что это было» в его плечо. Малик успокаивающе потирает ладошкой его спину и целует в щеку, бормоча заверения в нормальности происходящего, прежде чем отпускает Гарри к его семье. Он медленно тащится к автостоянке, думая только о Луи, и не может не бросить последний прощальный взгляд через плечо, когда они сворачивают за угол. Луи все также стоит рядом со своей мамой, опустив голову и сгорбив плечи. Он будто чувствует взгляд Гарри и в ту же секунду дергает головой, собираясь обернуться, но резко замирает, продолжая рассматривать бетонную платформу под ногами. И Гарри уходит, разочаровано вздыхая.
Дорога домой долгая и утомляющая, и Гарри опустошен и растерян. Он прижимается щекой к холодному стеклу и засыпает, как только они выезжают из центральной части Лондона, и просыпается уже в Холмс-Чапл, с болью в шее, мокрым плечом, на которое он, похоже, напускал слюней, и ноющим сердцем.
В доме тихо, даже слишком тихо, после суеты и шума сотен студентов, передвигающихся с этажа на этаж замка, и он медленно распаковывает вещи, чувствуя, как грусть оплетает его своими длинными руками. Он подавлено вытаскивает из сумки книгу по Трансфигурации, когда что-то, вероятно, до этого спрятанное между страниц, вдруг выпадает на пол.
Нахмурившись, Гарри поднимает это что-то и подносит к лицу, чтобы рассмотреть поближе. Это бумажный конверт, длинный и немного выпуклый, и когда он открывает его, то сразу натыкается на маленькую записку. Знакомые каракули заставляют его сердце тревожно забиться в груди.
Эй, Кудряшка,
Я давно купил это, но хотел сделать тебе сюрприз.
Увидел в магазине и сразу подумал о тебе, надеюсь, тебе понравится.
Счастливого Рождества!
С любовью,
Луи ххххх
Гарри переворачивает конверт и вытряхивает все содержимое на подставленную ладонь. Потрясающее павлинье перо медленно опускается по воздуху ему на руку. Оно сияет всеми цветами радуги, отбрасывая блики на оконные стекла и лампы, и Гарри задерживает дыхание, с восхищением пробегаясь по нему пальцами. Он снова смотрит на записку, задерживаясь глазами на последних двух строчках и задаваясь вопросом, что же стало с тем Луи, его Луи, который написал ему это письмо и в какой момент он превратился в Луи, испугано сбежавшего от Гарри, только при упоминании о знакомстве с его семьей.
Гарри качает головой и осторожно кладет записку и перо в тумбочку, а затем выходит из своей комнаты и идет на кухню, со стороны которой уже раздаются звонкие голоса мамы и Джеммы, надеясь хоть немного отвлечься.